Form No. 3385-841 Rev B Cortacésped rotativo Groundsmaster® 4500-D Nº de modelo 30873—Nº de serie 314000001 y superiores Nº de modelo 30874—Nº de serie 314000001 y superiores Registre su producto en www.Toro.com.
Este producto cumple todas las directivas europeas aplicables; si desea más detalles, consulte la Declaración de Conformidad (Declaration of Conformity – DOC) de cada producto. Introducción Puesto que en algunas zonas existen normas locales, estatales o federales que requieren el uso de un parachispas en el motor de esta máquina, el conjunto del silencioso incorpora un parachispas.
Comprobación del sistema de refrigeración.................................................. 27 Cómo llenar el depósito de combustible ............ 28 Comprobación del nivel de fluido hidráulico ...................................................... 30 Comprobación de la presión de los neumáticos ................................................... 31 Arranque y parada del motor............................. 31 Smart Power.....................................................
Seguridad Comprobación del nivel de aceite de la transmisión planetaria................................... 50 Cambio del aceite de la transmisión planetaria ...................................................... 51 Comprobación del lubricante del eje trasero........................................................... 52 Cambio del lubricante del eje trasero ................ 52 Comprobación de la convergencia de las ruedas traseras .............................................
• causas principales de la pérdida de control son: ◊ insuficiente agarre de las ruedas; ◊ se conduce demasiado rápido; ◊ no se frena correctamente; ◊ el tipo de máquina no es adecuado para la tarea; ◊ desconocimiento del efecto que tiene el estado del terreno, especialmente las pendientes; El propietario/usuario puede prevenir, y es responsable de, los accidentes o lesiones sufridos por él mismo, o por otras personas o bienes.
• Tenga cuidado al cargar o descargar la máquina • Tenga cuidado con el tráfico cuando cruce o esté en las proximidades de una carretera. • • Detenga las cuchillas antes de cruzar superficies que no estén cubiertas de hierba. • Nunca opere la máquina con protectores dañados o sin que estén colocados los dispositivos de seguridad. Asegúrese de que todos los sistemas de interruptores de seguridad están conectados, correctamente ajustados y que funcionan correctamente. en/desde un remolque o un camión.
• Mantenga las manos y los pies alejados de las • • autoridades locales y por las condiciones de algunas pólizas de seguro. piezas en movimiento. Si es posible, no haga ajustes mientras el motor está funcionando. Cargue las baterías en una zona abierta y bien ventilada, lejos de chispas y llamas. Desenchufe el cargador antes de conectarlo o desconectarlo a la batería. Lleve ropa protectora y utilice herramientas aisladas.
El nivel de potencia sonora se determinó mediante los procedimientos descritos en ISO 11094. debido a los objetos arrojados. No continúe segando hasta que se haya despejado la zona. Mantenimiento y almacenamiento Nivel de presión sonora • Asegúrese de que todos los conectores de las • • • • • • • Groundsmaster 4500 líneas hidráulicas están apretados, y que todas las mangueras y los tubos hidráulicos están en buenas condiciones antes de aplicar presión al sistema.
Valor de incertidumbre (K) = 0,1 m/s2 Los valores medidos se determinaron mediante los procedimientos descritos en EN 836. Certificación de emisiones del motor El motor de esta máquina cumple las especificaciones de la norma EPA Nivel 4i y la Fase IIIa.
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. decal121-3887 121–3887 1. Lea el Manual del operador. decal117-4763 117-4763 1. Para poner el freno de 2.
decal106-6755 106-6755 decal125-4604 1. Refrigerante del motor bajo presión. 3. Advertencia – no toque la superficie caliente. 2. Peligro de explosión – lea el manual del operador. 4. Advertencia – lea el manual del operador. 125–4604 1. Elevar carcasa izquierda 3. Elevar carcasa derecha 2. Elevar carcasa central decal117-4765 117-4765 1. Lea el Manual del operador. 2. No utilice productos para facilitar el arranque. decal117-4764 117-4764 1.
decal106-6754 106-6754 1. Advertencia – no toque la superficie caliente. decal112-5298 112-5298 (Colocar sobre la pieza Nº 112–5297 para CE*) 2. Peligro de corte/desmembramiento, ventilador, y peligro de enredamiento, correa – no se acerque a las piezas en movimiento. * Esta pegatina de seguridad incluye una advertencia sobre pendientes requerida por la Norma Europea sobre Seguridad para Cortacéspedes EN 836:1997.
