Form No. 3409-230 Rev A Unidad de tracción Groundsmaster® 4500-D y 4700-D Nº de modelo 30873—Nº de serie 400000000 y superiores Nº de modelo 30874—Nº de serie 400000000 y superiores Registre su producto en www.Toro.com.
Este producto cumple todas las directivas europeas aplicables; si desea más detalles, consulte la Declaración de Conformidad (Declaration of Conformity—DOC) de cada producto. Nº de modelo Nº de serie Consulte la información del fabricante del motor incluida con la máquina.
Contenido Cómo empujar o remolcar la máquina............... 35 Ubicación de los puntos de amarre ................... 35 Mantenimiento ........................................................ 37 Calendario recomendado de mantenimiento .......................................................... 37 Lista de comprobación – mantenimiento diario ............................................................. 38 Tabla de intervalos de servicio .......................... 40 Procedimientos previos al mantenimiento ...
Seguridad Comprobación del sistema de refrigeración.................................................. 57 Limpieza del sistema de refrigeración ............... 58 Mantenimiento de los frenos ................................ 59 Ajuste de los frenos de servicio ......................... 59 Mantenimiento de las correas .............................. 60 Mantenimiento de la correa del alternador...................................................... 60 Mantenimiento del sistema hidráulico ..................
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. decal93-6681 93-6681 1. Peligro de corte/desmembramiento, ventilador—no se acerque a las piezas en movimiento. decal106-6755 106-6755 decal93-7818 1. Refrigerante del motor bajo presión. 3. Advertencia – no toque la superficie caliente. 2.
decalbatterysymbols Símbolos de la batería Algunos de estos símbolos, o todos ellos, están en su batería. 1. Riesgo de explosión 6. Mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la batería. 1. Peligro de objetos arrojados – mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la máquina. 2. No fume, mantenga alejado del fuego y de las llamas desnudas 2. Peligro de corte de mano, cuchilla de siega – no se acerque a las piezas en movimiento; mantenga colocados todos los protectores. 3.
decal121-3887 121-3887 1. Lea el manual del operador. decal120-4159 120-4159 1. Apagar 8. Alto 2. Faros 3. Encender 9. Transmisión de tracción 10. Bajo 4. Posición del interruptor de 11. Toma de fuerza (TDF) las luces 5. Rápido 12. Bajar carcasa izquierda 6. Ajuste de velocidad variable 7. Lento 13. Bajar carcasas centrales decal125-4603 125-4603 Para Groundsmaster 4500 solamente 14. Bajar carcasa derecha 1. Elevar las carcasas.
decal125-4605 125-4605 1. Asiento motorizado – 10 A 2. Foco de trabajo — 10A 6. Suministro de potencia – 10 A 7. Controlador GM4700 – 2A decal125-4606 125-4606 1. Lea las instrucciones sobre mantenimiento del manual del operador. 3. Motor – 10 A 8. Suministro de potencia – 7,5 A 4. Conector eléctrico — 10 A 9. Controlador GM4500 – 2A 10. Precalentamiento del 5. InfoCenter – 2 A motor – 60 A decal121-3627 121-3627 1.
decal127-6447 127-6447 Para Groundsmaster 4500 solamente Esta máquina cumple con la prueba estándar de estabilidad del sector en las pruebas longitudinales y laterales estáticas, con la pendiente máxima recomendada indicada en la pegatina. Consulte las instrucciones sobre el uso de la máquina en pendientes en el manual del operador y revise las condiciones en las que se esté usando la máquina para determinar si puede utilizarse con las condiciones del día y el lugar concretos.
decal127-6448 127-6448 Para Groundsmaster 4700 solamente Esta máquina cumple con la prueba estándar de estabilidad del sector en las pruebas longitudinales y laterales estáticas, con la pendiente máxima recomendada indicada en la pegatina. Consulte las instrucciones sobre el uso de la máquina en pendientes en el manual del operador y revise las condiciones en las que se esté usando la máquina para determinar si puede utilizarse con las condiciones del día y el lugar concretos.
Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Procedimiento 1 2 3 4 Descripción Uso Cant. Soporte de la cerradura del capó Remache Arandela Tornillo (¼" x 2") Contratuerca (¼") 1 2 1 1 1 Instale el cierre del capó. No se necesitan piezas – Ajuste el rascador de rodillo (opcional). No se necesitan piezas – Instale el deflector de mulching (picado) (opcional). No se necesitan piezas – Preparación de la máquina.
