Form No. 3376-175 Rev D Tosaerba rotante Groundsmaster® 4500-D Nº del modello 30873—Nº di serie 313000001 e superiori Nº del modello 30874—Nº di serie 313000001 e superiori Registrate il vostro prodotto presso www.Toro.com.
Leggete attentamente il presente manuale al fine di utilizzare e mantenere correttamente il prodotto ed evitare infortuni e danni. Voi siete responsabili del corretto utilizzo del prodotto, all'insegna della sicurezza. Questo prodotto è conforme a tutte le direttive europee pertinenti; vedere i dettagli nella Dichiarazione di Conformità (DICO) specifica del prodotto, fornita a parte.
Lubrificazione ...................................................... 36 Ingrassaggio di cuscinetti e boccole.................. 36 Manutenzione del motore .................................... 38 Revisione del filtro dell'aria ............................... 38 Manutenzione dell'olio motore e del filtro ............................................................... 39 Manutenzione del sistema di alimentazione ............................................................ 40 Serbatoio del carburante ..........
Sicurezza Questa macchina soddisfa o supera le norme CEN standard EN 836:1997 (quando sono applicati gli adesivi adatti) ed ANSI B71.4-2012 in vigore al tempo della fabbricazione. • L’errato utilizzo o manutenzione da parte dell’operatore o del proprietario possono provocare incidenti. Per ridurre il rischio di infortuni, rispettate le seguenti norme di sicurezza e fate sempre attenzione al simbolo di allarme, che indica ATTENZIONE, AVVERTENZA o PERICOLO – norme di sicurezza.
• Tosate solamente alla luce del giorno o con • • • • • • • • – prima di controllare, pulire o eseguire interventi sul tosaerba; illuminazione artificiale adeguata. Prima di cercare di avviare il motore, disinserite tutte le frizioni dell'accessorio con lame e inserite il freno di stazionamento. Non mettete le mani o i piedi vicino o sotto le parti rotanti. Restate sempre lontani dall'apertura di scarico. Ricordate che non esistono pendenze sicure.
• Durante la messa a punto della macchina fate AVVERTENZA attenzione a non intrappolare le dita tra le lame in movimento e le parti fisse della macchina. Lo scarico del motore contiene ossido di carbonio, gas velenoso inodore che può uccidere. • Su macchine a più fuselli ricordate che la rotazione di una lama può provocare la rotazione anche di altre lame. Non fate funzionare il motore in interni o in ambienti cintati.
• • Questa unità ha un livello di potenza acustica garantito di 104 dBA, con un valore di incertezza (K) di 0,7 dBA. Frenate usando la retromarcia sul pedale della trazione. Se la macchina dovesse arrestarsi in salita, non giratela; fate sempre marcia indietro, lentamente e direttamente giù dal pendio. Smettete di tosare se una persona o un animale da compagnia si presentano improvvisamente nell'area da tosare o nelle sue vicinanze.
Groundsmaster 4700 Mani-braccia Livello di vibrazione misurato per la mano destra = 0,3 m/s2 Livello di vibrazione misurato per la mano sinistra = 0,4 m/s2 Valore di incertezza (K) = 0,2 m/s2 I valori rilevati sono stati determinati in conformità con le procedure definite nella norma EN 836. Corpo Livello di vibrazione rilevato = 0,35 m/s2 Valore di incertezza (K) = 0,18 m/s2 I valori rilevati sono stati determinati in conformità con le procedure definite nella norma EN 836.