decalbatterysymbols Símbolos de la batería Algunos de estos símbolos, o todos ellos, están en su batería 1. Riesgo de explosión 6. Mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la batería. 2. No fume, mantenga alejado del fuego y de las llamas desnudas. 7. Lleve protección ocular; los gases explosivos pueden causar ceguera y otras lesiones 8. El ácido de la batería puede causar ceguera o quemaduras graves. 3. Líquido cáustico/peligro de quemadura química 4. Lleve protección ocular.
decal125-4606 125–4606 1. Lea las instrucciones sobre mantenimiento del Manual del operador. decal104-1086 104-1086 1.
Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Procedimiento Descripción Uso Cant.
2. 1 Retire los 2 remaches que sujetan el cerradero del capó al capó (Figura 3). Retire el cerradero del capó. Instalación de las pegatinas CE Piezas necesarias en este paso: 3 Pegatina de advertencia (107–1972) 1 Pegatina de advertencia (112–5298) Procedimiento g012628 Si la máquina se va a utilizar en la Unión Europea, pegue las pegatinas de advertencia CE encima de las pegatinas de advertencia en inglés que corresponda. Figura 3 2. Remaches 1. Cerradero del capó 3.
un Sidewinder®, desplace las unidades de corte a la derecha, retire la unidad de corte trasera, y deslícela hacia el lado derecho. 1. Baje la carcasa de corte al suelo, pare el motor y retire la llave de contacto. 2. Afloje el perno que sujeta cada soporte de altura de corte a la pletina de altura de corte (delante y en cada lado) (Figura 7). 3. Empezando con el ajuste delantero, retire el perno. g012630 Figura 5 1. Cierre del capó 7.
ajuste intermedio de altura para evitar un atasco (por ejemplo, cambiar de una altura de corte de 3,1 a 7 cm). 5 Instalación del deflector de mulching (picado) (opcional) 4 Ajuste del rascador de rodillo (opcional) No se necesitan piezas No se necesitan piezas Procedimiento Procedimiento El rascador opcional del rodillo trasero está diseñado para funcionar mejor con un espacio homogéneo de 0,5 a 1 mm entre el rascador y el rodillo. 1. 1.
El producto 6 Controles Engrasado de la máquina Pedales de freno Dos pedales de freno (Figura 11) accionan frenos de rueda individuales para ayudar en los giros y para mejorar la tracción en pendientes de través. No se necesitan piezas Procedimiento Enganche de bloqueo de los pedales Antes de utilizar la máquina, ésta debe ser engrasada para asegurar una lubricación correcta. Consulte la sección Lubricación. Si la máquina no es engrasada correctamente habrá fallos prematuros de piezas críticas.
Pedal de inclinación del volante Interruptores de elevación Para inclinar el volante hacia usted, pise el pedal (Figura 11) y tire de la columna de dirección hacia usted a la posición más cómoda; luego suelte el pedal. Los interruptores de elevación (Figura 12) elevan y bajan las unidades de corte. Presione los interruptores hacia adelante para bajar las unidades de corte y hacia atrás para elevar las unidades de corte.
Ajuste del asiento Uso de la pantalla LCD del InfoCenter Palanca de ajuste hacia adelante y hacia atrás La pantalla LCD del InfoCenter muestra información sobre la máquina, como por ejemplo el estado operativo, diferentes diagnósticos y otra información sobre la máquina (Figura 15). El InfoCenter tiene una pantalla de inicio y la pantalla informativa principal.
Descripción de los iconos del InfoCenter SERVICE DUE Descripción de los iconos del InfoCenter (cont'd.) Indica que es necesario realizar el mantenimiento programado rpm del motor/Estado—indica las rpm del motor TDF—Indica que la toma de fuerza (TDF) está engranada.
Descripción de los iconos del InfoCenter (cont'd.) Los símbolos a menudo se combinan para formar “oraciones”. A continuación se muestran algunos ejemplos Settings El menú Settings (Ajustes) le permite personalizar y modificar las variables de configuración de la pantalla del InfoCenter. About El menú About (Acerca de) muestra el número de modelo, el número de serie y la versión del software de su máquina.
