Form No. 3409-237 Rev A Unidade de tração Groundsmaster® 4500-D e 4700-D Modelo nº 30873—Nº de série 400000000 e superiores Modelo nº 30874—Nº de série 400000000 e superiores Registe o seu produto em www.Toro.com.
Este produto cumpre todas as diretivas europeias relevantes. Para mais informações, consulte a folha de Declaração de conformidade em separado, específica do produto. Modelo nº Nº de série Consulte as informações no Manual do fabricante do motor fornecido com a máquina.
Lista de manutenção diária............................... 37 Tabela de intervalos de revisão......................... 39 Procedimentos a efectuar antes da manutenção ................................................. 40 Segurança da manutenção prévia .................... 40 Preparar a máquina para a manutenção ........... 40 Levantar a máquina .......................................... 40 Abrir o capot ..................................................... 41 Aceder ao compartimento de elevação hidráulica ...
Segurança Substituir os filtros hidráulicos........................... 61 Verificação das tubagens e mangueiras hidráulicas..................................................... 62 Manutenção da plataforma do cortador ................ 62 Remover as plataformas do cortador ................ 62 Instalar as plataformas do cortador ................... 63 Manutenção do rolo dianteiro ........................... 63 Manutenção das lâminas ..................................... 64 Segurança da lâmina.................
Autocolantes de segurança e de instruções Os autocolantes de segurança e instruções estão facilmente visíveis para o operador e situam-se próximo das zonas de potencial perigo. Substitua todos os autocolantes danificados ou perdidos. decal93-6681 93-6681 1. Perigo de esticão/corte, ventoinha – mantenha-se afastado de peças móveis. decal106-6755 106-6755 decal93-7818 1. Líquido de arrefecimento do motor sob pressão. 3. Aviso – não toque na superfície quente. 2.
decalbatterysymbols Símbolos da bateria Alguns ou todos estes símbolos estão na bateria. 1. Perigo de explosão decal117-4764 2. Não fazer fogo, chamas abertas e não fumar 117-4764 1. Perigo de projeção de objetos – mantenha as pessoas afastadas da máquina. 2. Perigo de corte das mãos, lâmina de corte – mantenha-se afastado de peças móveis, mantenha todas as proteções e coberturas no sítio. 3.
decal121-3887 121-3887 1. Leia o Manual do utilizador. decal120-4159 120-4159 1. Desligado 8. Elevada 2. Luzes 9. Transmissão de tração 3. Ligar 10. Baixa 4. Localização do interruptor 11. Tomada de força (PTO) das luzes 5. Rápido 12. Plataforma esquerda, inferior 6. Ajuste de velocidade 13. Plataformas centrais, variável inferiores 7. Lento 14. Plataforma direita, inferior decal125-4603 125-4603 Apenas para Groundsmaster 4500 1. Eleve as plataformas.
decal125-4605 125-4605 1. Assento — 10 A 6. Energia fornecida – 10 A 2. Luz de trabalho – 10 A 3. Motor — 10 A 7. Controlador GM4700 - 2 A 8. Energia fornecida – 7,5 A 125-4606 4. Entrada de alimentação — 10 A 5. Infocenter – 2 A 9. Controlador GM4700 - 2 A 1. Para mais informações sobre a manutenção, leia o Manual do utilizador. decal125-4606 10. Pré-aquecimento do motor - 60 A decal121-3627 121-3627 1.
decal127-6447 127-6447 Apenas para Groundsmaster 4500 Esta máquina cumpre o teste de estabilidade que é norma industrial nos testes estáticos laterais e longitudinais com a inclinação máxima inclinada no autocolante. Consulte as instruções de operação da máquina em inclinações no ,anual do utilizador e as condições em que a máquina está a ser operada para determinar se a máquina pode ser operada nas condições desse dia e desse local.
decal127-6448 127-6448 Apenas para Groundsmaster 4700 Esta máquina cumpre o teste de estabilidade que é norma industrial nos testes estáticos laterais e longitudinais com a inclinação máxima inclinada no autocolante. Consulte as instruções de operação da máquina em inclinações no ,anual do utilizador e as condições em que a máquina está a ser operada para determinar se a máquina pode ser operada nas condições desse dia e desse local.
