Form No. 3409-233 Rev A Trattorino Groundsmaster® 4500-D e 4700-D Nº del modello 30873—Nº di serie 400000000 e superiori Nº del modello 30874—Nº di serie 400000000 e superiori Registrate il vostro prodotto presso www.Toro.com.
Questo prodotto è conforme a tutte le direttive europee pertinenti. Per informazioni dettagliate vedere la Dichiarazione di Conformità (DICO) specifica del prodotto, fornita a parte. Nº del modello Nº di serie Fate riferimento alle informazioni fornite dal proprietario del motore insieme alla macchina.
Indice Manutenzione ......................................................... 36 Programma di manutenzione raccomandato .............................................................. 36 Lista di controllo della manutenzione quotidiana ..................................................... 37 Tabella della cadenza di manutenzione............. 39 Procedure pre-manutenzione .............................. 40 Sicurezza pre-manutenzione............................
Sicurezza Sicurezza dell'impianto di raffreddamento............................................................ 56 Verifica dell'impianto di raffreddamento ............ 56 Pulizia dell’impianto di raffreddamento.............. 57 Manutenzione dei freni ........................................ 58 Regolazione dei freni a pedale.......................... 58 Manutenzione della cinghia ................................. 58 Revisione della cinghia dell'alternatore .............
Adesivi di sicurezza e informativi Gli adesivi di sicurezza e di istruzione sono chiaramente visibili e sono affissi accanto a zone particolarmente pericolose. Sostituite gli adesivi danneggiati o smarriti. decal93-6681 93-6681 1. Pericolo di amputazione/smembramento, ventola. Non avvicinatevi alle parti in movimento. decal106-6755 106-6755 decal93-7818 93-7818 1. Refrigerante del motore sotto pressione. 3. Avvertenza – non toccate la superficie calda. 2.
decalbatterysymbols Simboli della batteria Sulla vostra batteria si trovano alcuni di questi simboli, o tutti. 1. Pericolo di esplosione. decal117-4764 117-4764 2. 1. Pericolo di lancio di oggetti – tenete gli astanti a distanza di sicurezza dalla macchina. 2. Pericolo di ferite alla mano causati dalla lama del tosaerba – Non avvicinatevi alle parti in movimento, non rimuovete le protezioni e gli schermi. 3. 3.
decal121-3887 121-3887 1. Leggete il Manuale dell'operatore. decal120-4159 120-4159 8. Alto 1. Spento 2. Fari 9. Trasmissione della trazione 10. Basso 3. Accensione (On) 4. Posizione dell'interruttore 11. Presa di forza (PDF) dei fari 5. Massima 12. Piatto di taglio sinistro inferiore 6. Regolazione della velocità 13. Piatti di taglio centrali variabile inferiori 7. Minima 14. Piatto di taglio destro inferiore decal125-4603 125-4603 Solo per Groundsmaster 4500 1. Sollevate i piatti di taglio.
decal125-4605 125-4605 1. 2. 3. 4. Sedile elettrico – 10 A Luce di lavoro—10A Motore – 10 A Porta di alimentazione – 10 A 5. Infocenter – 2 A 6. 7. 8. 9. Ad alimentazione – 10 A Controller GM4700 – 2 A Ad alimentazione – 7,5 A Controller GM4500 – 2 A decal125-4606 125-4606 1. Leggete il Manuale dell'operatore per le informazioni sulla manutenzione. 10. Preriscaldamento del motore - 60 A decal121-3627 121-3627 1.
decal127-6447 127-6447 Solo per Groundsmaster 4500 Questa macchina è conforme al test di stabilità dello standard di settore nei test statici laterali e longitudinali con la massima inclinazione raccomandata indicata sull'adesivo. Consultate le istruzioni di utilizzo della macchina in pendenza nel manuale dell'operatore e le condizioni in cui la macchina viene utilizzata al fine di determinare se è possibile utilizzare la macchina nelle condizioni di un particolare giorno e su un particolare sito.
decal127-6448 127-6448 Solo per Groundsmaster 4700 Questa macchina è conforme al test di stabilità dello standard di settore nei test statici laterali e longitudinali con la massima inclinazione raccomandata indicata sull'adesivo. Consultate le istruzioni di utilizzo della macchina in pendenza nel manuale dell'operatore e le condizioni in cui la macchina viene utilizzata al fine di determinare se è possibile utilizzare la macchina nelle condizioni di un particolare giorno e su un particolare sito.