Controla la cantidad de tiempo permitido antes de poner el motor en ralentí cuando la máquina no se está usando. • Para introducir la contraseña, utilice el botón Velocidad de siega Controla la velocidad máxima en modo de siega (intervalo bajo). • Velocidad de transporte Controla la velocidad máxima de transporte (intervalo alto). • Contrapeso Controla la cantidad de contrapeso aplicada por las carcasas.
• Pulse el botón derecho para cambiar entre Activado (ON) y Desactivado (OFF). • Pulse el botón izquierdo para salir. Ajuste del contrapeso • En el menú Ajustes, vaya a Contrapeso, y pulse el botón derecho. • Pulse el botón derecho para cambiar entre Low (Bajo), Med (Medio) y High (Alto). Cuando termine con el menú Protected (Protegido), pulse el botón izquierdo para salir al menú principal y, a continuación, pulse el botón izquierdo para salir al menú Run (Marcha).
Especificaciones Nota: Las especificaciones y los diseños están sujetos a modificación sin previo aviso. 4500-D 4700-D Anchura de corte 2,8 m 3,8 m Anchura total, unidades de corte bajadas.
Operación comprobar el nivel. Si el nivel del aceite está en o por debajo de la marca 'añadir' de la varilla, añada aceite hasta que el nivel llegue a la marca 'lleno'. No llene demasiado. Si el nivel está entre las marcas 'lleno' y 'añadir', no es necesario añadir aceite. Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador.
de cetanos debe ser de 40. Compre el combustible en cantidades que puedan ser consumidas en 180 días para asegurarse de que el combustible es nuevo. CUIDADO Si el motor ha estado en marcha, puede haber fugas de refrigerante caliente y bajo presión, que puede causar quemaduras. Capacidad del depósito de combustible:83 litros. Utilice combustible diésel tipo verano (Nº2-D) a temperaturas superiores a -7 ºC y combustible diésel tipo invierno (Nº1-D o mezcla de Nº1-D/2-D) a temperaturas inferiores.
• Es previsible la obturación del filtro del combustible durante un tiempo tras pasarse a las mezclas de biodiésel. • Póngase en contacto con su distribuidor si desea más información sobre el biodiésel. PELIGRO En ciertas condiciones, el combustible es extremadamente inflamable y altamente explosivo. Un incendio o una explosión provocados por el combustible puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así como daños materiales.
daños causados por sustitutos no adecuados, así que usted debe utilizar solamente productos de fabricantes responsables que respaldan sus recomendaciones. PELIGRO En determinadas condiciones durante el repostaje, puede liberarse electricidad estática, produciendo una chispa que puede prender los vapores del combustible. Un incendio o una explosión provocados por el combustible puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así como daños materiales.
• El motor se ha parado debido a falta de combustible. • Después de que se haya realizado cualquier operación de mantenimiento en los componentes del sistema de combustible. 1. Retire el pie del pedal de tracción y asegúrese de que el pedal está en la posición de punto muerto. Asegúrese de que el freno de estacionamiento está puesto. 2. Gire la llave de contacto a Marcha. Se encenderá el indicador de la bujía. 3. Cuando se atenúe el indicador de la bujía, gire la llave a Arranque.
5. Retire la llave de contacto para evitar un arranque accidental. Para establecer la velocidad de siega, consulte Uso de la pantalla LCD del InfoCenter, en la sección Operación de este manual. Smart Power Operador Permite al operador ajustar la velocidad máxima de siega de la máquina (intervalo bajo), dentro de los límites establecidos por el supervisor. Pulse el botón Con Smart Power™ de Toro, el operador no tiene que escuchar la velocidad del motor en condiciones pesadas.
4. para permitir que las carcasas de corte se adapten a las condiciones. Para establecer la presión de contrapeso, consulte Uso de la pantalla LCD del InfoCenter, en la sección Operación de este manual.
Otra característica a tener en cuenta es la operación de los pedales conectados a los frenos. Los frenos se pueden utilizar para ayudar a girar la máquina. No obstante, utilícelos con cuidado, sobre todo en hierba blanda o húmeda, porque se puede desgarrar el césped accidentalmente. Otra ventaja de los frenos es la de mantener la tracción. Por ejemplo, en ciertas condiciones de pendiente, la rueda que está 'cuesta arriba' resbala y pierde la tracción.
