Form No. 3414-570 Rev C Groupe de déplacement Groundsmaster® 4500-D et 4700-D N° de modèle 30873—N° de série 401030001 et suivants N° de modèle 30874—N° de série 401030001 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Ce produit est conforme à toutes les directives européennes pertinentes. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la Déclaration de conformité spécifique du produit fournie séparément. N° de modèle N° de série Reportez-vous aux informations du constructeur du moteur qui accompagnent la machine.
Table des matières Liste de contrôle pour l'entretien journalier ....................................................... 40 Fréquence d'entretien....................................... 42 Procédures avant l'entretien ................................ 42 Consignes de sécurité avant l'entretien............. 42 Préparation de la machine pour l'entretien ...................................................... 42 Levage de la machine....................................... 43 Ouverture du capot ...................
Sécurité Consignes de sécurité relatives au système hydraulique ................................................... 60 Contrôle du niveau de liquide hydraulique ................................................... 60 Vidange du liquide hydraulique ......................... 61 Remplacement des filtres hydrauliques ............ 62 Contrôle des flexibles et conduits hydrauliques ................................................. 63 Entretien du plateau de coupe ..............................
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decal93-6681 93-6681 1. Risque de coupure/mutilation par le ventilateur – ne vous approchez pas des pièces mobiles. decal106-6755 106-6755 decal93-7818 1. Liquide de refroidissement du moteur sous pression. 3. Attention – ne touchez pas la surface chaude. 2.
decal117-4765 117-4765 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Ne pas utiliser d'aides au démarrage. decal117-4763 117-4763 2. Pour desserrer le frein 1. Pour serrer le frein de stationnement, de stationnement, désengagez la goupille de immobilisez les pédales de blocage et relâchez les frein à l'aide de la goupille pédales. de blocage, appuyez sur les pédales de frein et engagez la pédale actionnée en bout de pied. decal117-4766 117-4766 1.
decal120-4159 120-4159 1. Éteint 8. Haute 2. Éclairage 9. Transmission aux roues 3. Allumé 4. Emplacement de l'interrupteur d'éclairage 10. Basse 11. Prise de force (PDF) 5. Haut régime 12. Abaissement du plateau gauche 6. Réglage de régime variable 7. Bas régime 13. Abaissement des plateaux centraux 14. Abaissement du plateau droit decal120-8947 120-8947 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. La protection antiretournement est inexistante lorsque l'arceau de sécurité est abaissé.
decal127-3700 127-3700 Pour la Groundsmaster 4700 seulement decal121-3884 121-3884 1. Arrêt du moteur 3. Démarrage du moteur 2. Préchauffage 1. Levage du plateau gauche. 4. Réglage du régulateur de vitesse 2. Levage des plateaux centraux 5. Désactivation du régulateur de vitesse 3. Levage du plateau droit. decal121-3887 121-3887 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur. decal125-4605 125-4605 1. Siège électrique – 10 A decal136-2931 136-2931 Pour la Groundsmaster 4500 seulement 1.
decal125-4606 125-4606 1. Lisez le manuel de l'utilisateur pour tout renseignement sur l'entretien. decal121-3627 121-3627 1.
decal127-6447 127-6447 (coller sur réf. 112-5297, série 4500 dans la CE) Remarque: Cette machine est conforme au test de stabilité standard de l'industrie pour les essais de stabilité statique latérale et longitudinale par rapport à la pente maximale recommandée, indiquée sur l'autocollant.
decal127-6448 127-6448 (coller sur réf. 112-5297, série 4700 dans la CE) Remarque: Cette machine est conforme au test de stabilité standard de l'industrie pour les essais de stabilité statique latérale et longitudinale par rapport à la pente maximale recommandée, indiquée sur l'autocollant.
Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Description Procédure Qté Utilisation 1 Autocollant de sécurité 1 Remplacement de l'autocollant de sécurité (CE seulement). 2 Support de loquet de capot Rivet Rondelle Vis (¼" x 2") Contre-écrou (¼") 1 2 1 1 1 Montage du loquet de capot. Aucune pièce requise – Réglage du racloir de rouleau (option). Aucune pièce requise – Montage du déflecteur de mulching (option).