Preparazione Parti sciolte Verificate che sia stata spedita tutta la componentistica, facendo riferimento alla seguente tabella. Procedura Descrizione 1 2 3 4 Uso Qté Staffa del fermo del cofano Rivetto Rondella Vite (¼" x 2") Dado di bloccaggio (¼") 1 2 1 1 1 Montaggio del fermo del cofano. Non occorrono parti – Regolazione del raschiarulli (optional). Non occorrono parti – Montaggio del deflettore per mulching (optional). Non occorrono parti – Preparazione della macchina.
1 1 2 Montaggio del fermo del cofano Parti necessarie per questa operazione: 1 Staffa del fermo del cofano 2 Rivetto 1 Rondella 1 Vite (¼" x 2") 1 Dado di bloccaggio (¼") G012629 g012629 Figura 4 1. Staffa di bloccaggio CE 4. Allineare le rondelle con i fori all'interno del cofano. Procedura 5. Rivettate le staffe e le rondelle al cofano (Figura 4). 1. Sganciate il fermo del cofano dalla staffa. 6. Agganciate il fermo sulla relativa staffa (Figura 5). 2.
3 3 Montaggio del deflettore per mulching (optional) 2 1 Non occorrono parti G012631 g012631 Figura 6 1. Bullone Procedura 3. Braccio della staffa del fermo del cofano 1. Eliminate completamente i detriti dai fori di montaggio sulle pareti posteriore e sinistra dell’alloggiamento. 2. Dado 2. Montate il deflettore per mulching nell'apertura posteriore e fissatelo con 5 bulloni a testa flangiata (Figura 8).
Quadro generale del prodotto 4 Preparazione della macchina Comandi Non occorrono parti Controllo della pressione degli pneumatici Controllate la pressione degli pneumatici prima dell'uso; vedere Controllo della pressione degli pneumatici (pagina 24). g009979 Importante: Per garantire un’ottima qualità Figura 9 di taglio e le prestazioni previste per questa macchina, mantenete la pressione in tutti gli pneumatici. Non usate una insufficiente pressione di gonfiaggio degli pneumatici. 1.
Fermo di bloccaggio dei pedali 100 giri/min. Tenete premuto l'interruttore per passare automaticamente alla minima superiore o inferiore, a seconda di quale lato dell'interruttore viene premuto. Il perno di bloccaggio dei pedali collega i pedali per l'inserimento del freno di stazionamento (Figura 9). Interruttore della PDF Pedale del freno di stazionamento L'interruttore PDF ha 2 posizioni: DISINSERITO (AVVIAMENTO ) e INSERITO (SPEGNIMENTO).
Interruttore dei fari 5 4 Premete il bordo inferiore dell'interruttore (Figura 10) per accendere i fari. Premete il bordo superiore dell'interruttore per spegnere i fari. 3 Presa elettrica 2 Utilizzate la presa elettrica (Figura 11) per alimentare accessori elettrici optional a 12 V. 1 G024916 g024916 Figura 12 1. Indicatore del peso 2. Leva di regolazione del peso 4. Leva di regolazione dello schienale 5. Manopola di regolazione dei braccioli 3.
Utilizzo del display LCD InfoCenter Descrizione icone InfoCenter SERVICE DUE Il display LCD dell'InfoCenter visualizza informazioni sulla vostra macchina, come stato operativo, varie informazioni diagnostiche e altri dettagli sulla macchina (Figura 13). È presente una schermata di caricamento e una schermata con le informazioni principali dell'InfoCenter.
