Form No. 3416-998 Rev A Groupe de déplacement Groundsmaster® 4500-D et 4700-D N° de modèle 30873—N° de série 401110001 et suivants N° de modèle 30874—N° de série 401410001 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Ce produit est conforme à toutes les directives européennes pertinentes. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la Déclaration de conformité spécifique du produit fournie séparément. N° de modèle N° de série Reportez-vous aux informations du constructeur du moteur qui accompagnent la machine.
Table des matières Programme d'entretien recommandé .................. 39 Liste de contrôle pour l'entretien journalier ....................................................... 40 Fréquence d'entretien....................................... 41 Procédures avant l'entretien ................................ 42 Consignes de sécurité avant l'entretien............. 42 Préparation de la machine pour l'entretien ...................................................... 42 Levage de la machine..........................
Sécurité Consignes de sécurité relatives au système hydraulique ................................................... 62 Contrôle du niveau de liquide hydraulique ................................................... 62 Vidange du liquide hydraulique ......................... 63 Remplacement des filtres hydrauliques ............ 64 Contrôle des flexibles et conduits hydrauliques ................................................. 65 Entretien des unités de coupe ..............................
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decal93-7818 93-7818 decal107-1971 107-1971 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur pour serrer correctement les boulons et les écrous des lames à un couple de 115 à 149 N·m. decal98-4387 98-4387 decal107-1972 1. Attention – portez des protecteurs d'oreilles.
decalbatterysymbols Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie. 1. Risque d'explosion 6. Tenez tout le monde à une distance suffisante de la batterie. 2. Restez à distance des 7. Portez une protection flammes nues ou des oculaire ; les gaz explosifs étincelles, et ne fumez pas peuvent causer la cécité et d'autres blessures. 8. L'acide de la batterie peut 3. Liquide caustique/risque causer la cécité ou des de brûlure chimique brûlures graves.
decal120-4159 120-4159 1. Éteint 8. Haute 2. Éclairage 9. Transmission aux roues 3. Allumé 4. Emplacement de l'interrupteur d'éclairage 10. Basse 11. Prise de force (PDF) 5. Haut régime 12. Abaissement de l'unité de coupe gauche 6. Réglage de régime variable 13. Abaissement de l'unité de coupe centrale 7. Bas régime 14. Abaissement de l'unité de coupe droite decal120-8947 120-8947 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 2.
decal127-3700 127-3700 Pour la Groundsmaster 4700 seulement decal121-3884 121-3884 1. Arrêt du moteur 1. Levage de l'unité de coupe 4. Réglage du régulateur de gauche vitesse 3. Démarrage du moteur 2. Levage de l'unité de coupe 5. Désactivation du centrale régulateur de vitesse 2. Préchauffage 3. Levage de l'unité de coupe droite decal121-3887 121-3887 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur. decal125-4605 125-4605 1.
decal125-4606 125-4606 1. Lisez le manuel de l'utilisateur pour tout renseignement sur l'entretien. decal121-3627 121-3627 1.
decal127-6447 127-6447 (coller sur réf. 112-5297, série 4500 dans la CE) Remarque: Cette machine est conforme au test de stabilité standard de l'industrie pour les essais de stabilité statique latérale et longitudinale par rapport à la pente maximale recommandée, indiquée sur l'autocollant.
decal127-6448 127-6448 (coller sur réf. 112-5297, série 4700 dans la CE) Remarque: Cette machine est conforme au test de stabilité standard de l'industrie pour les essais de stabilité statique latérale et longitudinale par rapport à la pente maximale recommandée, indiquée sur l'autocollant.
Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Description Procédure Qté Utilisation 1 Autocollant de sécurité 1 Remplacement de l'autocollant de sécurité (CE seulement). 2 Support de loquet de capot Rivet Rondelle Vis (1/4" x 2") Contre-écrou (1/4") 1 2 1 1 1 Montage du loquet de capot. Aucune pièce requise – Réglage du racloir de rouleau (option). Aucune pièce requise – Montage du déflecteur de mulching (option).