Instalação Peças soltas Utilize a tabela abaixo para verificar se todas as peças foram enviadas. Procedimento 1 2 3 4 Quantidade Descrição Utilização Suporte do trinco do capot Rebite Anilha Parafuso (¼ x 2 pol.) Porca de bloqueio (¼ pol.) 1 2 1 1 1 Montagem do trinco do capot. Nenhuma peça necessária – Ajuste o raspador do rolo (opcional). Nenhuma peça necessária – Instale o abafador de cobertura (mulch) (opcional). Nenhuma peça necessária – Preparação da máquina.
1 1 2 Montagem do trinco do capot Peças necessárias para este passo: 1 Suporte do trinco do capot 2 Rebite 1 Anilha 1 Parafuso (¼ x 2 pol.) 1 Porca de bloqueio (¼ pol.) G012629 g012629 Figura 4 1. Suporte do trinco CE 2. Porca e parafuso 4. Alinhe as anilhas com os orifícios no lado interior do capot. Procedimento 5. Aplique rebites nos suportes e nas anilhas ao capot (Figura 4). 1. Solte o trinco do capot do suporte. 6. Prenda o trinco no suporte do trinco do capot (Figura 5). 2.
3 3 Instalar o abafador de cobertura (mulch) (opcional) 2 1 G012631 g012631 Figura 6 Nenhuma peça necessária 3. Braço do suporte do trinco do capot 1. Parafuso Procedimento 2. Porca 1. Remova todos os detritos dos orifícios de montagem nas paredes traseira e esquerda da câmara. 2 2. Instale o abafador de cobertura (mulch) na abertura traseira e fixe-o com 5 parafusos com cabeça flangeada (Figura 8).
Descrição geral do produto 4 Preparação da máquina Comandos Nenhuma peça necessária Verificar a pressão dos pneus Verifique a pressão dos pneus; consulte Verificação da pressão dos pneus (página 24). Importante: Mantenha a pressão em todos os pneus, de modo a garantir uma boa qualidade de corte e um desempenho adequado da máquina. Não encha de menos os pneus. g009979 Figura 9 Verificação dos níveis de fluidos 1. Pedal dos travões 1.
Barra de bloqueio do pedal Mantenha pressionado o interruptor para mover automaticamente para ralenti elevado ou reduzido, dependendo da extremidade do interruptor que pressiona. A barra de bloqueio do pedal liga ambos os pedais para engatar o travão de mão (Figura 9). Pedal do travão de estacionamento Interruptor da tomada de força O interruptor da tomada de força dispõe de duas posições: PARA FORA (arranque) e PARA DENTRO (paragem).
Nota: Pressionar o pedal de estacionamento ou mover o pedal de tração para a posição de marcha-atrás, durante um segundo, desengata a posição do pedal. 5 4 3 Interruptor das luzes Prima a extremidade inferior do interruptor (Figura 10) para ligar as luzes. Prima a extremidade superior do interruptor para desligar as luzes. 2 1 Ponto de corrente Utilize o ponto de corrente (Figura 11) para ligar acessórios elétricos opcionais de 12 volts. G024916 g024916 Figura 12 1. Indicador de peso 2.
Utilização do ecrã LCD InfoCenter Descrição dos ícones do InfoCenter SERVICE DUE O ecrã LCD InfoCenter apresenta informações sobre sua máquina, como o estado de utilização, os vários diagnósticos e outras informações sobre a máquina (Figura 13). Existe um ecrã de inicialização e um ecrã de informações principal do InfoCenter.