Adesivi di sicurezza e informativi Gli adesivi di sicurezza e di istruzione sono chiaramente visibili e sono affissi accanto a zone particolarmente pericolose. Sostituite gli adesivi danneggiati o smarriti. decal121-3887 121–3887 1. Leggete il Manuale dell'operatore. decal117-4763 117-4763 1. Per innestare il freno di stazionamento fissate i pedali del freno con l'apposito perno, premete i pedali del freno di stazionamento ed innestate la punta del pedale. 2.
decal106-6755 106-6755 decal125-4604 125-4604 1. Sollevate il piatto di taglio sinistro 2. Sollevate il piatto di taglio centrale 1. Refrigerante del motore sotto pressione. 3. Avvertenza – non toccate la superficie che scotta. 2. Pericolo di esplosione – leggete il Manuale dell'operatore. 4. Avvertenza – leggete il Manuale dell'operatore. 3. Sollevate il piatto di taglio destro decal117-4765 117-4765 1. Leggete il Manuale dell'operatore. decal117-4764 2.
decal106-6754 106-6754 1. Avvertenza – non toccate la superficie che scotta. decal112-5298 112-5298 (Affiggere sul n. cat. 112–5297 per CE*) 2. Pericolo di amputazione/smembramento e aggrovigliamento, ventola e cinghia – non avvicinatevi alle parti in movimento. * Questo adesivo di sicurezza include un'avvertenza relativa alle pendenze, che deve essere applicato alla macchina ai sensi della norma di sicurezza europea dei tosaerba EN 836:1997.
decalbatterysymbols Simboli della batteria Sulla vostra batteria si trovano alcuni di questi simboli, o tutti. 1. Pericolo di esplosione. 2. 3. 4. decal125-4605 125-4605 5. 1. Sedile elettrico, 10A 2. Luce da lavoro, 10 A 3. Motore, 10A 4. Accendisigari, 10A 5. Infocenter, 2A 6. Tensione di alimentazione, 10A 7. Controller GM4700, 2 A 8. Tensione di alimentazione, 7,5A 9. Controller GM4500, 2 A 10. Preriscaldamento del motore, 60 A 6. Tenete gli astanti a distanza di sicurezza dalla batteria. 7.
decal125-4606 125-4606 1. Leggete il Manuale dell'operatore per le informazioni sulla manutenzione.
Preparazione Parti sciolte Verificate che sia stata spedita tutta la componentistica, facendo riferimento alla seguente tabella. Procedura Descrizione Qté Uso 1 Adesivo di avvertenza 1 Usato solo su macchine che richiedono la certificazione di conformità CE. 2 Staffa di bloccaggio Rivetto Rondella Vite, ¼" x 2" Dado di bloccaggio, ¼" 1 2 1 1 1 Montaggio del fermo del cofano (CE) 3 Non occorrono parti – Ingrassaggio della macchina.
2. 1 Rimuovete i (2) rivetti che fissano la staffa del fermo del cofano al cofano (Figura 3). Rimuovete la staffa del fermo del cofano dal cofano. Sostituzione dell'adesivo di avvertenza per la conformità alle norme CE Parti necessarie per questa operazione: 1 Adesivo di avvertenza Procedura g012628 Figura 3 Su macchine che richiedono la conformità alle norme europee, sostituite l'adesivo di avvertenza, n. cat. 112–5297 con l'adesivo di avvertenza n. cat. 112-5298. 1. Staffa del fermo del cofano 2.
4 Controllo del livello dei fluidi Non occorrono parti g012630 Figura 5 Procedura 1. Fermo del cofano 7. Avvitare il bullone nell'altro braccio della staffa di chiusura del cofano per fissare il fermo in posizione (Figura 6). Serrare accuratamente il bullone ma non serrare il dado. g012631 Figura 6 1. Bullone 3. Braccio della staffa di chiusura del cofano 2.
Pedale di inclinazione volante Quadro generale del prodotto Per inclinare il volante verso di voi premete il pedale (Figura 7) e tirate il volante verso di voi, nella posizione più comoda, poi rilasciate il pedale. Comandi Interruttore a chiave L'interruttore di accensione (Figura 8) ha tre posizioni: spento (Off), marcia (On)/preriscaldamento e avvio.
Comandi di sollevamento Manopola di regolazione del bracciolo del sedile I comandi di sollevamento (Figura 8) servono ad alzare e abbassare gli apparati di taglio. Spingere i comandi in avanti per abbassare gli apparati di taglio e indietro per alzare gli apparati di taglio. All'avviamento della macchina con gli apparati di taglio abbassati, premete il comando di sollevamento verso il basso per far in modo che gli apparati di taglio fluttuino e taglino.