2 Montage du loquet de capot Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Support de loquet de capot 2 Rivet 1 Rondelle g012629 Figure 4 1 Vis (1/4" x 2") 1 Contre-écrou (1/4") 1. Support de loquet CE Procédure 2. Boulon et écrou 5. À l'intérieur du capot, alignez les rondelles sur les trous du capot. 1. Décrochez le loquet de capot de son support. 6. 2. Retirez les 2 rivets qui fixent le support de loquet au capot (Figure 3). Enlevez le support de loquet du capot.
4 Montage du déflecteur de mulching (option) Aucune pièce requise g012631 Figure 6 1. Boulon Procédure 3. Bras du support du loquet de capot 1. Enlevez soigneusement tous les débris présents dans les trous de montage des parois arrière et gauche de la chambre. 2. Montez le déflecteur de mulching dans l'ouverture arrière et fixez-le avec 5 boulons à embase (Figure 8). 2.
Vue d'ensemble du produit 5 Préparation de la machine Commandes Aucune pièce requise Procédure 1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal. 2. Abaissez les unités de coupe. 3. Serrez le frein de stationnement. 4. Coupez le moteur et enlevez la clé de contact. 5. Contrôlez la pression des pneus avant d'utiliser la machine ; voir Contrôle de la pression des pneus (page 26).
Verrou de blocage des pédales sélectionner automatiquement le haut régime ou le bas régime, selon le côté sur lequel vous appuyez. Le verrou de blocage relie les pédales entre elles pour serrer le frein de stationnement (Figure 9). Commande de PDF Pédale de frein de stationnement La commande de PDF a 2 positions : SORTIE (DÉMARRAGE) et RENTRÉE (ARRÊT). Tirez sur la commande de PDF pour engager les lames des unités de coupe.
la pédale de déplacement en position marche arrière pendant 1 seconde. Interrupteur d'éclairage Appuyez sur le bord inférieur de l'interrupteur (Figure 10) pour allumer l'éclairage. Appuyez sur le bord supérieur de l'interrupteur pour éteindre l'éclairage. Prise de courant La prise de courant (Figure 11) sert à alimenter les accessoires électriques de 12 volts disponibles en option. g024916 Figure 12 1. Jauge de poids 4. Levier de réglage du dossier de siège 2.
Utilisation de l'écran LCD de l'InfoCenter Description des icônes de l'InfoCenter SERVICE DUE L'écran LCD de l'InfoCenter affiche des renseignements relatifs à la machine, comme l'état de fonctionnement, ainsi que divers diagnostics et autres données concernant la machine (Figure 13). L'InfoCenter comporte un écran de démarrage et un écran d'information principal.
Description des icônes de l'InfoCenter (cont'd.) Description des icônes de l'InfoCenter (cont'd.) Le régulateur de vitesse est activé. Les symboles sont souvent associés pour former des phrases.
Réglages Permet de personnaliser et modifier les variables de configuration sur l'écran InfoCenter À propos Indique le numéro de modèle, le numéro de série et la version logicielle de votre machine Entretien Option de menu Description Hours L'option Hours indique le nombre total d'heures de fonctionnement de la machine, du moteur et du ventilateur, ainsi que le nombre d'heures de transport et de surchauffe de la machine Counts Indique le nombre de démarrages, de cycles des unités de coupe/PDF et d'
3. Pour entrer le code PIN, utilisez le bouton central pour saisir le premier chiffre, puis appuyez sur le bouton droit pour passer au chiffre suivant. 3. Utilisez le bouton central pour réduire la vitesse de tonte maximale entre 50 % et 100 %, par paliers de 5 %. 4. Utilisez le bouton central pour saisir le deuxième chiffre, puis appuyez sur le bouton droit pour passer au chiffre suivant. 4. Appuyez sur le bouton gauche pour quitter. 5.