Descrição dos ícones do InfoCenter (cont'd.) Descrição dos ícones do InfoCenter (cont'd.) A velocidade de cruzeiro está acionada. Os símbolos são frequentemente combinados para formar frases. São mostrados alguns exemplos a seguir Desligue o motor. Motor O utilizador deve colocar a máquina em ponto-morto. Ignição Arranque do motor negado. As unidades de corte estão a descer. Desligamento do motor. As unidades de corte estão a subir. O líquido de arrefecimento do motor está muito quente.
Definições Permite-lhe personalizar e modificar as variáveis de configuração no ecrã InfoCenter. Acerca Indica o número do modelo, número de série e versão de software da sua máquina. Vel. de corte Controla a velocidade máxima enquanto está a cortar (gama baixa). Vel. de trans. Controla a velocidade máxima enquanto está em transporte (gama alta). Contrapeso Controla a quantidade de contrapeso aplicado pelas plataformas.
o botão direito, se alterar as Proteger config. para DESLIGAR, poderá visualizar e alterar as definições no menu Protegido sem introduzir palavra-passe. Se alterar as Proteger config. para LIGAR, oculta as opções protegidas e terá de introduzir de uma palavra-passe para alterar as definições no menu Protegido. Depois de definir a palavra-passe, tem de colocar a chave em DESLIGAR e depois na posição LIGAR para activar e guardar esta função. 2. Prima o botão direito para alternar entre LIGAR e DESLIGAR. 3.
Especificações g198614 Figura 14 21
Especificações da máquina Descrição 4500-D Figura 14 referência 4700-D Figura 14 referência Largura de corte 280 cm D 380 cm F Plataformas do cortador para baixo 286 cm E 391 cm G Plataformas do cortador para cima (transporte) 224 cm A 224 cm A Frente 224 cm B 224 cm B Posterior 141 cm M 141 cm M 226 cm C 226 cm C Plataformas do cortador para baixo 370 cm H 370 cm H Plataformas do cortador para cima (transporte) 370 cm L 370 cm L Largura total Largura do rasto A
Funcionamento • Nunca ateste a máquina num espaço fechado. • Nunca guarde a máquina ou o recipiente de combustível onde exista uma fonte de fogo, faísca ou luz piloto, como junto de uma caldeira ou outros eletrodomésticos. Nota: Determine os lados esquerdo e direito da máquina a partir da posição normal de utilização. • Em caso de derrame de combustível, não tente Antes da operação ligar o motor; evite criar qualquer fonte de ignição até os vapores do combustível se terem dissipado.
Encher o depósito de combustível Combustível recomendado Use apenas gasóleo limpo ou biodiesel com baixo conteúdo (<500 ppm) ou ultra baixo conteúdo (<15 ppm) de enxofre. A classificação mínima de cetano deve ser 40. Adquira combustível em quantidades que possam ser usadas no prazo de 180 dias para assegurar a pureza do combustível. g198621 Capacidade do depósito de combustível: 83litros Utilize gasóleo de Verão (N.º 2-D) a temperaturas superiores a -7 °C e gasóleo de inverno (N.º 1-D ou mistura N.
Verifique a pressão do ar em todos os pneus antes de utilizar a máquina. AVISO A não observância de um binário de aperto adequado das porcas das rodas pode dar origem a lesões. Aperte as porcas das rodas com o valor de aperto adequado. Ajuste do sistema de proteção anticapotamento (ROPS) g001055 Figura 16 AVISO Para evitar ferimentos ou a morte por capotamento: mantenha a barra de segurança levantada e bloqueada, e use o cinto de segurança.
Importante: Certifique-se de que o banco está preso com o trinco do banco. 2. Desaperte o parafuso que prende o suporte da altura de corte à placa da altura de corte (frente e de cada lado), conforme se mostra naFigura 21. 3. Comece pelo ajuste dianteiro, retire o parafuso. g201853 Figura 19 g011344 Figura 21 Elevar a barra de segurança 1. Suporte da altura de corte 3. Espaçador 2. Placa da altura de corte 4. Enquanto estiver suportar a câmara, retire o espaçador (Figura 21). 5.