Descrizione icone InfoCenter (cont'd.) Descrizione icone InfoCenter (cont'd.) Il comando elettronico della trazione è attivo. L'operatore dovrebbe portare la macchina in folle. Spegnete il motore. Avviamento del motore negato. Motore Spegnimento del motore. Interruttore a chiave Il refrigerante del motore è troppo caldo. Gli apparati di taglio sono in fase di abbassamento. Il fluido idraulico è troppo caldo. Gli apparati di taglio sono in fase di sollevamento.
*Solo il testo “rivolto all'operatore” è tradotto. Le schermate Guasti, Servizio e Diagnostica sono "rivolte alla manutenzione.” I titoli saranno visualizzati nella lingua selezionata mentre le voci di menu in inglese. Service (Servizio) Voce menu Descrizione Hours Elenca il numero totale delle ore di funzionamento della macchina, del motore e della ventola, così come il numero di ore durante le quali la macchina è stata trasferita e si è surriscaldata.
2. Premete il pulsante destro per passare da ACCENSIONE a SPEGNIMENTO. Protected. Dopo avere impostato il codice di accesso, dovete girare la chiave in posizione di SPEGNIMENTO e poi in posizione di ACCENSIONE per abilitare e salvare questa impostazione. 3. Premete il pulsante sinistro per uscire. Impostazione del contrappeso Visualizzazione e modifica delle impostazioni del menu Protected (menu protetto) 1. Dal menu Impostazioni scorrete fino al menu Contrappeso e premete il pulsante destro. 1.
Specifiche g198614 Figura 14 21
Specifiche della macchina Descrizione 4500-D Figura 14 riferimento 4700-D Figura 14 riferimento Larghezza di taglio 280 cm D 380 cm F Piatti di taglio in basso 286 cm E 391 cm G Piatti di taglio in alto (trasferimento) 224 cm A 224 cm A Anteriore 224 cm B 224 cm B Posteriore 141 cm M 141 cm M 226 cm C 226 cm C Piatti di taglio in basso 370 cm H 370 cm H Piatti di taglio in alto (trasferimento) 370 cm L 370 cm L Larghezza totale Carreggiata Altezza con rollbar di
Funzionamento • Non rimessate mai la macchina o la tanica del carburante in luoghi in cui siano presenti fiamme aperte, scintille o spie, come uno scaldabagno o altri apparecchi. Nota: Stabilite i lati sinistro e destro della macchina dalla normale posizione di guida. • Se del carburante dovesse fuoriuscire, non tentate di avviare il motore, evitate di creare fonti di ignizione fino a quando i vapori di carburante non saranno evaporati.
Riempimento del serbatoio del carburante Carburante raccomandato Utilizzate solo gasolio pulito fresco o biodiesel con contenuto di zolfo basso (<500 ppm) o molto basso (<15 ppm). La taratura di cetano minima deve essere pari a 40. Acquistate il carburante in quantità tali che ne consentano il consumo entro 180 giorni in modo da garantirne la freschezza.
macchina, mantenete la pressione raccomandata in tutti gli pneumatici. Non usate una insufficiente pressione di gonfiaggio degli pneumatici. Verificate la pressione dell'aria in tutti gli pneumatici prima di utilizzare la macchina. g033359 Figura 18 Ruote posteriori AVVERTENZA Il serraggio dei dadi ad alette delle ruote a una coppia errata può causare infortuni. g001055 Serrate i dadi ad alette delle ruote al giusto valore di coppia.
Importante: Tenete sempre la cintura di sicurezza un apparato di taglio a cilindri con la stessa impostazione di riferimento. Può essere necessario impostare l'altezza di riferimento del piatto di taglio a 6 mm al di sopra di quella degli apparati di taglio a cilindri per la stessa zona. allacciata quando il roll bar è alzato e bloccato. Non allacciate la cintura di sicurezza se il roll bar è abbassato.