Caractéristiques techniques g198614 Figure 14 22
Spécifications de la machine Tableau de spécifications Description 4500-D Référence de la Figure 14 4700-D Référence de la Figure 14 Largeur de coupe 280 cm D 380 cm F Unités de coupe abaissées 286 cm E 391 cm G Unités de coupe levées (transport) 224 cm A 224 cm A Avant 224 cm B 224 cm B Arrière 141 cm M 141 cm M 226 cm C 226 cm C Unités de coupe abaissées 370 cm H 370 cm H Unités de coupe levées (transport) 370 cm L 370 cm L Largeur hors tout Largeur de voie Ha
Utilisation • Ne remisez jamais la machine ni les bidons de carburant à proximité d'une flamme nue, d'une source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle d'un chauffe-eau ou autre appareil. Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. • Si vous renversez du carburant, ne mettez pas le moteur en marche. Évitez toute source possible d'inflammation jusqu'à dissipation complète des vapeurs de carburant.
Remplissage du réservoir de carburant • Capacité du réservoir de carburant • • Les mélanges au biodiesel peuvent endommager les surfaces peintes. Utilisez du B5 (teneur en biodiesel de 5 %) ou un mélange de plus faible teneur par temps froid. Examinez régulièrement les joints et flexibles qui sont en contact avec le carburant, car ils peuvent se détériorer avec le temps. Le filtre à carburant de la machine peut se colmater pendant quelque temps après l'adoption de mélanges au biodiesel.
3. Toutes les 200 heures Remplissez le réservoir jusqu'à ce que le niveau de carburant se situe entre 6 et 13 mm en dessous de la base du goulot de remplissage (Figure 15). Serrez les écrous de roue à un couple de 115 à 136 N·m dans l'ordre indiqué à la Figure 17 et la Figure 18. Remarque: Remplissez le réservoir jusqu'à environ 6 à 13 mm en dessous du haut du réservoir, pas du goulot de remplissage. 4. Revissez solidement le bouchon du réservoir de carburant après avoir fait le plein (Figure 15).
Relevage de l'arceau de sécurité ATTENTION La protection antiretournement est inexistante lorsque l'arceau de sécurité est abaissé. • N'utilisez pas la machine sur un terrain irrégulier ou sur une pente quand l'arceau de sécurité est abaissé. • N'abaissez l'arceau de sécurité qu'en cas d'absolue nécessité. • N'attachez pas la ceinture de sécurité lorsque l'arceau de sécurité est abaissé. • Conduisez lentement et prudemment. • Relevez l'arceau de sécurité dès que possible.
Contrôle des contacteurs de sécurité Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour PRUDENCE Si les contacteurs de sécurité sont déconnectés ou endommagés, la machine peut se mettre en marche inopinément et causer des blessures. • Ne modifiez pas abusivement les contacteurs de sécurité. g011344 Figure 21 1. Support de hauteur de coupe • Vérifiez chaque jour le fonctionnement des contacteurs de sécurité et remplacez ceux qui sont endommagés avant d'utiliser la machine. 3.
Contrôle du temps d'arrêt de la lame • L'herbe clairsemée ou tendre est particulièrement bien saisie aux hauteurs de coupe supérieures. • L'herbe humide ou collante est éjectée plus facilement ce qui réduit la congestion dans les unités de coupe. Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour • Elle demande plus de puissance pour fonctionner.
