Form No. 3376-179 Rev D Cortador rotativo Groundsmaster® 4500-D Modelo nº 30873—Nº de série 313000001 e superiores Modelo nº 30874—Nº de série 313000001 e superiores Registe o seu produto em www.Toro.com.
mantidos. Não foi concebida para cortar arbustos, cortar relva e outras ervas ao longo de autoestradas nem para utilizações agrícolas. Este produto cumpre todas as diretivas europeias relevantes, para mais informações consultar a folha de Declaração de conformidade (DOC) em separado, específica do produto. Leia estas informações cuidadosamente para saber como utilizar o produto, como efetuar a sua manutenção de forma adequada, evitar ferimentos pessoais e danos no produto.
Caraterísticas de funcionamento ...................... 31 Sugestões de utilização ................................... 32 Manutenção ............................................................ 33 Plano de manutenção recomendado ................... 33 Lista de manutenção diária............................... 34 Tabela de intervalos de revisão......................... 35 Procedimentos a efectuar antes da manutenção ................................................. 36 Desmontagem do capot......................
Segurança ◊ excesso de velocidade; Esta máquina respeita ou ultrapassa as especificações das normas CEN EN 836:1997 (sempre que existam os autocolantes adequados) e ANSI B71.4-2012 em vigor na altura do seu fabrico. ◊ o tipo de máquina é inadequado para a tarefa; ◊ travagens inadequadas; ◊ falta de atenção às possíveis consequências do estado do piso, especialmente em declives; A utilização ou manutenção indevida por parte do utilizador ou do proprietário pode provocar ferimentos.
Operação • Desligue o motor – antes de reabastecer; • Não utilize o motor em espaços confinados onde • • • • • • • • • se acumulem gases de monóxido de carbono. A operação de corte deve ser efetuada apenas com luz natural ou com iluminação artificial adequada. Antes de tentar pôr o motor a funcionar, desative as embraiagens de engate das lâminas e aplique o travão de estacionamento. Não coloque as mãos ou os pés perto ou por baixo das peças móveis. Mantenha-se sempre afastado da abertura de descarga.
• • • • • • • • • • • • Este produto pode provocar a amputação de mãos e pés, e a projeção de objetos. Respeite sempre todas as instruções de segurança, de modo a evitar lesões graves ou mesmo a morte. apertados. Substitua todos os autocolantes ilegíveis e peças danificadas. Se tiver que drenar o depósito de combustível, faça-o no exterior. Tenha cuidado ao fazer ajustes na máquina, para não entalar os dedos nas lâminas em movimento ou em peças fixas da máquina.
• pois tratam-se de áreas que se podem encontrar a uma temperatura suscetível de provocar queimaduras graves. Em qualquer declive existe a possibilidade do cortador se virar ou capotar mas o risco aumenta proporcionalmente em relação ao ângulo de inclinação. Deverão evitar-se declives acentuados. • Para manter o controlo da máquina, baixe as unidades de corte ao descer declives. Engrene a transmissão de tração lentamente, mantenha sempre o pé no pedal de tração especialmente quando está a descer.
Estrutura Nível de vibração medido = 0,35 m/s2 Valor de incerteza (K) = 0.18 m/s2 Os valores medidos foram determinados de acordo com os procedimentos descritos na EN 836. Groundsmaster 4700 Mão-Braço Nível de vibração medido na mão direita = 0.3 m/s2 Nível de vibração medido na mão esquerda = 0.4 m/s2 Valor de incerteza (K) = 0.2 m/s2 Os valores medidos foram determinados de acordo com os procedimentos descritos na EN 836. Estrutura Nível de vibração medido = 0,35 m/s2 Valor de incerteza (K) = 0.