2 Montage du loquet de capot Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Support de loquet de capot 2 Rivet 1 Rondelle g012629 Figure 4 1 Vis (¼" x 2") 1 Contre-écrou (¼") 1. Support de loquet CE Procédure 2. Boulon et écrou 4. Placez les rondelles en face des trous à l'intérieur du capot 1. Décrochez le loquet de capot de son support. 5. 2. Retirez les 2 rivets qui fixent le support du verrou au capot (Figure 3) et déposez le support du capot.
4 Montage du déflecteur de mulching (option) Aucune pièce requise g012631 Figure 6 1. Boulon Procédure 3. Bras du support du loquet de capot 1. Enlevez soigneusement tous les débris présents dans les trous de montage des parois arrière et gauche de la chambre. 2. Montez le déflecteur de mulching dans l'ouverture arrière et fixez-le avec 5 boulons à embase (Figure 8). 2.
Vue d'ensemble du produit 5 Préparation de la machine Commandes Aucune pièce requise Contrôle de la pression des pneus Contrôlez la pression des pneus avant d'utiliser la machine ; voir Contrôle de la pression des pneus (page 26). Important: Tous les pneus doivent être gonflés à la pression correcte pour garantir de bons résultats et de bonnes performances. Veillez à toujours utiliser une pression de gonflage suffisante. g009979 Figure 9 Contrôle des niveaux de liquides 1.
Verrou de blocage des pédales sélectionner automatiquement le haut régime ou le bas régime, selon le côté sur lequel vous appuyez. Le verrou de blocage relie les pédales entre elles pour serrer le frein de stationnement (Figure 9). Commande de PDF Pédale de frein de stationnement La commande de PDF a 2 positions : SORTIE (DÉMARRAGE) et RENTRÉE (ARRÊT). Tirez sur le bouton de PDF pour engager les lames des plateaux de coupe.
Interrupteur d'éclairage Appuyez sur le bord inférieur de l'interrupteur (Figure 10) pour allumer l'éclairage. Appuyez sur le bord supérieur de l'interrupteur pour éteindre l'éclairage. Prise de courant La prise de courant (Figure 11) sert à alimenter les accessoires électriques de 12 volts disponibles en option. g024916 Figure 12 1. Jauge de poids 4. Levier de réglage du dossier de siège 2. Levier de réglage selon poids de l'utilisateur 5. Bouton de réglage de l'accoudoir 3.
Utilisation de l'écran LCD de l'InfoCenter Description des icônes de l'InfoCenter SERVICE DUE L'écran LCD de l'InfoCenter affiche des renseignements concernant la machine, comme l'état de fonctionnement, ainsi que divers diagnostics et autres données la concernant (Figure 13). L'InfoCenter comprend un écran de démarrage et un écran d'information principal.
Description des icônes de l'InfoCenter (cont'd.) Description des icônes de l'InfoCenter (cont'd.) Démarrez le moteur. L'utilisateur doit passer à l'état indiqué La PDF est engagée. Plusieurs symboles sont souvent associés pour former des phrases. Quelques exemples sont donnés ci-après Le régulateur de vitesse est activé.
Diagnostics Réglages À propos Énumère les divers états actuels de la machine. Vous pouvez vous en servir pour détecter certains problèmes, car il vous indique rapidement quelles commandes de la machine sont activées ou désactivées. Permet de personnaliser et modifier les variables de de configuration sur l'écran de l'InfoCenter. Indique le numéro de modèle, le numéro de série et la version logicielle de votre machine.
2. Dans le menu Réglages, naviguez jusqu'au Menu protégé et appuyez sur le bouton droit. 3. Pour entrer le code d'accès, utilisez le bouton central pour saisir le premier chiffre, puis appuyez sur le bouton droit pour passer au chiffre suivant. 4. 5. 2. 3. 4. Utilisez le bouton central pour saisir le deuxième chiffre, puis appuyez sur le bouton droit pour passer au chiffre suivant. Réglage de la vitesse de transport maximale autorisée 1.