Utilizzo del display LCD InfoCenter Descrizione icone InfoCenter SERVICE DUE Il display LCD InfoCenter mostra le informazioni relative alla macchina, quali lo stato di funzionamento, diagnostica e altre informazioni pertinenti (Figura 11) Sono presenti una schermata di caricamento e una schermata principale dell'InfoCenter.
Descrizione icone InfoCenter (cont'd.) Descrizione icone InfoCenter (cont'd.
Manutenzione Voce menu Descrizione Hours Elenca il numero totale delle ore di funzionamento della macchina, del motore e della ventola, così come il numero di ore durante le quali la macchina è stata trasferita e si è surriscaldata. Counts Elenca il numero di preriscaldamenti e avviamenti ai quali la macchina è stata sottoposta. Contrappeso Controlla la quantità di contrappeso applicata dai piatti.
• Utilizzate il pulsante centrale per impostare la • quarta cifra poi premete il pulsante destro. Premete il pulsante centrale per inserire il codice. La possibilità di visualizzare e modificare le impostazioni nel menu Protected può essere modificata. Dopo l'accesso al menu Protected scorrete fino a Protezione impostazioni.
Specifiche Nota: Specifiche e disegno sono soggetti a variazione senza preavviso.
Funzionamento troppo. Se il livello dell'olio è tra i segni “Full” (pieno) e “Add” (aggiunta), non è necessario rabboccare l'olio. Nota: Stabilite i lati sinistro e destro della macchina rispetto alla normale posizione di guida. ATTENZIONE Questa macchina produce livelli acustici superiori a 85 dBA alle orecchie dell'operatore, e può causare la perdita dell'udito in caso di lunghi periodi di esposizione al rumore. 1. Parcheggiate la macchina su terreno pianeggiante. 2.
ne consentano il consumo entro 180 giorni in modo da garantirne la freschezza. ATTENZIONE Se il motore è rimasto in funzione, il refrigerante nel radiatore sarà caldo e sotto pressione e può fuoriuscire provocando ustioni. La capacità del serbatoio del carburante è di 83 litri. Utilizzate gasolio per uso estivo (n. 2-D) a temperature superiori a -7 °C, e gasolio per uso invernale (n. 1-D o miscela n. 1-D/2-D) a temperature inferiori a -7 °C.
• Dopo la conversione a miscele di biodiesel può verificarsi una chiusura del filtro del carburante. • Per ulteriori informazioni sul biodiesel contattate il vostro distributore. PERICOLO In talune condizioni, il carburante è estremamente infiammabile ed altamente esplosivo. Un incendio o un'esplosione causati dal carburante possono ustionare voi ed altre persone, e provocare danni. • Utilizzate un imbuto e rabboccate il serbatoio del carburante all'aperto, in una zona spaziosa e a motore freddo.
ogni responsabilità per danni causati dall'errata sostituzione, pertanto si raccomanda l'uso di prodotti di marche aventi una buona reputazione, che rispondano delle proprie raccomandazioni. PERICOLO Durante il rifornimento di carburante, in alcune condizioni vengono rilasciate cariche elettrostatiche che possono sprigionare scintille e incendiare i vapori di carburante. Un incendio o un'esplosione causati dal carburante possono ustionare voi ed altre persone, e provocare danni.
• quando il motore ha cessato di funzionare a causa di mancanza di carburante; • quando è stato eseguito un intervento di manutenzione sui componenti dell'impianto di alimentazione. 1. Togliete il piede dal pedale della trazione e verificate che sia in folle. Verificate che il freno di stazionamento sia inserito. 2. Girare la chiave di accensione in posizione di marcia Run. Si accende la spia della candela a incandescenza. 3.