Nota: La PDF non deve innestarsi. Se la PDF 6. Posizionate la piastra forata in linea con il distanziale. si innesta, il sistema degli interruttori di sicurezza a interblocchi non funziona correttamente. Correggete questo malfunzionamento prima dell'utilizzo della macchina. 7. Montate il bullone serrandolo a mano. 8. Ripetete i passi da 4a 7per regolare ciascun lato. 9. Serrate tutti e 3 i bulloni a 41 N∙m. Serrate sempre per primo il bullone anteriore. 4.
• Lo scarico rimane più regolare con altezze di taglio • Richiede una maggiore potenza per funzionare. inferiori. • Tende a scaricare più lontano a sinistra e può • Lo scarico ha una tendenza minore a gettare sulla tendere a ranghinare ad altezze di taglio inferiori. sinistra e, pertanto, lascia un aspetto più pulito attorno a bunker e fairway.
Pro Scarico uniforme con altezza di taglio inferiore; aspetto più pulito attorno a bunker e fairway; minori requisiti di potenza Maggiore sollevamento e velocità di scarico più elevata; l'erba rada o floscia viene raccolta più agevolmente ad altezze di taglio superiori; lo sfalcio bagnato o vischioso viene scaricato con maggiore efficienza Può migliorare la dispersione e l'aspetto di certi tagli; ottimo per il mulching delle foglie Contro Non solleva bene l'erba in condizioni di altezze di taglio eleva
Sistema di protezione antiribaltamento (ROPS) – Sicurezza • Prestate attenzione a buche, solchi, dossi, rocce • Non rimuovete il ROPS dalla macchina. • Verificate che la cintura di sicurezza sia allacciata • Selezionate una bassa velocità di trasferimento in • • • o altri oggetti nascosti. Il terreno accidentato può ribaltare la macchina. L'erba alta può nascondere degli ostacoli. modo da non dovervi fermare o cambiare mentre vi trovate in pendenza.
5. Rilasciate immediatamente la chiave quando il motore si avvia e lasciate che torni in posizione di FUNZIONAMENTO. automaticamente la velocità della macchina e ottimizzando le prestazioni di taglio. Un'altra caratteristica da tenere presente è il funzionamento dei pedali che sono collegati ai freni. I freni possono essere utilizzati come ausilio durante l'esecuzione di una curva.
manualmente. Invertite la ventola quando la griglia posteriore è ostruita o prima di portare la macchina in officina o in una zona di rimessaggio. g036843 g038610 Figura 24 g036844 Figura 23 Suggerimenti Utilizzo del controllo elettronico della trazione Funzionamento della macchina • Avviate il motore. Se la funzione di MINIMO AUTOMATICO è spenta, lasciatelo in funzione a MEZZO FOLLE fino a quando non è caldo.
limitati, al fine di non danneggiare la macchina o i piatti di taglio. ed effettuate una svolta a forma di lacrima per allinearvi rapidamente per la passata successiva. • Guidate sempre lentamente in zone accidentate. • Se doveste incontrare un ostacolo, sollevate i piatti • Sono disponibili deflettori imbullonati per mulching per i piatti di taglio.
eccessiva dell'acqua. Verificate che il radiatore ed il radiatore dell'olio siano esenti da morchia e sfalcio. Terminata la pulizia, ispezionate la macchina per accertare che non vi siano perdite di fluido idraulico, danni o usura dei componenti idraulici o meccanici e controllate l'affilatura delle lame dei piatti di taglio. 1. Aprite il cofano e individuate le valvole di bypass (Figura 25) sopra alla pompa, dietro alla cassetta della batteria/al vano portaoggetti. 2.
situato tra i fori M8 e P2 sul collettore della trazione posteriore, situato all'interno dello pneumatico anteriore posteriore. Individuazione dei punti di ancoraggio Nota: Utilizzate cinghie idonee e approvate dal Dipartimento dei trasporti sui 4 angoli per ancorare la macchina.