Niveau de suie du FAP Vous pouvez contrôler le niveau de suie du FAP en entrant le code PIN, comme décrit dans Accès aux paramètres du menu protégé (page 20) et en naviguant jusqu'à l'option Entretien.
Caractéristiques techniques g198614 Figure 14 23
Spécifications de la machine Description 4500-D Référence de la Figure 14 4700-D Référence de la Figure 14 Largeur de coupe 280 cm D 380 cm F Plateaux de coupe abaissés 286 cm E 391 cm G Plateaux de coupe levés (transport) 224 cm A 224 cm A Avant 224 cm B 224 cm B Arrière 141 cm M 141 cm M 226 cm C 226 cm C Plateaux de coupe abaissés 370 cm H 370 cm H Plateaux de coupe levés (transport) 370 cm B 370 cm B Largeur hors tout Largeur de voie Hauteur avec ROPS Longue
Utilisation • Ne faites jamais le plein de carburant dans un Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. • Ne remisez jamais la machine ni les bidons de Avant l'utilisation • Si vous renversez du carburant, ne mettez pas le local fermé. carburant à proximité d'une flamme nue, d'une source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle d'un chauffe-eau ou autre appareil. moteur en marche.
Remplissage du réservoir de carburant Carburant recommandé Utilisez uniquement du gazole propre et frais ou des carburants au biodiesel à faible (<500 ppm) ou ultra faible (<15 ppm) teneur en soufre. L'indice minimum de cétane doit être de 40. Pour garantir la fraîcheur du carburant, n'achetez pas plus que la quantité normalement consommée en 6 mois.
à toujours utiliser une pression de gonflage suffisante. Contrôlez la pression de tous les pneus avant d'utiliser la machine. g033359 Figure 18 Roues arrière ATTENTION Un mauvais couple de serrage des écrous de roue peut occasionner des blessures. g001055 Figure 16 Serrez les écrous de roue au couple correct.
Réglage de la hauteur de coupe Important: Attachez toujours la ceinture de sécurité quand l'arceau de sécurité est relevé et verrouillé. N'utilisez pas la ceinture de sécurité quand l'arceau de sécurité est abaissé. Important: La hauteur de coupe des plateaux est souvent plus basse d'environ 6 mm que celle d'un plateau de coupe à cylindre ayant le même réglage au banc.
abaissez les plateaux de coupe et tournez la clé en position ARRÊT. 2. Remarque: Si le démarreur est actionné, le système de sécurité est défaillant. Corrigez le problème avant d'utiliser la machine. g201855 Figure 22 6. 3. Positionnez la plaque taraudée en face de l'entretoise. 7. Serrez le boulon à la main. 8. Répétez les opérations 4 à 7 pour chaque réglage latéral. 9. Serrez les 3 boulons à 41 N·m. Commencez toujours par le boulon avant.
Lame à ailette oblique Cette lame permet généralement d'obtenir de meilleurs résultats aux hauteurs de coupe inférieures (1,9 à 6,4 cm). Particularités : • L'éjection est plus uniforme aux hauteurs de coupe inférieures. • L'éjection a moins tendance à se faire vers la gauche, ce qui laisse les abords des bunkers et des fairways plus dégagés. • Une puissance moindre est nécessaire aux hauteurs de coupe inférieures et pour l'herbe très fournie.
Choisir des accessoires Lame à ailette oblique Lame à ailette horizontale haute levée (ne pas l'utiliser avec le déflecteur de mulching) Déflecteur de mulching Racloir de rouleau Tonte : hauteur de coupe de 1,9 à 4,4 cm Recommandée dans la plupart des cas Peut convenir si l'herbe est fine et clairsemée Tonte : hauteur de coupe de 5 à 6,4 cm Recommandée si l'herbe est épaisse ou très fournie Recommandée si l'herbe est fine ou clairsemée Tonte : hauteur de coupe de 7 à 10 cm Peut convenir si l'herb
• Le système ROPS est un dispositif de sécurité • Arrêtez les lames quand vous ne tondez pas. • Arrêtez la machine et vérifiez l'état des lames • • • • • • • • intégré. Maintenez l'arceau de sécurité relevé et bloqué dans cette position, et attachez la ceinture de sécurité quand vous conduisez la machine avec l'arceau de sécurité relevé. si vous heurtez un obstacle ou si la machine vibre de manière inhabituelle. Effectuez toutes les réparations nécessaires avant de réutiliser la machine.