1 1 2 Instalación del cierre del capó ( Piezas necesarias en este paso: 1 Soporte de la cerradura del capó 2 Remache 1 Arandela 1 Tornillo (¼" x 2") 1 Contratuerca (¼") G012629 g012629 Figura 4 1. Cierre de seguridad para CE 2. Perno y tuerca 4. Alinee las arandelas con los taladros en el interior del capó. Procedimiento 5. Remache el seguro de cierre, el cerradero y las arandelas al capó (Figura 4). 1. Desenganche el cierre del capó del cerradero del capó. 6.
3 3 Instalación del deflector de mulching (picado) (opcional) 2 1 G012631 g012631 Figura 6 1. Perno No se necesitan piezas 3. Brazo del seguro de cierre del capó Procedimiento 2. Tuerca 1. Limpie a fondo todos los residuos de los taladros de montaje situados en la pared trasera y la pared izquierda de la cámara. 2 2. Instale el deflector de mulching en el hueco trasero y fíjelo con 5 pernos con arandela prensada (Figura 8).
El producto 4 Controles Preparación de la máquina No se necesitan piezas Comprobación de la presión de los neumáticos Compruebe la presión de los neumáticos antes del uso; consulte Comprobación de la presión de los neumáticos (página 24). g009979 Figura 9 Importante: Mantenga la presión correcta en todos los neumáticos para asegurar una buena calidad de corte y un rendimiento correcto de la máquina. No use los neumáticos con presiones menores que las recomendadas. 1. Pedal de freno 2.
Enganche de bloqueo de los pedales Interruptor de velocidad del motor El interruptor de velocidad del motor (Figura 10) permite cambiar la velocidad del motor de 2 maneras. Toque momentáneamente el interruptor para aumentar o reducir la velocidad del motor en incrementos de 100 rpm. Mantenga pulsado el interruptor para cambiar automáticamente a ralentí alto o bajo, dependiendo del extremo del interruptor que pulse.
Nota: Otras maneras de liberar el pedal son pisar cualquiera de los pedales de freno o poner el pedal de tracción en la posición de marcha atrás durante un segundo. 5 4 3 Interruptor de faros Pulse el borde inferior del interruptor de los faros (Figura 10) para encender los faros. Pulse el borde superior del interruptor de los faros para apagar los faros. 2 1 Enchufe eléctrico El enchufe eléctrico (Figura 11) se utiliza para alimentar accesorios eléctricos opcionales de 12 V.
Uso de la pantalla LCD del InfoCenter Descripción de los iconos del InfoCenter SERVICE DUE La pantalla LCD del InfoCenter muestra información sobre la máquina, como por ejemplo el estado operativo, diferentes diagnósticos y otra información sobre la máquina (Figura 13). El InfoCenter tiene una pantalla de inicio y la pantalla informativa principal.
Descripción de los iconos del InfoCenter (cont'd.) Descripción de los iconos del InfoCenter (cont'd.) El control de crucero está activado. Los símbolos a menudo se combinan para formar 'oraciones'. A continuación se muestran algunos ejemplos Pare el motor. Motor El operador debe poner la máquina en punto muerto. Interruptor de encendido Arranque del motor denegado. Las unidades de corte se están bajando. Parada del motor. Las unidades de corte se están elevando.
Configuración Permite personalizar y modificar las variables de configuración de la pantalla del InfoCenter. Acerca de Muestra el número de modelo, el número de serie y la versión del software de su máquina. Velocidad de siega Controla la velocidad máxima en modo de siega (intervalo bajo). Velocidad de transporte Controla la velocidad máxima de transporte (intervalo alto). Contrapeso Controla la cantidad de contrapeso aplicada por las carcasas.
4. Pulse el botón izquierdo para salir. el botón derecho, cambie Proteger configuración a OFF (desactivado) para poder ver y modificar los ajustes del Menú Protegido sin introducir la contraseña. Cambie Proteger configuración a la posición de ON (activado) para ocultar las opciones protegidas y exigir la introducción de una contraseña para modificar el ajuste en el menú Protegido.