Manutenzione Importante: Per ulteriori interventi di manutenzione si rimanda al manuale d'uso del motore. Nota: Per scaricare una copia gratuita dello schema elettrico o idraulico visitate il sito www.Toro.com e cercate la vostra macchina al link Manuali sulla home page. Nota: Stabilite i lati sinistro e destro della macchina dalla normale posizione di guida.
Cadenza di manutenzione Ogni 800 ore Prima del rimessaggio Ogni anno Procedura di manutenzione • Spurgate e pulite il serbatoio del carburante. • Cambiate l'olio dell'ingranaggio planetario anteriore o annualmente, a seconda della data più prossima. • Cambiate il lubrificante dell'assale posteriore. • Controllate la convergenza delle ruote posteriori • Cambiate il fluido idraulico. • Cambiate i filtri idraulici. • • • • • Spurgate e pulite il serbatoio del carburante.
Punto di verifica per la manutenzione Per la settimana di: Lunedì Martedì Mercoledì Giovedì Venerdì Sabato Domenica Verificate il funzionamento degli strumenti. Controllate la regolazione dell'altezza di taglio. Lubrificate gli ingrassatori.2 Ritoccate eventuale vernice danneggiata. 1Controllate la candela a incandescenza e gli ugelli dell'iniettore, se notate un avviamento difficile, fumo eccessivo o il funzionamento anomalo del motore.
Tabella della cadenza di manutenzione decal125-4606 Figura 28 39
Procedure premanutenzione 6. Girate la chiave di accensione in posizione STOP e rimuovetela. 7. Lasciate che i componenti della macchina si raffreddino prima di effettuare la manutenzione. Sicurezza premanutenzione Sollevamento della macchina • Prima di effettuare interventi di regolazione, pulizia, riparazione o prima di abbandonare la macchina, effettuate quanto segue: Utilizzate i seguenti punti di sollevamento per la macchina: – Parcheggiate la macchina su terreno pianeggiante.
Accesso al vano di sollevamento idraulico Inclinate il sedile per avere accesso al vano di sollevamento idraulico, come illustrato nella Figura 32. g036671 Figura 30 Apertura del cofano Inclinate il cofano per avere accesso al telaio, come illustrato nella Figura 31.
Lubrificazione • Giunti a sfera del cilindro di sterzo (2) come illustrato nella Figura 35 Ingrassaggio di cuscinetti e boccole Intervallo tra gli interventi tecnici: Ogni 50 ore (E dopo ogni lavaggio). Specifiche del grasso: grasso n. 2 al litio Posizione e numero di raccordi per ingrassaggio: • Cuscinetti orientabili dell'albero del freno (5) come illustrato nella Figura 33 g009706 Figura 35 g009704 Figura 33 1.
g005979 Figura 38 Importante: Assicuratevi che la scanalatura di ingrassaggio in ogni supporto del rullo sia allineata con il foro di ingrassaggio di ogni estremità dell'albero del rullo. Per rendere più semplice l'allineamento di scanalatura e foro, è presente un apposito segno su 1 estremità dell'albero del rullo.
Manutenzione del motore Sicurezza del motore • Prima di controllare l'olio o di rabboccare la coppa, spegnete il motore. g198631 • Non cambiate la velocità del regolatore o utilizzate una velocità eccessiva del motore. Revisione del filtro dell’aria Intervallo tra gli interventi tecnici: Ogni 400 ore Verificate che il corpo del filtro dell'aria sia privo di danni che possano causare una fuoriuscita d'aria. Sostituitelo se è danneggiato.
corrisponde o è inferiore al segno AGGIUNTA sull'asta, rabboccate l'olio per portarne il livello al segno FULL (Pieno). Non riempite troppo. Se il livello dell'olio è tra i segni Pieno e Aggiunta, non è necessario rabboccare l'olio. 1. Parcheggiate la macchina su terreno pianeggiante. 2. Controllate il livello dell'olio motore (Figura 42). g009712 Figura 41 1. Filtro dell'aria di sicurezza g198647 2. Se la spia (Figura 39) è rossa, resettatela.