Verificação dos interruptores de segurança Verificar o tempo de paragem da lâmina Intervalo de assistência: Em todas as utilizações ou diariamente Intervalo de assistência: Em todas as utilizações ou diariamente Nota: Desça as plataformas para uma secção limpa CUIDADO de relva ou para uma superfície sólida para evitar a projeção de poeira e detritos. A máquina poderá arrancar inesperadamente se os interruptores de bloqueio de segurança se encontrarem desligados ou danificados e provocar lesões.
Lâmina atómica • As aparas de relva molhadas ou pegajosas são deitadas fora com mais eficiência, diminuindo os problemas de congestionamento na plataforma. Esta lâmina foi concebida para proporcionar excelente acumulação de folhas. • Necessita de mais potência para funcionar. Atributos: Excelente acumulação de folhas • Tem tendência para fazer descargas mais para a esquerda e pode criar um amontoado de erva com alturas de corte inferiores.
Durante a operação • Antes de sair da posição de operação (incluindo Segurança durante o funcionamento Segurança geral • O proprietário/operador pode prevenir e é • • • • • • • • • • • • • • • responsável por acidentes que possam causar ferimentos pessoais ou danos materiais. Utilize vestuário adequado, incluindo proteção visual, calçado resistente antiderrapante e proteções para os ouvidos. Prenda cabelo comprido e não use joias.
procedimentos têm de incluir vigilância do local para determinar que inclinações são seguras para operação da máquina. Utilize sempre o bom senso e capacidade crítica ao efetuar esta avaliação. 3. Rode a chave da ignição para a posição FUNCIONAMENTO. A luz indicadora deve acender. 4. Quando a luz indicadora das velas apagar, rode a chave para a posição ARRANQUE. Importante: O motor de arranque não deverá funcionar mais de 15 segundos em cada tentativa, de modo a não prejudicar o seu desempenho.
Utilizar a ventoinha de Compreender as arrefecimento do motor características de A ventoinha de arrefecimento do motor é funcionamento da máquina normalmente controlada pela máquina. A máquina A condução da máquina devido à transmissão hidrostática e às suas caraterísticas é bastante diferente da maioria das máquinas de manutenção de relvados. Quando operar a máquina e as plataformas do cortador, tenha em conta a transmissão, a velocidade do motor, a carga nas lâminas de corte e os travões.
• Pratique a marcha para a frente e para trás, e controlo de cruzeiro, a posição do meio do interruptor permite a função de controlo de cruzeiro e a parte frontal do interruptor define a velocidade desejada. como ligar e desligar a máquina. Para parar a máquina, retire o pé do pedal de tração e deixe–o regressar à posição NEUTRO ou carregue no pedal de inversão de marcha.
Utilizar técnicas de corte adequadas Verificar o estado da plataforma do cortador • Para começar a cortar, acione as plataformas de Certifique-se de que as câmaras de corte estão em boas condições. Endireite quaisquer componentes da câmara que estejam dobrados, para corrigir a folga entre a ponta da lâmina e a câmara. corte e aproxime-se lentamente da área a cortar. Assim que as plataformas do cortador da frente estiverem na área de corte, baixe as plataformas do cortador.
• Utilize rampas de largura total para carregar a máquina num atrelado ou camião. • Prenda bem a máquina. Empurrar ou rebocar a máquina Em caso de emergência, a máquina pode ser empurrada ou rebocada, ativando a válvula de derivação na bomba hidráulica de deslocação variável e puxando ou rebocando a máquina. g036666 Importante: Não empurre nem reboque a máquina a uma velocidade superior a 3 - 4,8 km/h porque o sistema interno de transmissão pode sofrer danos.