• Déplacez-vous à vitesse réduite et de fonctionner à pleine charge. Cela permet au turbocompresseur de refroidir avant l'arrêt du moteur. Vous éviterez ainsi d'endommager le turbocompresseur. progressivement sur les pentes. Ne changez pas brusquement de vitesse ou de direction. N'utilisez pas la machine près de fortes dénivellations, de fossés, de talus ou d'étendues d'eau.
Soyez particulièrement prudents lorsque vous travaillez sur des terrains en pente. Vérifiez que le siège est correctement verrouillé et bouclez la ceinture de sécurité. Conduisez lentement et évitez de prendre des virages serrés sur les pentes, pour ne pas retourner la machine. Pour garder le contrôle de la direction, abaissez les plateaux de coupe avant de descendre les pentes. Important: Laissez tourner le moteur au ralenti pendant 5 minutes avant de l'arrêter s'il vient de fonctionner à pleine charge.
contrôle de la machine. N'essayez pas de faire tourner la machine sur une pente. • Entraînez-vous à contourner des obstacles avec les plateaux de coupe levés et abaissés. Lorsque vous devez passer entre des obstacles rapprochés, prenez garde de ne pas endommager la machine ou les plateaux de coupe. • Conduisez toujours à vitesse réduite sur les terrains accidentés. • Si vous rencontrez un obstacle, levez les plateaux de coupe pour tondre autour.
Entretien de la machine après la tonte trouvent au-dessus de la zone de travail, abaissez les plateaux de coupe. • Pour obtenir la coupe professionnelle avec des Après la tonte, lavez soigneusement la machine au jet d'eau sans buse pour éviter qu'une pression d'eau excessive ne contamine et n'endommage les joints et les roulements. Enlevez soigneusement la terre et les débris d'herbe accumulés sur le radiateur et le refroidisseur d'huile.
mécanique positif (le cas échéant) avant de laisser la machine sans surveillance. • Laissez refroidir le moteur avant de ranger la machine dans un local fermé. • Fermez le robinet d'arrivée de carburant avant de remiser ou de transporter la machine. • Ne remisez jamais la machine ni les bidons de carburant à proximité d'une flamme nue, d'une source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle d'un chauffe-eau ou d'autres appareils.
g036664 Figure 26 g036665 Figure 27 38
Entretien Important: Reportez-vous au manuel du propriétaire du moteur pour toutes procédures d'entretien supplémentaires. Remarque: Vous pouvez télécharger un exemplaire gratuit des schémas électriques ou hydrauliques en vous rendant sur www.Toro.com et en recherchant votre machine sous le lien Manuels sur la page d'accueil. Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale.
Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Toutes les 800 heures • Vidangez et nettoyez le réservoir de carburant. • Vidangez l'huile du train planétaire avant ou une fois par an, la première échéance prévalant. • Vidangez le lubrifiant du pont arrière • Contrôlez le pincement des roues arrière. • Vidangez le liquide hydraulique. • Remplacez les filtres hydrauliques. Avant le remisage Une fois par an • • • • • Vidangez et nettoyez le réservoir de carburant. Contrôlez la pression des pneus.
Pour la semaine du : Entretiens à effectuer Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Dimanche Lubrifiez tous les graisseurs.2 Retouchez les peintures endommagées. 1Contrôlez la bougie de préchauffage et les injecteurs en cas de démarrage difficile, de fumée excessive ou de fonctionnement irrégulier du moteur. 2Immédiatement après chaque lavage, quelle que soit la fréquence d'entretien indiquée.