Manutenzione del sistema di alimentazione 2. Parcheggiate la macchina su terreno pianeggiante, inserite il freno di stazionamento, spegnete il motore e togliete la chiave. 3. Sostituite l’olio motore e il filtro (Figura 43). PERICOLO In determinate condizioni il gasolio e i vapori del carburante sono estremamente infiammabili ed esplosivi. Un incendio o un'esplosione causati dal carburante possono ustionare voi o altre persone e causare danni.
Manutenzione del separatore di condensa Intervallo tra gli interventi tecnici: Prima di ogni utilizzo o quotidianamente—Spurgate l’acqua e altre sostanze contaminanti dal filtro carburante/separatore di condensa. g198661 Ogni 400 ore—Sostituite la scatola del filtro del carburante. Revisionate il separatore di condensa come illustrato nella Figura 44. g031412 Figura 44 Manutenzione del filtro del carburante Intervallo tra gli interventi tecnici: Ogni 400 ore 1.
g036687 Figura 46 g028799 Figura 45 1. Testa del filtro del carburante 2. Filtro carburante 1. Raccordo (tubo di adduzione del carburante) 4. Boccola in gomma 2. Fascetta stringitubo 5. Griglia 3. Flessibile di alimentazione del carburante 2. Togliete il filtro e pulite la superficie di montaggio della testa del filtro (Figura 45). 2. Separate il flessibile dal raccordo (Figura 46). 3. Sollevate il tubo di adduzione del carburante dal serbatoio del carburante (Figura 46). 3.
Manutenzione dell'impianto elettrico Importante: Non utilizzate il motorino di avviamento del motore per avviare il motore e innescare l'impianto del carburante. Spurgo dell'aria dagli iniettori Sicurezza dell'impianto elettrico Nota: Utilizzate questa procedura soltanto se • Scollegate la batteria prima di riparare la l'aria dell'impianto di alimentazione è stata spurgata mediante le normali procedure iniziali di iniezione del carburante e il motore non si avvia. macchina.
AVVERTENZA In caso di errato percorso dei cavi della batteria, la macchina ed i cavi possono venire danneggiati e causare scintille. che possono fare esplodere i gas delle batterie e provocare infortuni. • Scollegate sempre il cavo negativo (nero) della batteria prima di quello positivo (rosso). • Collegate sempre il cavo positivo (rosso) della batteria prima di quello negativo (nero).
(Figura 51) per esporre il portafusibili (Figura 52). AVVERTENZA Durante la ricarica della batteria si sviluppano gas esplosivi. Non fumate mai nelle adiacenze della batteria e tenetela lontano da scintille e fiamme. 5. Quando la batteria è carica, staccate il caricabatterie dalla presa di alimentazione e dai poli della batteria. 6. Collegate il cavo positivo (rosso) al terminale positivo (+) e il cavo negativo (nero) al terminale negativo (-) della batteria (Figura 49). 7.
Manutenzione del sistema di trazione Controllo della presenza di gioco nelle trasmissioni a ruotismo planetario g028798 Figura 53 Intervallo tra gli interventi tecnici: Ogni 400 ore 1. Ruote motrici anteriori Non deve esserci gioco nelle trasmissioni/ruote motrici a ruotismo planetario (cioè le ruote non devono muoversi se tirate o spinte in una direzione parallela all'assale). 4. Ripetete il passaggio 3 per l'altra ruota motrice. 5.
5. Ripetete le operazioni da 1 a 4 sul gruppo riduttore a planetari opposto. Cambio dell'olio della trasmissione dell'ingranaggio planetario Intervallo tra gli interventi tecnici: Dopo le prime 200 ore Ogni 800 ore o annualmente, a seconda della data più prossima. g019743 g019743 Per la sostituzione usate lubrificante per ingranaggi di alta qualità SAE 85W-140. Figura 56 1. Scatola del freno 1.