Si se requiere mayor o menor elevación y velocidad de descarga, utilice otra cuchilla. Atributos: Elevación y dispersión excelentes en la mayoría de las condiciones. Vela de ángulo En general, esta cuchilla ofrece un mejor rendimiento a alturas de corte menores de 1,9 a 6,4 cm. Atributos: • La descarga es más homogénea a alturas de corte menores. • La descarga tiene menos tendencia a desviarse hacia la izquierda, y proporciona un aspecto mejor alrededor de trampas de arena y calles.
Selección de accesorios Configuraciones de equipos opcionales Cuchilla con vela de ángulo estándar Cuchilla de alta elevación de vela paralela (No utilizar con deflector de mulching) Deflector de mulching Rascador del rodillo Corte de hierba: Altura de corte de 1,9 a 4,4 cm Recomendada para la mayoría de las aplicaciones Puede funcionar bien en césped ligero o escaso Corte de hierba: Altura de corte de 5 a 6,4 cm Recomendada para césped espeso o abundante Recomendada para césped ligero o escaso Co
Consejos de operación crece a velocidades distintas según las temporadas. Esto quiere decir que para mantener la misma altura de corte, lo cual es una buena práctica, será necesario segar más a menudo a principios de la primavera; cuando disminuya la velocidad de crecimiento de la hierba a mediados del verano, siegue solamente cada 8–10 días.
Mantenimiento Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Después de las primeras 8 horas • Apriete las tuercas de las ruedas. Después de las primeras 200 horas • Cambie el aceite de la transmisión planetaria. • Cambie el lubricante del eje trasero. • Cambie los filtros hidráulicos.
Importante: Consulte en el Manual del operador del motor y en el Manual del operador de la unidad de corte los procedimientos adicionales de mantenimiento. Nota: ¿Busca un Esquema eléctrico o un Esquema hidráulico para su máquina? Para descargar una copia gratuita del esquema, visite www.toro.com y busque su máquina en el enlace Manuales de la página de inicio. Lista de comprobación – mantenimiento diario Duplique esta página para su uso rutinario. Elemento a comprobar Para la semana de: Lun. Mar. Jue.
Elemento a comprobar Para la semana de: Lun. Mar. Jue. Miér. Vie. Sáb. Dom. Compruebe la presión de los neumáticos. Compruebe la operación de los instrumentos. Lubrique todos los engrasadores.2 Compruebe el ajuste de altura de corte. Retoque cualquier pintura dañada. 1. Compruebe la bujía y las boquillas de los inyectores en caso de dificultad para arrancar, exceso de humo o funcionamiento irregular. 2. Inmediatamente después de cada lavado, aunque no corresponda a uno de los intervalos citados.
CUIDADO Si deja la llave en el interruptor de encendido, alguien podría arrancar el motor accidentalmente y causar lesiones graves a usted o a otras personas. Retire la llave de contacto antes de realizar cualquier operación de mantenimiento. Procedimientos previos al mantenimiento Lubricación Engrasado de cojinetes y casquillos Cómo retirar el capó 1. Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas Desenganche los cierres del capó (Figura 22) y abra el capó.
g009705 Figura 24 g009707 Figura 26 • Articulaciones esféricas del cilindro de dirección • Casquillos de los cilindros de elevación (2Figura (2) (Figura 25) 26 por carcasa) (). • Cojinetes de los ejes de las unidades de corte (2 por unidad de corte) (Figura 27). Nota: Puede utilizarse cualquiera de los dos, el que sea más accesible. Bombee grasa en el punto de engrase hasta que aparezca una pequeña cantidad en la parte inferior del alojamiento del eje (debajo de la carcasa). g009706 Figura 25 1.
Mantenimiento del motor Mantenimiento del limpiador de aire Intervalo de mantenimiento: Cada 400 horas g005979 Figura 28 Inspeccione la carcasa del limpiador de aire por si hubiera daños que pudieran causar una fuga de aire. Cámbiela si está dañada. Compruebe todo el sistema de admisión en busca de fugas, daños o abrazaderas sueltas. Importante: Asegúrese de que la ranura de grasa de cada rodillo esté alineada con el orificio de grasa de cada extremo del eje del rodillo.
g009711 g009710 Figura 31 Figura 30 1. Enganche del limpiador de aire 2. 1. Filtro primario del limpiador de aire 2. Tapa del limpiador de aire Importante: No intente nunca limpiar el Retire la cubierta de la carcasa del limpiador de aire. Antes de retirar el filtro, utilice aire a baja presión (2,76 bar, limpio y seco) para ayudar a retirar cualquier gran acumulación de residuos aprisionada entre el exterior del filtro primario y el cartucho.