Autocolantes de segurança e de instruções Os autocolantes de segurança e de instruções são facilmente visíveis e situam-se próximo das zonas de potencial perigo. Substitua todos os autocolantes danificados ou perdidos. decal121-3887 121–3887 1. Leia o Manual do utilizador. decal117-4763 117-4763 1. Para engatar o travão de estacionamento, prenda os pedais com a barra de bloqueio, carregue nos pedais do travão de estacionamento e engate o pedal de pé. 2.
decal106-6755 106-6755 decal125-4604 1. Líquido de arrefecimento do motor sob pressão. 3. Aviso – não toque na superfície quente. 2. Perigo de explosão – leia o Manual do utilizador. 4. Aviso – leia o Manual do utilizador. 125–4604 1. Eleve a plataforma esquerda 3. Eleve a plataforma direita 2. Eleve a plataforma central decal117-4765 117-4765 1. Leia o Manual do utilizador. 2. Não utilize qualquer tipo de ajuda para arrancar. decal117-4764 117-4764 1.
decal106-6754 106-6754 1. Aviso – não toque na superfície quente. decal112-5298 112-5298 (Cole por cima da peça n.º 112-5297 para a CE*) 2. Perigo de corte/desmembramento, ventoinha e emaranhamento, correia – mantenha-se afastado de peças móveis. * Este autocolante de segurança inclui um aviso de inclinação que necessita de estar presente na máquina para efeitos de conformidade com a Norma de Segurança Europeia EN 836:1997 Máquinas para jardinagem.
decalbatterysymbols Símbolos da bateria Na sua bateria poderá encontrar todos, ou apenas alguns, dos símbolos aqui indicados 1. Perigo de explosão 2. Não fazer fogo, não aproximar a bateria de chamas e não fumar. 3. Risco de queimaduras com líquido cáustico/químicos 8. O ácido da bateria pode provocar a cegueira ou queimaduras graves. 4. Proteja devidamente os olhos 9. Lave imediatamente os olhos com água e procure assistência médica o quanto antes. decal125-4605 125–4605 1. Assento, 10 A 6.
decal125-4606 125–4606 1. Para mais informações sobre a manutenção, leia o Manual do utilizador.
Instalação Peças soltas Utilize a tabela abaixo para verificar se todas as peças foram enviadas. Procedimento Quantidade Descrição Utilização 1 Autocolante de aviso 1 Usado apenas em máquinas que requerem conformidade europeia CE. 2 Suporte do trinco Rebite Anilha Parafuso (¼ x 2 pol.) Porca de bloqueio, ¼ pol. 1 2 1 1 1 Montagem do trinco do capot (CE). 3 Nenhuma peça necessária – Lubrificação da máquina.
2. 1 Retire os (2) rebites que prendem o suporte do trinco do capot ao capot (Figura 3). Retire o suporte do trinco do capot do capot. Substituição do autocolante de aviso de conformidade CE Peças necessárias para este passo: 1 Autocolante de aviso Procedimento g012628 Em máquinas que exigem conformidade CE europeia, substitua o autocolante de aviso, artigo no. 112-5297 pelo autocolante de aviso artigo no. 112-5298. Figura 3 1. Suporte do trinco do capot 3.
4 Verificação dos níveis de fluidos Nenhuma peça necessária g012630 Figura 5 Procedimento 1. Trinco do capot 7. Aperte o parafuso no outro braço do suporte do trinco do capot e prenda o trinco na posição (Figura 6). Aperte o parafuso firmemente, mas não aperte a porca. g012631 Figura 6 1. Parafuso 3. Braço do suporte do trinco do capot 2.
Descrição geral do produto Pedal de inclinação da direção Para inclinar o volante da direção na sua direção, carregue no pedal (Figura 7) para baixo, e puxe o volante para si para a posição mais confortável e, em seguida, solte o pedal. Comandos Ignição Pedais de travão A ignição (Figura 8) tem três posições: Desligar, Ligar/Pré-aquecimento e Arranque.