• Em cada lado da estrutura perto da plataforma do operador • Para-choques traseiro g036664 Figura 26 g036665 Figura 27 35
Manutenção Importante: Para informações detalhadas sobre os procedimentos de manutenção adicionais, consulte o Manual do utilizador do motor. Nota: Transfira uma cópia gratuita dos esquemas elétricos ou hidráulicos visitando www.Toro.com e procurando a sua máquina a partir da hiperligação de manuais na página inicial. Nota: Determine os lados direito e esquerdo da máquina a partir da posição normal de utilização.
Intervalo de assistência A cada 800 horas Antes do armazenamento Anualmente Procedimento de manutenção • Drene e limpe o depósito de combustível. • Mude o óleo da transmissão dianteira de engrenagem planetária ou anualmente, conforme o que ocorrer primeiro. • Mudar o lubrificante do eixo traseiro. • Verificação do alinhamento das rodas traseiras. • Substituição do fluido hidráulico. • Substituição dos filtros hidráulicos. • • • • • Drene e limpe o depósito de combustível. Verifique a pressão dos pneus.
Para a semana de: Verificações de manutenção Segunda Terça Quarta Quinta Sexta Sábado Domingo Verifique o funcionamento do painel de instrumentos. Verifique o ajuste da altura do corte. Aplique lubrificante em todos os bocais de lubrificação.2 Retoque a pintura danificada. 1Em caso de arranque difícil, verifique as velas de ignição e os injetores; poderá ainda verificar-se alguma produção excessiva de fumo ou um funcionamento irregular da máquina.
Tabela de intervalos de revisão decal125-4606 Figura 28 39
Procedimentos a efectuar antes da manutenção Levantar a máquina Utilize os seguintes como pontos de elevação da máquina: Na parte dianteira da máquina - na estrutura da máquina, à frente dos motores da transmissão da roda (Figura 29) Segurança da manutenção prévia Importante: Não sustente a máquina nos motores da transmissão da roda. Mantenha o equipamento de elevação afastado das mangueiras hidráulicas e das tubagens.
Aceder ao compartimento de elevação hidráulica Incline o banco para aceder ao compartimento de elevação hidráulica, como se mostra na Figura 32. g036671 Figura 30 Abrir o capot Incline o capot para aceder ao chassis, como se mostra na Figura 31.
Lubrificação • Rótulas do cilindro da direção (2), como se mostra na Figura 35 Lubrificar os rolamentos e casquilhos Intervalo de assistência: A cada 50 horas (e após cada lavagem). Especificação de lubrificante: Massa n.º 2 à base de lítio A localização dos bocais de lubrificação e as quantidades são as seguintes: • Rolamentos da articulação do veio do travão (5), como se mostra na Figura 33 g009706 Figura 35 1.
g005979 Figura 38 Importante: Certifique-se de que a ranhura de lubrificação em cada montagem do rolo está alinhada com o orifício de lubrificação em cada extremidade do veio do rolo. Para ajudar a alinhar a ranhura e o orifício, existe também uma marca de alinhamento numa extremidade do veio do rolo.
Manutenção do motor Segurança do motor • Desligue o motor antes de verificar ou adicionar óleo no cárter. g198631 • Não altere os valores do acelerador nem acelere o motor excessivamente. Manutenção do filtro de ar Intervalo de assistência: A cada 400 horas Verifique se existe algum dano no corpo do filtro de ar que possa provocar uma fuga de ar. Substitua se estiver danificado. Verifique todo o sistema de admissão para ver se tem fugas, se está danificado ou se há braçadeiras de tubos soltas.
pelo menos, 10 minutos para permitir que o óleo regresse ao reservatório e verifique o nível do óleo do motor. Se o nível de óleo estiver exatamente na marca ou abaixo da marca ADICIONAR na vareta, adicione óleo até o nível atingir a marca CHEIO. Não encha demasiado. SE O NÍVEL DE ÓLEO SE ENCONTRAR ENTRE AS MARCAS CHEIO E ADICIONAR, NÃO É NECESSÁRIO ADICIONAR ÓLEO. 1. Estacione a máquina numa superfície nivelada. 2. Verifique o nível de óleo do motor (Figura 42). g009712 Figura 41 1.