Choisir des accessoires Lame à ailette oblique Lame à ailette horizontale haute levée (ne pas l'utiliser avec le déflecteur de mulching) Déflecteur de mulching Racloir de rouleau Tonte – hauteur de coupe de 1,9 à 4,4 cm Recommandée dans la plupart des cas Peut convenir si l'herbe est fine et clairsemée Tonte – hauteur de coupe de 5 à 6,4 cm Recommandée si l'herbe est épaisse ou très fournie Recommandée si l'herbe est fine ou clairsemée Tonte – hauteur de coupe de 7 à 10 cm Peut convenir si l'herb
• Ne tondez pas à proximité de fortes dénivellations, endommagé et en maintenant toutes les fixations bien serrées. fossés ou berges. La machine pourrait se retourner brusquement si une roue passe par-dessus une dénivellation quelconque et se retrouve dans le vide, ou si un bord s'effondre. • Remplacez le système ROPS s'il est endommagé. Ne le réparez pas et ne le modifiez pas. • Arrêtez les lames quand vous ne tondez pas.
Important: Coupez le moteur et laissez-le • La machine peut se retourner avant que les roues refroidir avant de rechercher des fuites d'huile, des pièces desserrées ou autres anomalies. ne perdent leur motricité. • Évitez d'utiliser la machine sur herbe humide. Les roues peuvent perdre de leur motricité, même si les freins sont disponibles et opérationnels. Arrêt du moteur • Évitez de démarrer, de vous arrêter ou de tourner sur une pente.
patiner, ce qui a pour effet d'augmenter la traction sur la roue en aval. Soyez particulièrement prudents lorsque vous travaillez sur des terrains en pente. Vérifiez que le siège est correctement verrouillé et bouclez la ceinture de sécurité. Conduisez lentement et évitez de prendre des virages serrés sur les pentes, pour ne pas retourner la machine. Pour garder le contrôle de la direction, abaissez les unités de coupe avant de descendre une pente.
• • • • contrôle de la machine. N'essayez pas de faire tourner la machine sur une pente. Entraînez-vous à contourner des obstacles avec les unités de coupe levées et abaissées. Lorsque vous devez passer entre des obstacles rapprochés, prenez garde de ne pas endommager la machine ou les unités de coupe. Conduisez toujours à vitesse réduite sur les terrains accidentés. Si vous rencontrez un obstacle, déportez des unités de coupe pour tondre autour.
Entretien de la machine après la tonte certaines applications, choisissez un arbre ou autre objet éloigné et dirigez-vous droit dessus. • Dès que les unités de coupe avant arrivent au Après la tonte, lavez soigneusement la machine au jet d'eau sans buse pour éviter qu'une pression d'eau excessive ne contamine et n'endommage les joints et les roulements. Enlevez soigneusement la terre et les débris d'herbe accumulés sur le radiateur et le refroidisseur d'huile.
mécanique positif (le cas échéant) avant de laisser la machine sans surveillance. • Laissez refroidir le moteur avant de ranger la 4. Levez complètement les unités de coupe. 5. Placez le cordon devant l'arbre porteur du bras de levage de l'unité de coupe extérieure avant (Figure 26). machine dans un local fermé. • Fermez le robinet d'arrivée de carburant avant de remiser ou de transporter la machine.
g036666 g225485 Figure 27 1. Fente de plaque de renfort 2. Boucle du cordon (support de rouleau) g225685 Figure 28 1. Vannes de dérivation Transport de la machine 2. • Procédez avec prudence pour charger la machine sur une remorque ou un camion, ainsi que pour la décharger. • Utilisez des rampes d'une seule pièce pour charger la machine sur une remorque ou un camion. • Arrimez solidement la machine. 3. Comment pousser ou remorquer la machine 4. Remarque: Ne les ouvrez pas de plus de 3 tours.
• De chaque côté du cadre, près de la plate-forme de l'utilisateur • Sur le pare-chocs arrière g036664 Figure 29 g036665 Figure 30 38
Entretien Important: Reportez-vous au manuel du propriétaire du moteur pour toutes procédures d'entretien supplémentaires. Remarque: Téléchargez gratuitement le schéma électrique ou hydraulique recherché en vous rendant sur www.Toro.com et en cherchant votre machine sous le lien Manuels sur la page d'accueil. Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale.
Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Toutes les 800 heures • Vidangez et nettoyez le réservoir de carburant. • Vidangez l'huile du train planétaire avant ou une fois par an, la première échéance prévalant. • Vidangez le lubrifiant du pont arrière • Contrôlez le pincement des roues arrière. • Vidangez le liquide hydraulique. • Remplacez les filtres hydrauliques. Avant le remisage Une fois par an • • • • • Vidangez et nettoyez le réservoir de carburant. Contrôlez la pression des pneus.
Pour la semaine du : Entretiens à effectuer Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Dimanche Lubrifiez tous les graisseurs.2 Retouchez les peintures endommagées. 1Contrôlez la bougie de préchauffage et les injecteurs en cas de démarrage difficile, de fumée excessive ou de fonctionnement irrégulier du moteur. 2Immédiatement après chaque lavage, quelle que soit la fréquence d'entretien indiquée.
Levage de la machine Procédures avant l'entretien Utilisez les points de levage suivants pour lever la machine : Avant de la machine – sur le cadre, devant les moteurs des roues motrices (Figure 32). Consignes de sécurité avant l'entretien Important: Ne soutenez pas la machine au niveau des moteurs des roues motrices. Le matériel de levage ne doit pas toucher les tubes et flexibles hydrauliques.
Accès au compartiment de levage hydraulique Basculez le siège pour accéder au compartiment de levage hydraulique, comme montré à la Figure 35. g036671 Figure 33 Ouverture du capot Basculez le capot pour accéder au châssis, comme montré à la Figure 34.
Lubrification • Rotules de vérin de direction (2), comme montré à la Figure 38. Graissage des roulements et bagues Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures (également après chaque lavage). Type de graisse : graisse au lithium nº 2 Emplacements et nombre de graisseurs : • Roulements d'axes de pivots de freins (5), comme montré à la Figure 36. g009706 Figure 38 g009704 Figure 36 1.
g005979 Figure 41 Important: Veillez à bien aligner les rainures de graissage de chaque support de rouleau sur l'orifice de graissage à chaque extrémité de l'arbre de rouleau. Pour faciliter l'alignement de la rainure et de l'orifice, l'arbre du rouleau comporte un repère à une extrémité. g009707 Figure 39 • Bagues de vérin de levage (2 par unité de coupe), comme montré à la Figure 39. • Roulements d'axes de pivot d'unité de coupe (2 par unité de coupe), comme montré à la Figure 40.
Entretien du moteur Sécurité du moteur Coupez le moteur avant de contrôler le niveau d'huile ou d'ajouter de l'huile dans le carter. g198631 Entretien du filtre à air Périodicité des entretiens: Toutes les 400 heures Vérifiez si le boîtier du filtre à air présente des dommages susceptibles d'occasionner des fuites d'air. Remplacez-le s'il est endommagé. Vérifiez que le système d'admission ne présente pas de fuites, de dommages ou de colliers de flexible desserrés.
Remarque: Le meilleur moment pour vérifier le niveau d'huile moteur est en début de journée, quand le moteur est froid avant sa mise en marche. Si le moteur a déjà tourné, attendez au moins 10 minutes que l'huile retourne dans le carter avant de contrôler le niveau. Si le niveau d'huile se trouve à la même hauteur ou en dessous du repère MINIMUM sur la jauge, faites l'appoint pour le faire monter jusqu'au repère MAXIMUM. Ne remplissez pas excessivement.
Entretien du système d'alimentation Remarque: Si vous utilisez une huile différente, vidangez complètement le carter moteur avant de refaire le plein. Vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre à huile DANGER Dans certaines conditions, le gazole et les vapeurs qu'il dégage sont extrêmement inflammables et explosifs. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et causer des dommages matériels.