Fréquence d'entretien decal125-4606 Figure 28 Procédures avant l'entretien • Si les unités de coupe sont en position de transport, utilisez le système de blocage mécanique positif (le cas échéant) avant de laisser la machine sans surveillance. • Si possible, n'effectuez aucun entretien quand le Consignes de sécurité avant l'entretien moteur est en marche. Ne vous approchez pas des pièces mobiles.
6. Tournez la clé de contact en position ARRÊT et enlevez-la. 7. Laissez refroidir les composants de la machine avant d'effectuer toute opération d'entretien. Levage de la machine Utilisez les points de levage suivants pour lever la machine : Avant de la machine – sur le cadre, devant les moteurs des roues motrices (Figure 29). Important: Ne soutenez pas la machine au niveau des moteurs des roues motrices. Le matériel de levage ne doit pas toucher les tubes et flexibles hydrauliques.
Accès au compartiment de levage hydraulique Lubrification Graissage des roulements et bagues Basculez le siège pour accéder au compartiment de levage hydraulique, comme montré à la Figure 32. Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures (Et après chaque lavage). Type de graisse : graisse au lithium nº 2 Emplacements et nombre de graisseurs : • Roulements d'axes de pivots de freins (5), comme montré à la Figure 33.
• Bagues de vérin de levage (2 par plateau), comme montré à la Figure 36. • Roulements d'axes de pivot de plateau de coupe (2 par plateau de coupe), comme montré à la Figure 37. Remarque: Vous pouvez utiliser n'importe lequel des graisseurs, selon le plus accessible. Injectez la graisse dans le graisseur jusqu'à ce qu'elle commence à ressortir au bas du logement de l'axe (sous le plateau de coupe). g009706 Figure 35 1.
Entretien du moteur Sécurité du moteur • Coupez le moteur avant de contrôler le niveau d'huile ou d'ajouter de l'huile dans le carter. g198631 • Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites pas tourner le moteur à un régime excessif. Entretien du filtre à air Périodicité des entretiens: Toutes les 400 heures Vérifiez si le boîtier du filtre à air présente des dommages susceptibles d'occasionner des fuites d'air. Remplacez-le s'il est endommagé.
Remarque: Contrôlez le niveau d'huile moteur trois, quand vous effectuez l'entretien du préfiltre. avant de démarrer le moteur au début de la journée de travail, alors qu'il est encore froid. Si le moteur vient de tourner, arrêtez-le, patientez au moins 10 minutes pour donner le temps à l'huile moteur de retourner dans le carter, puis contrôlez le niveau d'huile.
Vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre à huile Entretien du système d'alimentation Périodicité des entretiens: Après les 50 premières heures de fonctionnement DANGER Toutes les 250 heures 1. Démarrez le moteur et laissez-le tourner pendant 5 minutes pour réchauffer l’huile. 2. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et enlevez la clé. 3. Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre à huile (Figure 43).
Vérifiez que les conduites et les raccords ne sont pas détériorés, endommagés ou desserrés. Entretien du séparateur d'eau Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour—Vidangez l'eau ou autres impuretés qui se trouvent dans le filtre à carburant/séparateur d'eau. g198661 Toutes les 400 heures—Remplacez la cartouche du filtre à carburant. Faites l'entretien du séparateur d'eau comme montré à la Figure 44.
Entretien du filtre à carburant Périodicité des entretiens: Toutes les 400 heures 1. Nettoyez la surface autour de la tête du filtre à carburant (Figure 45). g036687 Figure 46 1. Raccord (tube d'aspiration de carburant) 4. Bague en caoutchouc 2. Collier 5. Crépine 3. Flexible de carburant 2. Débranchez le flexible du raccord (Figure 46). 3. Soulevez et déposez le tube d'aspiration du réservoir de carburant (Figure 46). g028799 Figure 45 1.
2. Tournez la clé à la position 10 à 15 secondes. CONTACT Entretien du système électrique pendant Remarque: Cela permet à la pompe à carburant d'amorcer le circuit d'alimentation. Consignes de sécurité relatives au système électrique Important: N'utilisez pas le démarreur pour lancer le moteur afin d'amorcer le circuit d'alimentation. • Débranchez la batterie avant de réparer la machine. Débranchez toujours la borne négative avant la borne positive.