Especificaciones g198614 Figura 14 21
Especificaciones de la máquina Descripción 4500-D Figura 14 referencia 4700-D Figura 14 referencia Anchura de corte 280 cm D 380 cm F Carcasas del cortacésped hacia abajo 286 cm E 391 cm G Carcasas de corte elevadas (transporte) 224 cm A 224 cm A Delante 224 cm B 224 cm B Trasera 141 cm M 141 cm M 226 cm C 226 cm C Carcasas del cortacésped hacia abajo 370 cm H 370 cm H Carcasas de corte elevadas (transporte) 370 cm L 370 cm L Anchura total Distancia entre ruedas
Operación • No reposte nunca la máquina en un espacio Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. • No guarde nunca la máquina o un recipiente de cerrado. combustible cerca de una llama desnuda, chispa o llama piloto, por ejemplo en un calentador de agua u otro electrodoméstico.
Cómo llenar el depósito de combustible Combustible recomendado Utilice únicamente combustible diésel o combustible biodiésel limpio y nuevo con contenido sulfúrico bajo (<500 ppm) o ultrabajo (<15 ppm). El número mínimo de cetanos debe ser de 40. Compre el combustible en cantidades que puedan ser consumidas en 180 días para asegurarse de que el combustible es nuevo.
máquina. No use los neumáticos con presiones menores que las recomendadas. Compruebe la presión de todos los neumáticos antes de utilizar la máquina. g033359 Figura 18 Ruedas traseras ADVERTENCIA Si no se mantienen correctamente apretadas las tuercas de las ruedas, podrían producirse lesiones personales. g001055 Figura 16 Apriete las tuercas de las ruedas con el valor de par de apriete adecuado.
Elevación de la barra antivuelco ADVERTENCIA No hay protección contra vuelcos cuando la barra antivuelco está bajada. • No utilice la máquina en terrenos desiguales o en pendientes con la barra antivuelco bajada. • Baje la barra antivuelco únicamente cuando sea imprescindible. • No use el cinturón de seguridad si la barra antivuelco está bajada. • Conduzca lentamente y con cuidado. • Eleve la barra antivuelco tan pronto como haya espacio suficiente.
CUIDADO Si los interruptores de seguridad son desconectados o están dañados, la máquina podría ponerse en marcha inesperadamente, causando lesiones personales. • No manipule los interruptores de seguridad. • Compruebe la operación de los interruptores de seguridad cada día, y sustituya cualquier interruptor dañado antes de operar la máquina. g011344 Los interruptores de seguridad están diseñados para parar la máquina si se levanta del asiento con el pedal de tracción pisado.
Nota: Baje las carcasas sobre una zona limpia de PELIGRO césped o superficie dura para evitar que se arrojen polvo y residuos. Si utiliza la cuchilla de elevación alta con el deflector de mulching, la cuchilla podría romperse, lo que podría provocar lesiones o la muerte. Para verificar el tiempo de parada, pida a otra persona que se aleje al menos 6 m de las carcasas y que observe las cuchillas de una de las carcasas del cortacésped.
Selección de accesorios Cuchilla con vela de ángulo estándar Cuchilla de vela paralela de alta elevación (No utilizar con deflector de mulching) Deflector de mulching Rascador del rodillo Siega: Altura de corte de 1,9 a 4,4 cm Recomendada para la mayoría de las aplicaciones Puede funcionar bien en césped ligero o escaso Siega: Altura de corte de 5 a 6,4 cm Recomendada para césped espeso o abundante Recomendada para césped ligero o escaso Siega: Altura de corte de 7 a 10 cm Puede funcionar bien en
• Tenga cuidado al acercarse a esquinas ciegas, • • • • • • • • • • Máquinas con barra antivuelco plegable • Utilice siempre el cinturón de seguridad cuando la arbustos, árboles u otros objetos que puedan dificultar la visión. Pare las cuchillas si no está segando. Pare la máquina e inspeccione las cuchillas después de golpear un objeto, o si se produce una vibración anormal. Realice todas las reparaciones necesarias antes de volver a utilizar la máquina.