Mantenimiento del sistema de combustible Mantenimiento del aceite de motor y el filtro Intervalo de mantenimiento: Cada 250 horas PELIGRO Cambie el aceite y el filtro cada 250 horas. 1. Bajo ciertas condiciones el combustible diésel y los vapores del combustible son extremadamente inflamables y explosivos. Un incendio o explosión de combustible puede quemarle a usted y a otras personas y causar daños materiales. Retire el tapón de vaciado (Figura 33) y deje fluir el aceite a un recipiente apropiado.
Comprobación de los tubos de combustible y las conexiones Intervalo de mantenimiento: Cada 400 horas—Compruebe los tubos de combustible y sus conexiones. Cada año—Compruebe los tubos de combustible y sus conexiones. 7. Apriete el tapón de vaciado en la parte inferior del cartucho del filtro. El tubo de aspiración de combustible, situado dentro del depósito de combustible, lleva un filtro para evitar que entren residuos en el sistema de combustible.
Mantenimiento del sistema eléctrico PELIGRO El electrolito de la batería contiene ácido sulfúrico, que es un veneno mortal y causa quemaduras graves. Carga y conexión de la batería • No beba electrolito y evite el contacto con la piel, los ojos y la ropa. Lleve gafas de seguridad para proteger sus ojos, y guantes de goma para proteger sus manos. ADVERTENCIA • Llene la batería en un lugar que tenga disponible agua limpia para enjuagar la piel.
ADVERTENCIA Los bornes de la batería o una herramienta metálica podrían hacer cortocircuito si entran en contacto con los componentes metálicos, causando chispas. Las chispas podrían hacer explotar los gases de la batería, causando lesiones personales. • Al retirar o colocar la batería, no deje que los bornes toquen ninguna parte metálica de la máquina. • No deje que las herramientas metálicas hagan cortocircuito entre los bornes de la batería y las partes metálicas de la máquina. g009986 Figura 37 1.
Fusibles g010255 Figura 40 decal125-4605 1. Fusibles Figura 38 Desenganche y levante el panel de la consola del operador (Figura 39) para tener acceso a los fusibles (Figura 40). g009985 Figura 39 1. Enganche 2.
Mantenimiento del sistema de transmisión Comprobación de la holgura de las transmisiones planetarias Repita el paso 3 con la otra rueda motriz. 5. Si se mueve cualquiera de las ruedas, póngase en contacto con su distribuidor Toro autorizado para que reacondicione la transmisión planetaria.
g019500 g008862 Figura 42 Figura 43 1. Tapón de verificación/drenaje (2) 1. Tapón de verificación/drenaje 2. Retire el tapón de la posición de las 3 (Figura 42). El aceite debe llegar a la parte inferior del orificio del tapón de verificación. 2. Coloque un recipiente debajo del cubo planetario, retire el tapón y deje que se drene el aceite. 3. Si el nivel de aceite es bajo, retire el tapón de la posición de las 12 y añada aceite hasta que empiece a salir del orificio en la posición de las 3. 3.
8. Repita este procedimiento en el otro conjunto de engranaje planetario/freno. Comprobación del lubricante del eje trasero Intervalo de mantenimiento: Cada 400 horas El eje trasero se llena en fábrica con lubricante para engranajes SAE 85W-140. Compruebe el nivel de aceite antes de arrancar el motor por primera vez y luego cada 400 horas. La capacidad es de 2,4 litros. Compruebe diariamente que no existen fugas. 1. Coloque la máquina en una superficie nivelada. 2.
Mantenimiento del sistema de refrigeración Mantenimiento del sistema de refrigeración del motor Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente g009169 Figura 47 1. Parte delantera de la unidad de tracción 2. 3 mm menos que en la parte trasera del neumático 2. Limpie cualquier suciedad de la zona del motor, del radiador y del enfriador de aceite cada día. Limpie con más frecuencia en condiciones de mucho polvo o suciedad. 3.