Ajuste do banco Interruptores de elevação Os interruptores de elevação (Figura 8) servem para levantar e baixar as unidades de corte. Prima os interruptores para a frente para baixar as unidades de corte e para trás para elevar as unidades de corte. Ao ligar a máquina, quando as unidades de corte se encontram na posição descida, prima o interruptor da esquerda para baixo para permitir às unidades de corte ficarem suspensas e cortar.
Utilização do ecrã LCD InfoCenter Descrição dos ícones do InfoCenter SERVICE DUE O ecrã LCD InfoCenter apresenta informações sobre sua máquina, como o estado de utilização, os vários diagnósticos e outras informações sobre a máquina (Figura 11). Existe um ecrã de inicialização e um ecrã de informações principal do InfoCenter.
Descrição dos ícones do InfoCenter (cont'd.) Descrição dos ícones do InfoCenter (cont'd.) PTO - indica que a tomada de força está ligada Os símbolos são frequentemente combinados para formar frases.
Settings O menu Settings (Definições) permite-lhe personalizar e modificar as variáveis de configuração no ecrã InfoCenter. About O menu About (Acerca) indica o número do modelo, número de série e versão de software da sua máquina. Ralenti automático Controla o tempo em que o motor fica em ralenti, quando a máquina não está a ser utilizada. Vel. de corte Controla a velocidade máxima enquanto está a cortar (gama baixa). Vel. de trans.
• Utilize o botão central para definir o segundo dígito • • • Quando terminar no menu Protegido, prima o botão esquerdo para sair para o menu Principal, depois prima o botão esquerdo para sair para o menu Funcionamento. e depois prima o botão direito para avançar para o próximo dígito. Utilize o botão central para definir o terceiro dígito e depois prima o botão direito para avançar para o próximo dígito. Utilize o botão central para definir o quarto dígito e depois prima o botão direito.
Especificações Nota: As especificações e o desenho do produto estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.
Funcionamento da marca “ADD” (adicionar) na vareta, adicione óleo até o nível atingir a marca “FULL” (cheio). Não encha demasiado. Se o nível de óleo se encontrar entre as marcas Cheio e Adicionar, não é necessário adicionar óleo. Nota: Determine os lados direito e esquerdo da máquina a partir da posição normal de utilização. CUIDADO Esta máquina produz níveis de ruído na ordem dos 85 dBA ao nível do ouvido do utilizador, podendo provocar perda de audição no caso de uma utilização prolongada. 1.
de cetano deve ser 40. Adquira combustível em quantidades que possam ser usadas no prazo de 180 dias para assegurar a pureza do combustível. CUIDADO Se o motor esteve em funcionamento, o líquido de refrigeração pressurizado e quente pode derramar-se e provocar queimaduras. Capacidade do depósito de combustível: 83 litros Utilize gasóleo de Verão (N.º 2-D) a temperaturas superiores a -7°C e gasóleo de inverno (N.º 1-D ou mistura N.º 1-D/2-D) abaixo de -7°C.
• Pode ocorrer obstrução do filtro durante algum tempo após mudar para misturas de biodiesel. • Contacte o distribuidor se desejar mais informações sobre o biodiesel. PERIGO Em determinadas circunstâncias, o combustível é extremamente inflamável e altamente explosivo. Um incêndio ou explosão de combustível pode resultar em queimaduras e danos materiais. • Utilize sempre um funil e encha o depósito de combustível no exterior, numa zona aberta, quando o motor se encontrar desligado e frio.
distribuidor de lubrificantes para adquirir um produto satisfatório. Nota: A Toro não assume a responsabilidade por danos causados devido ao uso de substitutos inadequados, pelo que recomendamos a utilização exclusiva de produtos de fabricantes com boa reputação no mercado. PERIGO Em determinadas condições durante o abastecimento, pode ser libertada eletricidade estática que provoca uma faísca que pode inflamar os vapores do combustível.