3. Riportate il motore alla minima inferiore. 4. Girate la chiave di accensione in posizione Off. 5. Togliete la chiave dall'interruttore per evitare l'avviamento accidentale del motore. Per la procedura di impostazione della velocità di falciatura fate riferimento a Utilizzo del display LCD InfoCenter nella sezione Funzionamento del presente manuale.
posizione On. La PDF non deve innestarsi. Se s'innesta significa che i microinterruttori di sicurezza non funzionano correttamente, ed è necessario riparare il guasto prima di usare la macchina. migliorare la capacità di trazione, ma provocare problemi di aspetto dopo il taglio.
l'esecuzione di una curva. Usateli tuttavia con attenzione, in particolare su erba morbida o bagnata, poiché potreste strappare accidentalmente il manto erboso. Un altro vantaggio offerto dai freni è quello di mantenere la trazione. Ad esempio, in alcune condizioni di pendenza, la ruota a monte slitta e perde di trazione. In questo caso, abbassate lentamente e a intermittenza il pedale della curva a monte, finché la ruota a monte non smette di slittare, aumentando così la trazione sulla ruota a valle.
Dopo l'uso pomeriggio, per evitare i danni causati dai raggi del sole sull'erba sensibile appena falciata. Per assicurare le migliori prestazioni, pulite i sottoscocca del tosaerba ogni volta che finite di usarlo. Se lascerete accumulare i residui nella scocca, ridurrete le prestazioni di taglio. Selezionate l'altezza di taglio adatta alle condizioni Nota: Abbassate gli apparati di taglio al suolo ogni Falciate circa 25 mm, o comunque non più di un terzo del filo d'erba.
Manutenzione Nota: Stabilite i lati sinistro e destro della macchina dalla normale posizione di guida. Programma di manutenzione raccomandato Cadenza di manutenzione Dopo le prime 8 ore Dopo le prime 200 ore Prima di ogni utilizzo o quotidianamente Procedura di manutenzione • Serrate i dadi delle ruote. • Cambiate l'olio per ingranaggi della trasmissione a ruotismo planetario. • Cambiate il lubrificante nel ponte posteriore • Cambiate i filtri idraulici.
Lista di controllo della manutenzione quotidiana Fotocopiate questa pagina e utilizzatela quando opportuno. Punto di verifica per la manutenzione Per la settimana di: Lun Mar Mer Gio Verificate il funzionamento del sistema di sicurezza a interblocchi. Verificate il funzionamento dei freni. Controllate il livello dell'olio motore e del carburante. Controllate il livello del fluido dell'impianto di raffreddamento. Spurgate il separatore di condensa/carburante.
Punto di verifica per la manutenzione Per la settimana di: Lun Mar Mer Gio Ven Sab Dom Lubrificate tutti i raccordi d'ingrassaggio.2 Ritoccate la vernice danneggiata. 1. Controllate la candela a incandescenza e gli ugelli dell'iniettore in caso di avviamento difficile, fumo eccessivo o funzionamento anomalo del motore. 2. Immediatamente dopo ogni lavaggio, a prescindere dalla cadenza indicata.
Procedure premanutenzione Lubrificazione Ingrassaggio di cuscinetti e boccole Rimozione del cofano 1. Rilasciate i fermi e il perno del cofano (Figura 18) e aprite il cofano. Intervallo tra gli interventi tecnici: Ogni 50 ore La macchina è dotata di raccordi per ingrassaggio che devono essere lubrificati ad intervalli regolari con grasso universale n. 2 a base di litio.
• Cuscinetti dell'asse del perno dell'apparato di • Giunti sferici (2) del cilindro di sterzo (Figura 21) taglio (1 per apparato di taglio) (Figura 23) g009708 Figura 23 • Boccole del braccio portante dell'apparato di taglio (1 per apparato) (Figura 23) g009706 Figura 21 • Cuscinetti a rulli posteriori (2 per apparato di 1. Raccordo superiore sul perno del fuso a snodo taglio) (Figura 24 ) • Giunti sferici (2) del tirante (Figura 21) • Boccole (2) del perno del fuso a snodo (Figura 21).