Cambio del lubrificante dell'assale posteriore Intervallo tra gli interventi tecnici: Dopo le prime 200 ore Ogni 800 ore Specifiche del lubrificante: lubrificante per ingranaggi SAE 85W-140 di alta qualità Capacità dell'assale: 2,4 l 1. Parcheggiate la macchina su terreno pianeggiante. 2. Pulite attorno ai 3 tappi di spurgo, 1 per lato ed 1 in centro (Figura 59).
1. Parcheggiate la macchina su terreno pianeggiante. 2. Togliete il tappo di controllo/riempimento dal lato sinistro del riduttore e verificate che il lubrificante raggiunga la base del foro (Figura 60). Nota: Se il livello è basso, rabboccate con lubrificante fino a portarlo alla base del foro. g009169 Figura 61 1. Parte anteriore della macchina 2. 3 mm in meno rispetto alla misurazione posteriore 3. Interasse 2.
Manutenzione dell'impianto di raffreddamento Sicurezza dell'impianto di raffreddamento • L'ingestione di refrigerante del motore può causare avvelenamento: tenetelo fuori dalla portata di bambini e animali domestici. • Scaricando il refrigerante caldo sotto pressione o toccando il radiatore o le parti adiacenti che scottano si possono subire gravi ustioni. – Lasciate sempre raffreddare il motore per almeno 15 minuti prima di rimuovere il tappo del radiatore.
Pulizia dell’impianto di raffreddamento Intervallo tra gli interventi tecnici: Prima di ogni utilizzo o quotidianamente—Togliete i detriti dalla zona motore, dal radiatore dell’olio e dal radiatore. Eliminateli più spesso in ambienti sporchi. Questa macchina è provvista di sistema di trasmissione ventola con azionamento idraulico che va automaticamente (o manualmente) in retromarcia per ridurre l'accumulo dei detriti sulla griglia e sul refrigeratore/radiatore dell'olio.
Manutenzione della cinghia Manutenzione dei freni Regolazione dei freni a pedale Revisione della cinghia dell'alternatore Regolate questi freni se il pedale ha un “gioco” superiore a 25 mm, o quando i freni non funzionano in modo efficace. Per gioco s'intende la distanza che il pedale percorre prima che si avverta la resistenza della frenata.
Manutenzione dell'impianto idraulico Fluido idraulico antiusura, alto indice di viscosità e basso punto di scorrimento, ISO VG 46 Proprietà materiali: Viscosità, ASTM D445 Sicurezza dell'impianto idraulico Indice di viscosità ASTM D2270 Punto di scorrimento, ASTM D97 Caratteristiche industriali: • Verificate che tutti i tubi e i flessibili dell'olio idraulico siano in buone condizioni e che tutte le connessioni e i raccordi idraulici siano saldamente serrati, prima di mettere l'impianto sotto pressione.
Cambio del fluido idraulico Intervallo tra gli interventi tecnici: Ogni 800 ore Nel caso in cui il fluido sia contaminato, rivolgetevi al vostro distributore Toro, che provvederà al lavaggio dell'impianto. L’olio contaminato ha un aspetto lattiginoso o nero a confronto dell’olio pulito. g198718 1. Parcheggiate la macchina su terreno pianeggiante, inserite il freno di stazionamento, abbassate i piatti di taglio, spegnete il motore e togliete la chiave. 2. Alzate il cofano. 3.
Sostituzione dei filtri idraulici Intervallo tra gli interventi tecnici: Dopo le prime 200 ore Ogni 800 ore Utilizzate filtri di ricambio Toro n. cat. 94-2621 per la parte posteriore (piatti di taglio) della macchina e n. cat. 75-1310 per la parte anteriore (carica) della macchina. g036709 Importante: L’uso di altri filtri può invalidare la garanzia di alcuni componenti. 1.
Manutenzione della scocca del tosaerba Verifica dei flessibili e dei tubi idraulici Intervallo tra gli interventi tecnici: Prima di ogni utilizzo o quotidianamente Rimozione dei piatti di taglio Controllate i tubi idraulici e i flessibili ogni giorno per rilevare fuoriuscite, tubi attorcigliati, attacchi allentati, usura, raccordi allentati e deterioramento causato dalle condizioni atmosferiche e da agenti chimici. Riattate completamente prima di usare la macchina. 1.