• Paragem do motor por falta de combustível. • Manutenção dos componentes do sistema de combustível. 1. Retire o pé do pedal de tração e certifique-se de que este se encontra na posição neutra. Certifique-se de que o travão de estacionamento se encontra ativado. 2. Rode a chave da ignição para a posição RUN (arrancar). A luz indicadora acende. 3. Quando a luz indicadora das velas apagar, rode a chave da ignição para a posição START (ligar).
5. Consulte “Utilizar o ecrã LCD do InfoCenter”, na secção “Funcionamento” deste manual, para o procedimento de definir a velocidade de corte. Tire a chave da ignição para evitar arranques acidentais. Smart Power (alimentação inteligente) Operador Permite ao utilizador ajustar a velocidade máxima de corte da máquina (gama baixa), dentro das definições pré-ajustadas pelos supervisores.
a posição ON (ligar). A tomada de força não se deve acionar. Se a tomada de força se acionar, significa que existe uma avaria no sistema de segurança e que deverá ser corrigida antes de iniciar a operação. capacidade de tração, mas pode causar problemas de aspeto após o corte. Em alturas diferentes da época de corte ou quando as condições do relvado variam, o valor de contrapeso (elevação) necessário nas plataformas de corte pode ser alterado para se adequar às condições existentes. 4.
ligados aos travões. Os travões podem ser utilizados para facilitar a mudança de direção da máquina. Deverá, no entanto, utilizá-los com algum cuidado, especialmente em relva macia ou molhada, já que poderá danificar a relva acidentalmente. Outra vantagem dos travões é a sua capacidade de manutenção da tração. Por exemplo, em algumas inclinações, a roda dianteira pode derrapar e fazer com que a máquina perca tração.
Solucionar o aspeto após o corte Sugestões de utilização Consulte o Guia de resolução de problemas de aspeto após o corte disponível em www.Toro.com Corte a relva quando esta estiver seca Transportar (apenas para a Groundsmaster 4700–D) Efetue a operação de corte ao fim da manhã para evitar os efeitos do orvalho (formação de montículos de relva) ou ao fim da tarde para evitar os danos provocados pela ação direta do sol na relva acabada de cortar.
Manutenção Nota: Determine os lados direito e esquerdo da máquina a partir da posição normal de utilização. Plano de manutenção recomendado Intervalo de assistência Procedimento de manutenção Após as pimeiras 8 horas • Aperte as porcas das rodas. Após as pimeiras 200 horas Em todas as utilizações ou diariamente • Mudança do óleo da transmissão de engrenagem planetária. • Mudança do lubrificante do eixo traseiro. • Substituição dos filtros hidráulicos.
Lista de manutenção diária Copie esta página para uma utilização de rotina. Verificações de manutenção Para a semana de: Seg. Ter. Qua. Qui. Verifique o funcionamento dos interruptores de segurança. Verifique o funcionamento dos travões. Verifique o óleo do motor e o nível do combustível. Verifique o nível de fluido do sistema de arrefecimento. Efetue a drenagem do separador de combustível/água. Verifique o indicador de bloqueio do filtro do ar.
Verificações de manutenção Para a semana de: Seg. Ter. Qua. Qui. Sex. Sáb. Dom. Lubrifique todos os bocais de lubrificação.2 Retoque a pintura danificada. 1. Em caso de arranque difícil, verifique as velas de incandescência e os injetores; poderá ainda verificar-se alguma produção excessiva de fumo ou um funcionamento irregular da máquina. 2. Imediatamente após cada lavagem, independentemente do intervalo previsto.
Procedimentos a efectuar antes da manutenção Lubrificação Lubrificação dos rolamentos e casquilhos Desmontagem do capot 1. Intervalo de assistência: A cada 50 horas A máquina possui bocais de lubrificação que deverão ser lubrificados regularmente com massa lubrificante nº 2 para utilizações gerais, à base de lítio. Se a máquina for utilizada em condições normais, deverá lubrificar todos os rolamentos e casquilhos após cada 50 horas de funcionamento ou imediatamente após cada lavagem.