• funcionar a carga máxima. Esto permite que se enfríe el turbo antes de que se apague el motor. El no hacer esto puede causar problemas con el turbo. repentinamente la velocidad o la dirección de la máquina. No utilice la máquina cerca de terraplenes, fosas o taludes o masas de agua. La máquina podría volcar repentinamente si una rueda pasa por el borde de un terraplén o fosa, o si se socava un talud.
evitar vuelcos. Las carcasas del cortacésped deben bajarse cuando se conduce pendiente abajo, para proporcionar un mayor control de dirección. Importante: Deje que el motor funcione en ralentí durante 5 minutos antes de pararlo después de funcionar a carga máxima. Esto permite que se enfríe el turbo antes de que se pare el motor. El no hacer esto puede causar problemas con el turbo. Antes de apagar el motor, desengrane todos los controles y ajuste la velocidad del motor a lento.
• Practique la conducción alrededor de obstáculos con las carcasas del cortacésped elevadas y bajadas. Tenga cuidado al conducir entre objetos para no dañar la máquina ni las carcasas del cortacésped. • Siempre conduzca lentamente en terrenos irregulares. • Si hay un obstáculo en su camino, eleve las carcasas del cortacésped para segar alrededor del mismo.
Mantenimiento de la máquina tras la siega • Para lograr un corte en línea recta y un rayado profesional, deseable para algunas aplicaciones, busque un árbol u otro objeto distante y conduzca directamente hacia él. Después de segar, lave a fondo la máquina con una manguera de jardín sin boquilla para evitar la contaminación y los daños en las juntas y los cojinetes por la presión excesiva del agua. Asegúrese de que el radiador y el enfriador de aceite se mantengan libres de suciedad y recortes de hierba.
Cómo empujar o remolcar la máquina 3. Cierre las válvulas de desvío antes de arrancar el motor. Apriete a 70 N·m para cerrar la válvula. Importante: Si es necesario empujar o remolcar la máquina en marcha atrás, debe desactivar también la válvula auxiliar del colector de transmisión a cuatro ruedas.
g036665 Figura 27 36
Mantenimiento Importante: Consulte los procedimientos adicionales de mantenimiento del manual del propietario del motor. Nota: Para descargar una copia gratuita del esquema eléctrico o hidráulico, visite www.toro.com y busque su máquina en el enlace Manuales de la página de inicio. Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador.
Intervalo de mantenimiento y servicio Cada 800 horas Antes del almacenamiento Cada año Procedimiento de mantenimiento • Drene y limpie el depósito de combustible. • Cambie el aceite del engranaje planetario delantero o cada año, lo que ocurra primero. • Cambie el lubricante del eje trasero. • Compruebe la convergencia de las ruedas traseras. • Cambie el fluido hidráulico. • Cambie los filtros hidráulicos. • • • • • Drene y limpie el depósito de combustible. Compruebe la presión de los neumáticos.
Para la semana de: Elemento a comprobar Lunes Martes Miércoles Jueves Viernes Sábado Domingo Compruebe la presión de los neumáticos. Compruebe la operación de los instrumentos. Compruebe el ajuste de altura de corte. Lubrique todos los engrasadores.2 Retoque la pintura dañada. 1Compruebe la bujía y las boquillas de los inyectores en caso de dificultad para arrancar, exceso de humo o funcionamiento irregular. 2Inmediatamente después de cada lavado, aunque no corresponda a los intervalos citados.
Tabla de intervalos de servicio decal125-4606 Figura 28 40
Procedimientos previos al mantenimiento Izado de la máquina Utilice los siguientes puntos para elevar la máquina: Parte trasera de la máquina – en el bastidor de la máquina, hacia delante de los motores de la transmisión de las ruedas (Figura 29) Seguridad – PreMantenimiento Importante: No apoye la máquina en los motores de la transmisión de las ruedas. Mantenga el equipo de izado libre de mangueras y tubos hidráulicos.
Acceso al compartimento de elevación hidráulica Incline el asiento para tener acceso al compartimento de elevación hidráulica, tal y como se muestra en la Figura 32. g036671 Figura 30 Apertura del capó Incline el capó para tener acceso al chasis, tal y como se muestra en la Figura 31.