Manutenzione del motore Revisione del filtro dell'aria Intervallo tra gli interventi tecnici: Ogni 400 ore Verificate che il corpo del filtro dell'aria sia privo di danni che possano causare una fuoriuscita d'aria. Se è danneggiato, sostituitelo. Verificate che l'intero sistema di presa d'aria non sia danneggiato, non accusi perdite e che le fascette stringitubo non siano allentate. Effettuate la manutenzione del filtro dell'aria quando l'indicatore (Figura 25) lo richiede.
Manutenzione dell'olio motore e del filtro Intervallo tra gli interventi tecnici: Ogni 250 ore Cambiate l'olio e il filtro ogni 250 ore. 1. Togliete il tappo di spurgo (Figura 29) e lasciate defluire l'olio in una bacinella. Quando l’olio cessa di defluire, rimontate il tappo. g009711 Figura 27 1. Filtro primario dell'aria Importante: Non cercate mai di pulire il filtro di sicurezza (Figura 28). Sostituitelo con uno nuovo ogni tre revisioni del filtro primario. g020434 Figura 29 1.
Manutenzione del Manutenzione del sistema di alimentazione separatore di condensa Intervallo tra gli interventi tecnici: Prima di ogni utilizzo o quotidianamente—Spurgate l’acqua e altre sostanze contaminanti dal filtro carburante/separatore di condensa. Ogni 400 ore—Sostituite la scatola del filtro del carburante. PERICOLO In determinate condizioni il gasolio e i vapori del carburante sono estremamente infiammabili ed esplosivi.
Manutenzione dell'impianto elettrico di adduzione del carburante e pulite la griglia come opportuno. Ricarica e collegamento della batteria AVVERTENZA CALIFORNIA Avvertenza norma "Proposition 65" I poli della batteria, i morsetti e gli accessori attinenti contengono piombo e relativi composti, sostanze chimiche che nello Stato della California sono considerate cancerogene e causa di anomalie della riproduzione. Lavate le mani dopo avere maneggiato questi componenti. 1.
PERICOLO L'elettrolito della batteria contiene acido solforico, veleno mortale che può causare gravi ustioni. • Non bevete l'elettrolito, e non lasciate che venga a contatto con la pelle, gli occhi o gli indumenti. Indossate occhiali di protezione per proteggere gli occhi, e guanti di gomma per proteggere le mani. • Riempite la batteria nelle vicinanze di acqua pulita, per lavare la pelle. 2. 3. Collegate un caricabatterie da 3–4 A ai poli della batteria. Caricate la batteria a 3–4 A per 4–8 ore.
Fusibili AVVERTENZA I morsetti della batteria e gli attrezzi metallici possono creare cortocircuiti contro i componenti metallici, e provocare scintille, che possono fare esplodere i gas delle batterie e provocare infortuni. • In sede di rimozione o montaggio della batteria, impedite ai morsetti di toccare le parti metalliche della macchina. • Non lasciate che gli attrezzi metallici creino cortocircuiti fra i morsetti della batteria e le parti metalliche della macchina.
Manutenzione del sistema di trazione Controllo della presenza di gioco nelle trasmissioni a ruotismo planetario Intervallo tra gli interventi tecnici: Ogni 400 ore Non deve esserci gioco nelle trasmissioni/ruote motrici a ruotismo planetario (cioè le ruote non devono muoversi se tirate o spinte in una direzione parallela all'assale). g010255 Figura 36 1.
un tappo di controllo (Figura 38) si trovi a ore 12 e l'altro a ore 3. g028798 Figura 37 1. Ruote motrici anteriori g019500 Figura 38 4. Ripetete il passaggio 3 per l'altra ruota motrice. 5. Se una delle ruote si muove, rivolgetevi al vostro distributore Toro autorizzato, che provvederà alla ricostruzione della trasmissione a ruotismo planetario. 1. Tappo di controllo/spurgo (2) Verifica della coppia di serraggio dei dadi delle ruote 2. Rimuovete il tappo a ore 3 (Figura 38).