• Rótulas do cilindro de direção (2) (Figura 21) • Bielas do eixo da unidade de corte (1 por unidade de corte) (Figura 23) g009708 Figura 23 • Casquilhos do braço de suporte da unidade de corte (1 por cada unidade de corte) (Figura 23) g009706 Figura 21 • Rolamentos do cilindro traseiro (2 por cada 1. Bocal superior do pino principal unidade de corte) (Figura 24 ) • Rótulas esféricas da barra de ligação (2) (Figura 21) • Buchas do pino principal (2) (Figura 21).
Manutenção do motor Manutenção do filtro de ar Intervalo de assistência: A cada 400 horas Verifique se existe algum dano no corpo do filtro de ar que possa provocar uma fuga de ar. Substitua caso danificado. Verifique todo o sistema de admissão para ver se tem fugas, se está danificado ou se há braçadeiras de tubos soltas. Faça a manutenção ao filtro de ar apenas quando o indicador de serviço (Figura 25) o exigir.
Manutenção do óleo do motor e filtro Intervalo de assistência: A cada 250 horas Substitua o óleo e o filtro após cada 250 horas de funcionamento. 1. Retire o tampão de escoamento (Figura 29) e deixe o óleo escorrer para um recipiente adequado. Quando o óleo parar, volte a montar o tampão de escoamento. g009711 Figura 27 1. Filtro principal do filtro de ar Importante: Nunca tente limpar o filtro de segurança (Figura 28).
Manutenção do sistema de combustível Anualmente—Verifique as tubagens de combustível e respetivas ligações. Verifique as tubagens e ligações a cada 400 horas de funcionamento ou anualmente, o que acontecer primeiro. Verifique se existem sinais de deterioração, danos ou ligações soltas. PERIGO Em determinadas condições, o gasóleo e respetivos gases podem tornar-se inflamáveis e explosivos. Um incêndio ou explosão de combustível poderá provocar queimaduras e danos materiais.
Filtro do tubo de recolha de Manutenção do sistema combustível eléctrico O tubo de recolha de combustível, localizado no interior do depósito de combustível, está equipado com um filtro para evitar que entre sujidade no sistema de combustível. Retire o tubo de recolha de combustível e limpe o filtro conforme necessário. Carregamento e conexão da bateria AVISO CALIFÓRNIA Proposição 65 Aviso Os pólos, terminais e restantes acessórios da bateria contêm chumbo e derivados de chumbo.
PERIGO O eletrólito da bateria contém ácido sulfúrico, uma substância extremamente venenosa que pode provocar queimaduras graves. • Não beba eletrólito e evite qualquer contacto com a pele, olhos e vestuário. Use óculos de proteção para proteger os olhos e luvas de borracha para proteger as mãos. • Ateste a bateria apenas em locais onde exista água limpa para lavar as mãos. 2. 3. g009986 Ligue um carregador de baterias de 3 a 4 amperes aos pólos da bateria.
Fusíveis AVISO Os terminais da bateria e as ferramentas de metal poderão provocar curto-circuitos noutros componentes do veículo, produzindo faíscas. As faíscas podem provocar uma explosão dos gases da bateria, resultando em acidentes pessoais. • Quando retirar ou montar a bateria, não toque com os terminais da bateria noutras peças metálicas da máquina. • Não deixe as ferramentas de metal entrar em curto-circuito com os terminais da bateria e peças metálicas da máquina.
Manutenção do sistema de transmissão Verificar a folga da extremidade nas transmissões planetárias Intervalo de assistência: A cada 400 horas Não deve haver folga nas extremidades das transmissões planetárias/rodas da transmissão (ou seja, as rodas não se devem mover quando as puxa ou empurra numa direção paralela ao eixo). g010255 1. Estacione a máquina numa superfície plana, engate o travão de estacionamento, desça as unidades de corte, desligue o motor e retire a chave. 2.