Lubricación • Articulaciones esféricas de cilindro de dirección (2) tal y como se muestra en la Figura 35 Engrasado de cojinetes y casquillos Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas (y después de cada lavado). Especificación de la grasa: Grasa de litio Nº 2 La ubicación de los puntos de engrase y las cantidades requeridas son: • Cojinetes de pivote de eje de freno (5) tal y como se muestra en la Figura 33 g009706 Figura 35 g009704 1.
g005979 Figura 38 Importante: Asegúrese de que la ranura de grasa de cada rodillo está alineada con el orificio de grasa de cada extremo del eje del rodillo. Para alinear la ranura, existe una marca de alineación en un extremo del eje del rodillo.
Mantenimiento del motor Seguridad del motor • Pare el motor antes de comprobar el aceite o añadir aceite al cárter. g198631 • No cambie la velocidad del regulador ni haga funcionar el motor a una velocidad excesiva. Mantenimiento del limpiador de aire Intervalo de mantenimiento: Cada 400 horas Inspeccione la carcasa del limpiador de aire en busca de daños que pudieran causar una fuga de aire. Cámbielo si está dañado. Compruebe todo el sistema de admisión en busca de fugas, daños o abrazaderas sueltas.
el motor: apague el motor, espere al menos 10 minutos para que el aceite se drene al cárter y compruebe el nivel de aceite. Si el nivel del aceite está en o por debajo de la marca AÑADIR de la varilla, añada aceite hasta que el nivel llegue a la marca LLENO. No llene demasiado. Si el nivel está entre las marcas “Add” (Añadir) y “Full” (Lleno), no es necesario añadir aceite. 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada. 2. Compruebe el nivel de aceite del motor (Figura 42). g009712 Figura 41 1.
Mantenimiento del sistema de combustible Cambio del aceite de motor y el filtro Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 50 horas PELIGRO Cada 250 horas Bajo ciertas condiciones el combustible diésel y los vapores del combustible son extremadamente inflamables y explosivos. Un incendio o explosión de combustible puede quemarle a usted y a otras personas y causar daños materiales. 1. Arranque el motor y déjelo funcionar durante unos cinco minutos para que el aceite se caliente. 2.
Compruebe que los tubos y las conexiones no están deteriorados o dañados, y que las conexiones no están sueltas. Mantenimiento del separador de agua Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente—Drene la agua y otros contaminantes del filtro de combustible/separador de agua a diario. g198661 Cada 400 horas—Sustituya el cartucho del filtro de combustible. Realice el mantenimiento del separador de agua, según se muestra en Figura 44.
Mantenimiento del filtro de combustible Intervalo de mantenimiento: Cada 400 horas 1. Limpie la zona alrededor de la cabeza del filtro de combustible (Figura 45). g036687 Figura 46 1. Acoplamiento (tubo de 4. Casquillo de goma aspiración de combustible) 2. Abrazadera 5. Rejilla 3. Manguera de suministro de combustible 2. Retire la manguera del acoplamiento (Figura 46). 3. Eleve el tubo de aspiración de combustible del depósito de combustible (Figura 46). g028799 Figura 45 1.
Importante: No utilice el sistema de arranque del motor para hacer girar el motor con el fin de cebar el sistema de combustible. Mantenimiento del sistema eléctrico Purga de aire de los inyectores Seguridad del sistema eléctrico Nota: Utilice este procedimiento sólo si el sistema de combustible ha sido purgado de aire con los procedimientos normales y el motor no arranca. • Desconecte la batería antes de reparar la máquina. Desconecte primero el terminal negativo y luego el positivo.
ADVERTENCIA Un enrutado incorrecto de los cables de la batería podría dañar la máquina y los cables, causando chispas. Las chispas podrían hacer explotar los gases de la batería, causando lesiones personales. • Desconecte siempre el cable negativo (negro) de la batería antes de desconectar el cable positivo (rojo). • Conecte siempre el cable positivo (rojo) de la batería antes de conectar el cable negativo (negro).
la batería a un ritmo de 3 a 4 amperios durante 4 a 8 horas. ADVERTENCIA El proceso de carga de la batería produce gases que pueden explotar. No fume nunca cerca de la batería, y mantenga alejados de la batería chispas y llamas. 5. Cuando la batería esté cargada, desconecte el cargador de la toma de electricidad, luego de los bornes de la batería. 6. Conecte el cable positivo (rojo) al borne positivo (+) y el cable negativo (negro) al borne negativo (-) de la batería (Figura 49).