Manutenção do sistema de combustível Substituição do óleo e filtro do motor Intervalo de assistência: Após as pimeiras 50 horas PERIGO A cada 250 horas Em determinadas condições, o gasóleo e respetivos gases podem tornar-se inflamáveis e explosivos. Um incêndio ou explosão de combustível poderá provocar queimaduras e danos materiais. 1. Ligue o motor e deixe-o funcionar durante cerca de 5 minutos para aquecer. 2.
Manutenção do separador de água Intervalo de assistência: Em todas as utilizações ou diariamente—Retire a água ou outro tipo de contaminante do filtro de combustível/separador de água. A cada 400 horas—Substitua o recipiente do filtro de combustível. g198661 Faça a manutenção do separador de água como se mostra na Figura 44.
Manutenção do filtro de combustível Intervalo de assistência: A cada 400 horas 1. Limpe a zona em torno da cabeça do filtro de combustível (Figura 45). g036687 Figura 46 1. União (tubo de recolha de combustível) 4. Casquilho de borracha 2. Dispositivo de abraçadeira 5. Painel de tubos 3. Tubo de alimentação do combustível 2. Separe a tubagem da união (Figura 46). 3. Levante o tubo de recolha de combustível do depósito do combustível (Figura 46). g028799 Figura 45 1.
Importante: Não utilize o motor de arranque do motor para arrancar o motor e assim ferrar o sistema de combustível. Manutenção do sistema eléctrico Purga de ar dos injetores Segurança do sistema elétrico Nota: Este procedimento só deve ser utilizado se o sistema de combustível tiver sido purgado de ar, utilizando os procedimentos de purga de ar normais, e se o motor ainda não funcionar. • Desligue a bateria antes de reparar a máquina.
AVISO A ligação incorreta dos cabos da bateria pode danificar o veículo e os cabos, produzindo faíscas. As faíscas podem provocar uma explosão dos gases da bateria, resultando em ferimentos pessoais. • Desligue sempre o cabo negativo (preto) da bateria antes de desligar o cabo positivo (vermelho). • Ligue sempre o cabo positivo (vermelho) da bateria antes de ligar o cabo negativo (preto).
bateria com um carregador de bateria de 3 a 4 amperes, durante 4 a 8 horas. 1. Desaperte o trinco da cobertura da caixa de armazenamento direita e levante a cobertura (Figura 51) para expor o bloco de fusíveis (Figura 52). AVISO O carregamento da bateria gera gases que podem explodir. Nunca fume perto da bateria e mantenha-a afastada de faíscas e chamas. 5. Quando a bateria estiver carregada, desligue o carregador da tomada de alimentação e dos polos da bateria. 6.
Manutenção do sistema de transmissão 5. Se alguma das rodas se mover, contacte o representante Toro para obter uma reparação da transmissão planetária. Verificar a folga da extremidade nas transmissões planetárias Verificar o óleo da transmissão da engrenagem planetária Intervalo de assistência: A cada 400 horas Intervalo de assistência: A cada 400 horas (verifique se existe uma fuga externa).
o tampão e mova a máquina cerca de 3 m para distribuir o óleo através do sistema de travões. Em seguida, retire o tampão e adicione o restante óleo. 7. Volte a colocar o tampão. 8. Repita o procedimento para a transmissão/travões opostos. Utilize lubrificante para engrenagens SAE 85W-140 de alta qualidade. 1. Coloque a máquina numa superfície nivelada e posicione uma roda de forma a que um dos tampões de verificação se encontre na sua posição mais baixa (6 horas) (Figura 55).
para o nível de lubrificante subir até ao fundo do orifício do tampão de verificação. 5. Instale os tampões. 6. Retire um tampão de verificação e encha o eixo com cerca de 2,4 l de lubrificante 85W-140 ou até que o lubrificante chegue à parte de baixo do orifício. 7. Coloque o tampão de verificação. Verificar o lubrificante da caixa de engrenagens do eixo traseiro g009716 Intervalo de assistência: A cada 400 horas Figura 58 1.