Verifica del lubrificante del ponte posteriore Intervallo tra gli interventi tecnici: Ogni 400 ore Il ponte posteriore viene riempito in fabbrica con lubrificante per ingranaggi SAE 85W-140. Si consiglia tuttavia di controllare il livello dell'olio prima di avviare il motore per la prima volta, ed in seguito ogni 400 ore. La capienza è di 2,4 litri. Ogni giorno, controllate a vista che non vi siano perdite. g008862 Figura 39 1. Tappo di controllo/spurgo 1.
2. Per regolare, togliete la coppiglia e il dado da uno dei giunti a sfera del tirante (Figura 44). Togliete il giunto a sfera del tirante dal supporto della scatola del ponte. g009717 Figura 42 1. Posizione del tappo di spurgo 3. 4. 1. Ghiera del tirante Togliete i tappi di spurgo e lasciate defluire l'olio nelle bacinelle. 3. Allentate i fermi su entrambe le estremità dei tiranti (Figura 44). 4. Girate di un (1) giro completo, verso l'interno o l'esterno, il giunto a sfera rimosso.
Manutenzione dell'impianto di raffreddamento la parte posteriore. Successivamente eseguite la pulizia partendo dalla parte posteriore e soffiando l’aria verso la parte anteriore. Ripetete la procedura più volte fino a rimuovere completamente sporcizia e detriti. Pulizia dell'impianto di raffreddamento del motore Intervallo tra gli interventi tecnici: Prima di ogni utilizzo o quotidianamente Ogni giorno togliete i detriti dalla zona motore, dal radiatore dell'olio e dal radiatore.
Manutenzione della cinghia Manutenzione dei freni Regolazione dei freni a pedale Revisione della cinghia dell'alternatore Regolate questi freni se il pedale ha un “gioco” superiore a 25 mm, o quando i freni non funzionano in modo efficace. Per gioco s'intende la distanza che il pedale percorre prima che si avverta la resistenza della frenata. Intervallo tra gli interventi tecnici: Ogni 100 ore Controllate lo stato e la tensione delle cinghie (Figura 48) ogni 100 ore di servizio. 1.
Manutenzione dell'impianto idraulico 2. 3. Cambio del fluido idraulico Pulite la superficie circostante il filtro. Collocate una bacinella di spurgo sotto il filtro (Figura 49 e Figura 50). Lubrificate la guarnizione del nuovo filtro e riempite il filtro con fluido idraulico. Intervallo tra gli interventi tecnici: Ogni 800 ore In condizioni normali, cambiate il fluido idraulico ogni 800 ore di servizio.
Rimessaggio Verifica dei flessibili e dei tubi idraulici Trattorino Intervallo tra gli interventi tecnici: Prima di ogni utilizzo o quotidianamente Controllate i tubi idraulici e i flessibili ogni giorno per rilevare fuoriuscite, tubi attorcigliati, attacchi allentati, usura, raccordi allentati e deterioramento causato dalle condizioni atmosferiche e da agenti chimici. Riattate completamente prima di usare la macchina.
10. Controllate la protezione antigelo ed aggiungete una soluzione di 50% anticongelante glicol etilico e 50% acqua, come opportuno, in base alle temperature minime previste nella vostra zona.
Schemi g023509 Schema idraulico Groundsmaster 4700 (Rev.
g023508 Schema idraulico Groundsmaster 4500 (Rev.
Note:
Garanzia Toro a copertura totale Garanzia limitata Condizioni e prodotti coperti Toro Company e la sua affiliata, Toro Warranty Company, ai sensi di un accordo tra le medesime, garantiscono che il vostro Prodotto Commerciale Toro (il “Prodotto”) è esente da difetti di materiale e lavorazione per il periodo più breve tra due anni o 1500 ore di servizio*. Questa garanzia si applica a tutti i prodotti ad eccezione degli arieggiatori (per questi prodotti vedere le dichiarazioni di garanzia a parte).