5. Se alguma das rodas se mover, contacte o distribuidor autorizado Toro para obter uma reparação da transmissão planetária. 2. Retire o tampão da posição das 3 horas (Figura 38). O óleo deve ficar ao nível do fundo do orifício do tampão de verificação. 3. Verificação do aperto das porcas de roda Se o nível estiver baixo, retire o tampão da posição das 12 horas e adicione óleo até que comece a sair pelo furo da posição das 3 horas. 4. Volte a instalar ambos os tampões.
subir até ao fundo do orifício do tampão de verificação. g009716 g019743 Figura 41 Figura 40 1. Estrutura do travão 4. 1. Tampão de verificação 2. Tampão de escoamento Quando terminar de drenar o óleo de ambos os locais, volte a colocar o tampão inferior na estrutura dos travões. 5. Rode a roda até que o furo aberto fique na posição das 12 horas. 6. Através do furo aberto, encha lentamente a roda com 0,65 litros de lubrificante para engrenagens SAE 85W-140 de elevada qualidade.
5. Verificação do alinhamento das rodas traseiras Rode uma (1) vez todo conjunto da barra de ligação na mesma direção (para dentro ou para fora). Aperte a abraçadeira na extremidade ligada da barra de ligação. 6. Intervalo de assistência: A cada 800 horas/Anualmente (O que ocorrer primeiro) Instale a rótula no suporte do eixo e aperte bem a porca. Verifique o alinhamento, fazendo as devidas medições. 7. Repita o procedimento, se necessário. 8.
Manutenção do sistema de arrefecimento Manutenção do sistema de arrefecimento do motor Intervalo de assistência: Em todas as utilizações ou diariamente Remova diariamente os detritos da área do motor, do refrigerador de óleo e do radiador. Limpe-os com mais frequência em condições de grande sujidade. Esta máquina está equipada com um sistema de ventilação hidráulico que automaticamente (ou manualmente) inverte para reduzir a acumulação de detritos no radiador/refrigerador e filtro.
Manutenção dos travões Manutenção das correias Ajuste dos travões de serviço Manutenção da correia do alternador Ajuste os travões de serviço se o pedal do travão apresentar uma folga superior a 25 mm ou quando os travões não funcionarem de forma eficaz. Folga é a distância percorrida pelo pedal antes de se verificar qualquer resistência ao movimento. Intervalo de assistência: A cada 100 horas 1.
Manutenção do sistema hidráulico Importante: A utilização de outro filtro poderá anular a garantia de alguns componentes. 1. Coloque a máquina numa superfície nivelada, baixe as unidades de corte, desligue o motor, engate o travão de estacionamento e retire a chave da ignição. 2. Limpe a zona em torno da montagem do filtro. Coloque um recipiente de escoamento debaixo do filtro e retire o filtro (Figura 49 e Figura 50). 3. Lubrifique a junta vedante do novo filtro e encha o filtro com fluido hidráulico.
5. a junta vedante tocar na placa de montagem; depois, aperte o filtro com mais ½ volta. Armazenamento Ligue o motor e deixe funcionar a máquina durante dois minutos para eliminar o ar do sistema. Desligue o motor e verifique se existem fugas. Unidade de tração 1. 2. Verificação dos tubos e tubos hidráulicos 3. 4.
10. Verifique os níveis do líquido anticongelante e adicione uma solução de 50/50 de água e anticongelante de etileno-glicol, adequada à temperatura mínima prevista para a zona de armazenamento.
Esquemas g023509 Esquema hidráulico-Groundsmaster 4700 (Rev.
g023508 Esquema hidráulico-Groundsmaster 4500 (Rev.
Notas:
A garantia Toro de cobertura total Uma garantia limitada Condições e produtos abrangidos A The Toro Company e a sua afiliada, a Toro Warranty Company, no seguimento de um acordo celebrado entre ambas, garantem que o seu Produto Comercial Toro (“Produto”) está isento de defeitos de materiais ou de fabrico durante dois anos ou 1500 horas de funcionamento*, o que surgir primeiro.