ATTENTION S'ils sont mal acheminés, les câbles de la batterie peuvent subir des dommages ou endommager la machine et produire des étincelles. Les étincelles peuvent provoquer l'explosion des gaz de la batterie et vous blesser. • Débranchez toujours le câble négatif (noir) de la batterie avant le câble positif (rouge). • Connectez toujours le câble positif (rouge) de la batterie avant le câble négatif (noir).
4. Raccordez un chargeur de 3 à 4 ampères aux bornes de la batterie. Chargez la batterie au régime de 3 à 4 ampères durant 4 à 8 heures. 1. Ouvrez le verrou du couvercle du bac de rangement droit et soulevez le couvercle (Figure 50) pour exposer le porte-fusibles (Figure 51). ATTENTION La batterie en charge produit des gaz qui peuvent exploser. Ne fumez jamais et gardez la batterie éloignée des flammes et sources d'étincelles. 5.
Entretien du système d'entraînement 5. Si une roue bouge, demandez à votre distributeur Toro de remettre le train planétaire en état. Contrôle du niveau d'huile du train planétaire Contrôle du jeu axial des trains planétaires Périodicité des entretiens: Toutes les 400 heures (recherchez une éventuelle fuite externe).
1. système de freinage. Retirez ensuite le bouchon et ajoutez le restant d'huile. Placez la machine sur une surface plane et horizontale et tournez une roue de sorte que l'un des bouchons de contrôle se trouve à la position la plus basse (6 heures) (Figure 54). 7. Mettez le bouchon en place. 8. Répétez ces opérations pour l'ensemble train planétaire/frein opposé.
6. 7. Contrôle du niveau de lubrifiant du boîtier d'engrenages du pont arrière g009716 Figure 57 1. Bouchon de contrôle 2. Bouchon de remplissage Périodicité des entretiens: Toutes les 400 heures Le boîtier d'engrenages est rempli d'huile pour engrenages SAE 85W-140. La capacité est de 0,5 litre. Recherchez les fuites éventuelles chaque jour. 1. Placez la machine sur une surface plane et horizontale. 2.
1. Entretien du système de refroidissement Mesurez l'entraxe (à hauteur d'essieu) à l'avant et à l'arrière des roues directrices (Figure 60). Remarque: Le pincement à l'avant doit être inférieur de 3 mm au pincement à l'arrière. Consignes de sécurité relatives au système de refroidissement • L'ingestion de liquide de refroidissement peut être toxique ; rangez-le hors de la portée des enfants et des animaux domestiques.
routine. Le nettoyage et l'examen périodiques du radiateur/refroidisseur d'huile restent nécessaires. 1. Déverrouillez et ouvrez la grille arrière (Figure 63). Remarque: Pour déposer la grille, dégagez-la des axes d'articulation. 2. Nettoyez soigneusement la surface de la grille. g009702 Figure 62 1. Vase d'expansion 2. 3. 4. Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement dans le radiateur.
Entretien des freins Réglage des freins de service Réglez les freins de service si la garde aux pédales de frein est supérieure à 25 mm ou si les freins ne fonctionnent pas bien. La garde est la distance parcourue par la pédale de frein avant que le freinage soit ressenti. 1. Débloquez le verrou des pédales de frein pour les rendre indépendantes l'une de l'autre. 2. Pour réduire la garde aux pédales de frein, serrez les freins comme suit : A.
Entretien des courroies Entretien du système hydraulique Entretien de la courroie d'alternateur Consignes de sécurité relatives au système hydraulique Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures Lorsque la tension est correcte, la courroie présente une flèche de 10 mm quand une force de 4,5 kg est exercée à mi-chemin entre les poulies.