Mantenimiento del sistema de transmisión Comprobación de la holgura de las transmisiones planetarias Intervalo de mantenimiento: Cada 400 horas No debe haber holgura entre las transmisiones planetarias/ruedas de tracción (es decir, las ruedas no deben desplazarse al empujarlas o tirar de ellas en sentido paralelo al eje). 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, accione el freno de estacionamiento, baje las carcasas del cortacésped, apague el motor y retire la llave. 2.
Utilice un lubricante para engranajes SAE 85W-140 de alta calidad. 4. Repita el paso 3 con la otra rueda motriz. 5. Si se mueve cualquiera de las ruedas, póngase en contacto con su Distribuidor Toro para que reacondicione la transmisión planetaria. 1. Con la máquina en una superficie nivelada, coloque una rueda de manera que uno de los tapones de verificación esté en la posición más baja (posición de las 6) (Figura 55).
Importante: Si se llena la transmisión Nota: Si el nivel es bajo, retire el tapón de llenado y añada suficiente lubricante para que el nivel llegue al borde inferior de los orificios de los tapones de verificación. planetaria antes de haber agregado 0,65 litros de aceite, espere 1 hora o instale el tapón y desplace la máquina unos 3 metros para distribuir el aceite por el sistema de frenado. Luego, retire el tapón y añada el aceite restante. 7. Vuelva a colocar el tapón. 8.
Comprobación de la convergencia de las ruedas traseras 4. Retire los tapones de vaciado y deje fluir el lubricante a los recipientes. 5. Coloque los tapones. 6. Retire un tapón de verificación y llene el eje con aproximadamente 2,4 litros de lubricante para engranajes 85W-140, o hasta que el lubricante llegue al borde inferior del orificio. Intervalo de mantenimiento: Cada 800 horas/Cada año (lo que ocurra primero) 1.
Mantenimiento del sistema de refrigeración dentro o hacia fuera) y apriete la abrazadera del extremo conectado de la biela. 6. Instale la rótula en el soporte del eje, apriete la tuerca con la presión de los dedos simplemente y mida la convergencia. Seguridad del sistema de refrigeración 7. Repita el procedimiento si es necesario. 8. Apriete la tuerca e instale una chaveta nueva cuando el ajuste sea correcto.
Nota: Para retirar la rejilla, levántela de los goznes de las bisagras. 2. Limpie a fondo cualquier residuo de la rejilla. g009702 Figura 63 g198662 Figura 64 1. Depósito de expansión 1. Enganche de la rejilla trasera 2. Compruebe el nivel de refrigerante del radiador. El radiador debe llenarse hasta la parte superior del cuello de llenado, y el depósito de expansión debe llenarse hasta la marca LLENO (Figura 63). 3.
Mantenimiento de los frenos Importante: Si se limpia el enfriador de aceite o el radiador con agua, pueden producirse daños prematuros en los componentes por corrosión y compactación de los residuos. Ajuste de los frenos de servicio 4. Cierre la rejilla trasera y sujétela con el enganche. Ajuste los frenos de servicio si el pedal de freno tiene más de 25 mm de holgura, o si los frenos no funcionan eficazmente.
Mantenimiento de las correas Mantenimiento del sistema hidráulico Mantenimiento de la correa del alternador Seguridad del sistema hidráulico Intervalo de mantenimiento: Cada 100 horas • Asegúrese de que todas las mangueras y líneas de fluido hidráulicos están en buenas condiciones de uso, y que todos los acoplamientos y conexiones hidráulicos están apretados, antes de aplicar presión al sistema hidráulico.
Fluido hidráulico anti-desgaste de alto índice de viscosidad/bajo punto de descongelación, ISO VG 46 Propiedades de materiales: Viscosidad, ASTM D445 Índice de viscosidad ASTM D2270 Punto de descongelación, ASTM D97 Especificaciones industriales: cSt a 40°C 44 a 48 cSt a 100°C 7,9 a 9,1 140 a 160 g198718 -37°C a -45°C Vickers I-286-S (Quality Level), Vickers M-2950-S (Quality Level), Denison HF-0 Importante: Se ha demostrado que el fluido multigrado ISO VG 46 ofrece un rendimiento óptimo en un amplio in
Cómo cambiar el fluido hidráulico Cambio de los filtros hidráulicos Intervalo de mantenimiento: Cada 800 horas Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 200 horas Si el fluido se contamina, póngase en contacto con su Distribuidor Toro, porque el sistema debe ser purgado. El fluido contaminado tiene un aspecto lechoso o negro en comparación con el fluido limpio.