Mantenimiento de los frenos adelante. Repita este procedimiento varias veces hasta eliminar todos los residuos. Ajuste de los frenos de servicio Ajuste los frenos de servicio si el pedal de freno tiene más de 25 mm de holgura, o cuando los frenos no funcionan eficazmente. La holgura es la distancia que recorre el pedal de freno antes de notarse una resistencia de frenado. 1. Desengrane el enganche de bloqueo de los pedales de freno para que ambos pedales funcionen de forma independiente. 2.
Mantenimiento de las correas Mantenimiento del sistema hidráulico Mantenimiento de la correa del alternador Cómo cambiar el fluido hidráulico Intervalo de mantenimiento: Cada 100 horas Intervalo de mantenimiento: Cada 800 horas Cambie el fluido hidráulico cada 800 horas de operación, en condiciones normales. Si el aceite se contamina, póngase en contacto con su distribuidor autorizado Toro, porque el sistema debe ser purgado.
1. Coloque la máquina en una superficie nivelada, baje las unidades de corte, pare el motor, ponga el freno de estacionamiento y retire la llave de contacto. 2. Limpie la zona de montaje del filtro. Coloque un recipiente debajo del filtro y retire el filtro (Figura 53 y Figura 54). 3. 5. Arranque el motor y déjelo funcionar durante unos dos minutos para purgar el aire del sistema. Pare el motor y compruebe que no hay fugas.
Mantenimiento de la carcasa de corte Montaje de las carcasas de corte en la unidad de tracción Cómo separar las carcasas de corte de la unidad de tracción 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, baje las unidades de corte al suelo, pare el motor y ponga el freno de estacionamiento. 2. Desconecte el motor hidráulico y retírelo de la carcasa (Figura 55). Tape la parte superior del eje para evitar la contaminación. 1. Coloque la máquina sobre una superficie nivelada y pare el motor. 2.
3. Instale el soporte de altura de corte en el bastidor de la carcasa con los suplementos restantes colocados debajo del soporte de altura de corte. 4. Apriete el perno de cabeza allen/espaciador y la tuerca con arandela prensada. Nota: El perno de cabeza allen y el espaciador están fijados con Loctite para evitar que el espaciador caiga dentro del bastidor de la carcasa. g011353 Figura 57 5. Gire el extremo marcado de la cuchilla a las posiciones de las 3 y de las 9 (Figura 57) y mida las alturas.
PELIGRO Si se permite que la cuchilla se desgaste, se formará una hendidura entre la vela y la parte plana de la cuchilla (Figura 60). Con el tiempo, una parte de la cuchilla puede desprenderse y ser arrojada desde debajo de la carcasa, posiblemente causando lesiones graves a usted o a otra persona. • Inspeccione periódicamente las cuchillas, para asegurarse de que no están desgastadas ni dañadas. • Sustituya siempre cualquier cuchilla desgastada o dañada. g011355 Figura 59 1. Perno de la cuchilla 3. 2.
una buena calidad de corte y requiere una potencia mínima del motor. Por el contrario, si los extremos de una cuchilla están más altos que el centro, o si el filo de corte está más alto que el otro borde, entonces la cuchilla está doblada o torcida y debe cambiarse. 5. Instale la cuchilla, con la vela hacia la carcasa de corte, con el protector de césped y el perno de la cuchilla. Apriete el perno de la cuchilla a 115-149 N·m. g011356 Comprobación del tiempo de parada de las cuchillas Figura 62 1.
Almacenamiento 8. Realice una limpieza y un mantenimiento completos del conjunto del limpiador de aire. Unidad de tracción 9. Selle la entrada del limpiador de aire y la salida del tubo de escape con cinta impermeabilizante. 10. Compruebe el anticongelante y añada una solución al 50 % de agua y anticongelante de etilenglicol según sea necesario dependiendo de la temperatura mínima prevista para su zona. 1. Limpie a fondo la unidad de tracción, las unidades de corte y el motor. 2.
Notas:
Notas:
La garantía Toro de cobertura total Una garantía limitada Condiciones y productos cubiertos The Toro Company y su afiliada, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, garantizan conjuntamente su producto Toro Commercial (“Producto”) contra defectos de materiales o mano de obra durante dos años o 1500 horas de operación*, lo que ocurra primero. Esta garantía es aplicable a todos los productos exceptuando los Aireadores (estos productos tienen otras garantías).