Remarque: Toro décline toute responsabilité en cas de dommage causé par l'utilisation d'huiles de remplacement inadéquates. Utilisez uniquement des produits provenant de fabricants réputés qui répondent de leur recommandation.
abaissez les plateaux de coupe, coupez le moteur et enlevez la clé. 2. Ouvrez le capot. 3. Débranchez le conduit de retour au fond du réservoir hydraulique pour permettre à l'huile de s'écouler dans un grand bac de vidange. 4. Rebranchez le flexible quand la vidange est terminée. 5. Remplissez le réservoir de liquide hydraulique ; voir Contrôle du niveau de liquide hydraulique (page 60). Important: Utilisez uniquement les liquides g201858 Figure 68 hydrauliques spécifiés.
3. Rabaissez le siège du conducteur et fixez-le en place. 4. Reposez le filtre de retour sur le côté droit de la machine (Figure 69). 5. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner environ 2 minutes pour purger l'air du circuit. Coupez le moteur et recherchez des fuites éventuelles. Entretien du plateau de coupe Dépose des plateaux de coupe Contrôle des flexibles et conduits hydrauliques 1.
Montage des plateaux de coupe Remontage du galet avant 1. Placez le plateau de coupe devant la machine. 2. Faites glisser le bâti porteur du plateau de coupe sur l'axe de pivot du bras de levage (Figure 71). Fixez le plateau sur l'axe à l'aide de la goupille à anneau (Groundsmaster 4500) ou de l'écrou de retenue (Groundsmaster 4700). 3. Montez le moteur hydraulique sur le plateau de coupe (Figure 70). Vérifiez que le joint torique est en place et en bon état. 4. Graissez l'axe.
Entretien des lames Consignes de sécurité relative aux lames Une lame usée ou endommagée peut se briser et projeter le morceau cassé dans votre direction ou celle d'autres personnes, et infliger des blessures graves ou mortelles. • Contrôlez l'état et l'usure des lames g011353 Figure 73 périodiquement. • Examinez toujours les lames avec prudence. Manipulez les lames avec des gants ou en les enveloppant dans un chiffon, et toujours avec prudence.
la position la plus haute, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et enlevez la clé de contact. Remarque: Calez le plateau de coupe pour l'empêcher de retomber accidentellement. 2. Saisissez la lame par son extrémité avec un chiffon ou un gant épais. 3. Enlevez le boulon, la coupelle de protection et la lame de l'axe de pivot (Figure 75). g011354 Figure 74 1. Support de hauteur de coupe 3. 4. 2.
1. 2. Remarque: N'aiguisez que le haut du tranchant Garez la machine sur une surface plane et horizontale, levez les plateaux de coupe, serrez le frein de stationnement, mettez la pédale de déplacement en position NEUTRE, placez la commande de PDF en position DÉSENGAGÉE, coupez le moteur et enlevez la clé de contact. et conservez l'angle de coupe d'origine pour obtenir une coupe nette (Figure 77). Limez la même quantité de métal sur chacun des deux tranchants pour ne pas déséquilibrer la lame.
Remisage 7. Rebranchez tous les raccords du circuit d'alimentation. Préparation au remisage saisonnier 8. Effectuez un nettoyage et un entretien minutieux du filtre à air. 9. Bouchez l'entrée et l'orifice de sortie du filtre à air avec du ruban imperméable. 10. Groupe de déplacement 1. Nettoyez soigneusement le groupe de déplacement, les plateaux de coupe et le moteur. 2. Contrôlez la pression des pneus ; voir Contrôle de la pression des pneus (page 15). 3.
Remarques:
Remarques:
Déclaration de confidentialité européenne Les renseignements recueillis par Toro Toro Warranty Company (Toro) respecte votre vie privée. Pour nous permettre de traiter votre réclamation au titre de la garantie et de vous contacter dans l’éventualité d’un rappel de produit, nous vous prions de nous communiquer certains renseignements personnels, soit directement soit par l’intermédiaire de votre société ou concessionnaire Toro local(e).
La garantie Toro Garantie limitée de deux ans Conditions et produits couverts The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre elles, certifient conjointement que votre produit professionnel Toro (« Produit ») ne présente aucun défaut de matériau ni vice de fabrication pendant une période de deux ans ou 1 500 heures de service*, la première échéance prévalant.