7. Repita o procedimento, se necessário. 1. Meça a distância de centro a centro (à altura do eixo) na zona dianteira e traseira dos pneus da direção (Figura 61). 8. Aperte a porca e instale um novo perno de gancho quando o ajuste estiver correto. Nota: A medição dianteira deve ser 3 mm inferior à medição traseira. g009169 Figura 61 1. Frente da máquina 3. Distância de centro a centro 2. A medição dianteira deve ser 3 mm inferior à medição traseira 2.
Manutenção do sistema de arrefecimento Segurança do sistema de arrefecimento • Ingerir líquido de arrefecimento do motor pode ser tóxico; Mantenha as crianças e os animais de estimação afastados. • O derrame de líquido de arrefecimento quente pressurizado ou o contacto com o radiador quente e peças adjacentes pode provocar queimaduras graves. – Deixe sempre o motor arrefecer pelo menos 15 minutos antes de retirar a tampa do radiador.
1. Destranque e abra o painel traseiro (Figura 64). Nota: Para retirar o painel, levante os pinos das dobradiças. 2. Limpe cuidadosamente os detritos do painel. g020509 Figura 65 1. Radiador/refrigerador g198662 Figura 64 1. Trinco do painel traseiro Importante: A limpeza do radiador/refrigerador com água poderá acelerar o processo de corrosão destes componentes e compactar os resíduos. 3. Limpe os dois lados do dispositivo de arrefecimento de óleo e o radiador com ar comprimido (Figura 65). 4.
Manutenção dos travões Manutenção das correias Ajuste dos travões de serviço Manutenção da correia do alternador Ajuste os travões de serviço se o pedal do travão apresentar uma folga superior a 25 mm ou quando os travões não funcionarem de forma eficaz. Folga é a distância percorrida pelo pedal antes de se verificar qualquer resistência ao movimento.
Manutenção do sistema hidráulico Fluido hidráulico antidesgaste com índice de viscosidade elevada/ponto de escoamento baixo, ISO VG 46 Propriedades do material: Viscosidade, ASTM D445 Segurança do sistema hidráulico Índice de viscosidade ASTM D2270 Ponto de escoamento, ASTM D97 Especificações industriais: • Certifique-se de que todas as tubagens e mangueiras do óleo hidráulico se encontram bem apertadas e em bom estado de conservação antes de colocar o sistema sob pressão.
Substituição do fluido hidráulico Intervalo de assistência: A cada 800 horas Se o fluido tiver sido contaminado, deverá entrar em contacto com o seu distribuidor Toro para efetuar uma lavagem do sistema. O fluido contaminado tem uma aparência leitosa ou negra quando comparado com óleo limpo. g198718 1. Estacione a máquina numa superfície plana, engate o travão de mão, desça as plataformas do cortador, desligue o motor e retire a chave. 2. Eleve o capot. 3.
Substituir os filtros hidráulicos Intervalo de assistência: Após as pimeiras 200 horas A cada 800 horas Utilize os filtros sobressalentes Toro: peça n.º 94-2621 para a traseira da máquina (plataformas do cortador) e a peça n.º 75-1310 para a dianteira (carga) da máquina. g036709 Importante: A utilização de outro filtro poderá anular a garantia de alguns componentes. 1.