Comprobación de los tubos y las mangueras hidráulicos Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Inspeccione a diario las líneas y mangueras hidráulicas para comprobar que no tienen fugas, que no están dobladas, que los soportes no están sueltos, y que no hay desgaste, elementos sueltos, o deterioro causado por agentes ambientales o químicos. Haga todas las reparaciones necesarias antes de utilizar la máquina. g036709 g031621 Figura 70 3. Baje y fije el asiento del operador. 4.
Mantenimiento de la carcasa de corte Instalación de las carcasas del cortacésped 1. Coloque la carcasa del cortacésped en su posición, delante de la máquina. Retirada de las carcasas del cortacésped 2. Deslice el bastidor de tiro de la carcasa sobre el pasador de giro del brazo de elevación (Figura 72). Sujete la carcasa al pasador con el pasador de seguridad (para máquinas Groundsmaster 4500) o la tuerca de retención (para máquinas Groundsmaster 4700). 1.
Mantenimiento de las cuchillas 4. Inspeccione el alojamiento del rodillo, los cojinetes, y el espaciador del cojinete (Figura 73) Sustituya cualquier componente dañado y vuelva a ensamblar el conjunto. Seguridad de las cuchillas Montaje del rodillo delantero 1. Introduzca a presión el primer cojinete en el alojamiento del rodillo (Figura 73). Haga presión solamente sobre el anillo de rodadura exterior, o de forma igual sobre el anillo exterior y el interior.
12:00 3. Instale el soporte de altura de corte en el bastidor de la carcasa con los suplementos restantes colocados debajo del soporte de altura de corte. 4. Apriete el perno de cabeza allen/espaciador y la tuerca con arandela prensada. 3:00 9:00 Nota: El perno de cabeza allen y el espaciador están fijados con adhesivo sellador de roscas para evitar que el espaciador caiga dentro del bastidor de la carcasa. 6:00 G011353 5. Verifique la altura de la posición de las 12 y ajústela si es necesario.
reunión entre la parte plana y la parte curva de la cuchilla (Figura 77). Nota: Puesto que la arena y cualquier material abrasivo pueden desgastar el metal que conecta las partes curva y plana de la cuchilla, compruebe la cuchilla antes de utilizar el cortacésped. Si se aprecia desgaste (Figura 77), cambie la cuchilla. 2 1 G011355 g011355 Figura 76 1. Perno de la cuchilla 2. Protector de césped 4. Instale la cuchilla, el protector de césped y el perno de la cuchilla, y apriete el perno a 115–149 N·m.
Almacenamiento Preparación para el almacenamiento estacional g000276 Figura 78 Unidad de tracción 1. Afile con el ángulo original. 1. Limpie a fondo la unidad de tracción, las carcasas del cortacésped y el motor. 2. Compruebe la presión de los neumáticos; consulte Comprobación de la presión de los neumáticos (página 24). Nota: Retire las cuchillas y afílelas con una muela.
8. Realice una limpieza y un mantenimiento completos del conjunto del limpiador de aire. 9. Selle la entrada del limpiador de aire y la salida del tubo de escape con cinta impermeabilizante. 10. Compruebe el anticongelante y añada una solución al 50 % de agua y anticongelante de etilenglicol según sea necesario dependiendo de la temperatura mínima prevista para su zona.
Notas:
Aviso de privacidad (Europa) Información recopilada por Toro. Toro Warranty Company (Toro) respeta su privacidad. Para procesar las reclamaciones bajo la Garantía y para ponernos en contacto con usted en el caso de una posible retirada de productos, le pedimos que comparta con nosotros cierta información personal, bien directamente, bien a través de su concesionario o empresa Toro local.
La Garantía Toro Garantía limitada de dos años Condiciones y productos cubiertos The Toro Company y su afiliada, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, garantizan conjuntamente su producto Toro Commercial (“Producto”) contra defectos de materiales o mano de obra durante dos años o 1500 horas de operación*, lo que ocurra primero. Esta garantía es aplicable a todos los productos exceptuando los Aireadores (estos productos tienen otras garantías).