Montaggio dei piatti di taglio distanziale del cuscinetto del rullo (Figura 73). Sostituite i componenti danneggiati e procedete con il montaggio. 1. Spostate il piatto di taglio in posizione, nella parte anteriore della macchina. Montaggio del rullo anteriore 2. Fate scorrere il telaio portante del piatto di taglio sul perno orientabile del braccio di sollevamento (Figura 72).
Manutenzione della lama 12:00 Sicurezza delle lame Le lame consumate o danneggiate possono spezzarsi e scagliare frammenti verso di voi o gli astanti, causando gravi ferite o anche la morte. 3:00 9:00 • Controllate la lama ad intervalli regolari, per accertare che non sia consumata o danneggiata. 6:00 • Prestate la massima attenzione quando controllate G011353 g011353 le lame. Durante gli interventi di manutenzione, avvolgete le lame o indossate guanti adatti allo scopo e fate attenzione.
stazionamento, spegnete il motore e togliete la chiave. Nota: Bloccate il piatto di taglio per impedire che cada accidentalmente. 2. Afferrate l’estremità della lama con un cencio o un guanto bene imbottito. 3. Togliete il bullone, la coppa antistrappo e la lama dall’asse del mandrino (Figura 76). g011354 Figura 75 1. Staffa dell'altezza di taglio 2. Spessori 2 3. Montate la staffa dell’altezza di taglio sul telaio del piatto di taglio, lasciando gli spessori rimasti sotto la staffa. 1 4.
Verifica e affilatura della lama (o lame) di taglio Due aree devono essere prese in considerazione durante la verifica e la manutenzione della lama di taglio: la costa e il tagliente. Sia i taglienti sia la costa, cioè la parte rivolta in alto opposta al tagliente, contribuiscono alla buona qualità del taglio. La costa è importante perché solleva l’erba in verticale, consentendo in questo modo un taglio uniforme. La costa si consuma, tuttavia, con l'utilizzo.
Rimessaggio Nota: Togliete le lame ed affilatele su un’affilatrice. Dopo avere affilato i taglienti, montate la lama insieme alla coppa antistrappo e al bullone della lama; fate riferimento a Rimozione e montaggio della lama (o lame) di taglio (pagina 65). Preparazione per il rimessaggio stagionale Trattorino 1. Pulite accuratamente il trattore, i piatti di taglio e il motore. 2. Controllate la pressione degli pneumatici; vedere Controllo della pressione degli pneumatici (pagina 24). 3.
9. Sigillate l'entrata del filtro dell'aria e l'uscita di scarico con un nastro resistente agli agenti atmosferici. 10. Controllate la protezione antigelo ed aggiungete una soluzione di 50% anticongelante glicol etilico e 50% acqua, come opportuno, in base alle temperature minime previste nella vostra zona.
Note:
Note:
Informativa europea sulla privacy Dati raccolti da Toro Toro Warranty Company (Toro) rispetta la privacy. Al fine di elaborare i reclami in garanzia e contattarvi in caso di richiamo di un prodotto, vi chiediamo di comunicarci determinati dati personali direttamente o tramite il rivenditore Toro in loco o The Toro Company. Il sistema di garanzia Toro è installato su server situati negli Stati Uniti, dove la legge sulla tutela della privacy può prevedere una protezione diversa da quella del vostro paese.
La garanzia Toro Garanzia limitata di due anni Condizioni e prodotti coperti The Toro Company e la sua affiliata, Toro Warranty Company, ai sensi dell'accordo tra di loro siglato, garantiscono che il vostro Prodotto Commerciale Toro (il “Prodotto”) è esente da difetti di materiale e lavorazione per il periodo più breve tra due anni o 1500 ore di servizio*. Questa garanzia si applica a tutti i prodotti ad eccezione degli arieggiatori (per questi prodotti vedere le dichiarazioni di garanzia a parte).