Manutenção da plataforma do cortador Verificação das tubagens e mangueiras hidráulicas Intervalo de assistência: Em todas as utilizações ou diariamente Remover as plataformas do cortador Verifique diariamente as tubagens e as mangueiras hidráulicas quanto à existência de fugas, tubagens dobradas, suportes de montagem soltos, desgaste, juntas soltas e danos provocados pelas condições atmosféricas ou por agentes químicos. Efetue todas as reparações necessárias antes de utilizar a máquina. 1.
Instalar as plataformas do cortador estão danificados (Figura 73). Substitua os componentes danificados e volte a montar. Montagem do rolo dianteiro 1. Mova a plataforma do cortador para a posição em frente da máquina. 1. Introduza o primeiro rolamento na estrutura do rolo (Figura 73). Empurre só a calha externa ou, então, exerça o mesmo tipo de pressão nas calhas interna e externa. 2.
Manutenção das lâminas 12:00 Segurança da lâmina Uma lâmina desgastada ou danificada pode partir-se, podendo levar à projeção de um fragmento contra o utilizador ou alguém que esteja por perto e provocar lesões graves ou até mesmo a morte. 3:00 9:00 • Inspecione periodicamente se a lâmina apresenta sinais de desgaste ou outros danos. 6:00 G011353 g011353 • Tome todas as precauções necessárias quando Figura 74 efetuar a verificação das lâminas.
mais elevada, engate o travão de mão, desligue o motor e retire a chave da ignição. Nota: Bloqueie a plataforma do cortador para não cair acidentalmente. 2. Fixe a extremidade da lâmina utilizando um pedaço de tecido ou uma luva grossa. 3. Retire o parafuso da lâmina, o recipiente antidanos e lâmina do eixo (Figura 76). g011354 Figura 75 1. Suporte da altura de corte 2. Calços 2 3.
Inspecionar e afiar a(s) lâmina(s) do cortador Tenha atenção a duas zonas quando inspecionar as lâminas do cortador: a parte curva e a parte cortante. Tanto as partes cortantes como a parte curva (parte virada para cima oposta à parte cortante) contribuem para uma boa qualidade de corte. A parte curva é importante, pois levanta a relva e permite obter um corte regular. No entanto, a parte curva está sujeita a um desgaste gradual durante o funcionamento da máquina.
Armazenamento Preparação da máquina para o armazenamento sazonal g000276 Figura 78 1. Afie de acordo com o ângulo original. Unidade de tração 1. Limpe bem a unidade de tração, plataformas do cortador e motor. Nota: Retire as lâminas e afie-as num amolador: Após afiar a parte cortante, monte a lâmina com o dispositivo anti-danos e o parafuso da lâmina; consulte Desmontagem e montagem da(s) lâmina(s) do cortador (página 65). 2.
7. Aperte todas as juntas do sistema de combustível. 8. Limpe e efetue a manutenção da estrutura do filtro de ar. 9. Vede a entrada do filtro de ar e a saída de gases com fita impermeável. 10. Verifique os níveis do líquido anticongelante e adicione uma solução de 50/50 de água e anticongelante de etileno-glicol, adequada à temperatura mínima prevista para a zona de armazenamento.
Notas:
Notas:
Aviso de privacidade europeu As informações recolhidas pela Toro A Toro Warranty Company (Toro) respeita a sua privacidade. Para processar a sua reclamação da garantia e para o contactar em caso de recolha de produtos, pedimos que partilhe determinadas informações pessoais connosco, seja diretamente ou através da empresa Toro ou do seu representante Toro local.
The Toro Warranty Garantia limitada de dois anos Condições e produtos abrangidos A The Toro Company e a sua afiliada, a Toro Warranty Company, no seguimento de um acordo celebrado entre ambas, garantem que o seu Produto Comercial Toro (“Produto”) está isento de defeitos de materiais ou de fabrico durante dois anos ou 1.500 horas de funcionamento*, o que surgir primeiro. Esta garantia aplica-se a todos os produtos, com a exceção dos arejadores (consultar declaração de garantia separada para estes produtos).