Une fois par an Vérifiez que les conduites et les raccords ne sont pas détériorés, endommagés ou desserrés. Entretien du séparateur carburant-eau g198661 Figure 47 Vidange de l'eau du séparateur carburant-eau g225506 Figure 48 Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour—Vidangez l'eau ou autres impuretés qui se trouvent dans le filtre à carburant/séparateur d'eau Faites l'entretien du séparateur carburant-eau comme montré à la (Figure 48).
Remplacement de la cartouche du filtre à carburant Entretien du filtre à carburant Périodicité des entretiens: Toutes les 400 heures—Remplacez la cartouche du filtre à carburant. Périodicité des entretiens: Toutes les 400 heures 1. Remplacez la cartouche du filtre à carburant comme montré à la Figure 49. Nettoyez la surface autour de la tête du filtre à carburant (Figure 50). g028799 Figure 50 1. Tête du filtre à carburant g031412 Figure 49 50 2. Filtre à carburant 2.
Amorçage du circuit d'alimentation Nettoyage de la crépine du tube d'aspiration de carburant Amorcez le circuit d'alimentation avant le premier démarrage du moteur, après une panne d'essence ou après l'entretien du circuit d'alimentation (par ex. purge du filtre/séparateur d'eau, remplacement du flexible de carburant). Le tube d'aspiration de carburant se trouve dans le réservoir de carburant. Il est muni d'une crépine qui empêche les débris de pénétrer dans le système d'alimentation.
Entretien du système électrique Consignes de sécurité relatives au système électrique • Débranchez la batterie avant de réparer la machine. Débranchez toujours la borne négative de la batterie avant la borne positive. Rebranchez la borne positive avant la borne négative. • Chargez la batterie dans un endroit dégagé et bien aéré, à l'écart des flammes ou sources d'étincelles. Débranchez le chargeur avant de brancher ou de débrancher la batterie.
4. ATTENTION S'ils sont mal acheminés, les câbles de la batterie peuvent subir des dommages ou endommager la machine et produire des étincelles. Les étincelles peuvent provoquer l'explosion des gaz de la batterie et vous blesser. Raccordez un chargeur de 3 à 4 ampères aux bornes de la batterie. Chargez la batterie au régime de 3 à 4 ampères durant 4 à 8 heures. ATTENTION La batterie en charge produit des gaz susceptibles d'exploser.
1. Entretien du système d'entraînement Ouvrez le verrou du couvercle du bac de rangement droit et soulevez le couvercle (Figure 55) pour exposer le porte-fusibles (Figure 56). g225611 Figure 57 Contrôle du jeu axial des trains planétaires g009985 Figure 55 1. Verrou 2. Périodicité des entretiens: Toutes les 400 heures 2.
2. Retirez le bouchon de contrôle à la position 3 heures (Figure 59). Le niveau d'huile doit atteindre le bas de l'orifice de contrôle. g028798 Figure 58 1. Roues motrices avant 4. Répétez l'opération 3 pour l'autre roue motrice. 5. Si une roue bouge, demandez à votre distributeur Toro agréé de remettre le train planétaire en état. g225606 Figure 60 1.
position 3 heures et le bouchon de vidange soit à la position 6 heures ; voir Figure 59 sous Contrôle du niveau de lubrifiant du train planétaire (page 55). 2. Enlevez le bouchon de remplissage de la position 12 heures et le bouchon de contrôle de la position 3 heures (Figure 61). g225608 Figure 62 1. Orifice de vidange (carter de frein) 7. besoin. Figure 61 3. Bouchon de contrôle 2. Bouchon de remplissage 4. Bouchon de vidange Remplissage du lubrifiant du train planétaire 1. 3. 4.
2. Remettez en place les bouchons de remplissage et de contrôle. 3. Essuyez soigneusement les carters de frein et de train planétaire (Figure 64). Contrôle du niveau de lubrifiant du pont arrière Périodicité des entretiens: Toutes les 400 heures Le pont arrière est rempli d'huile pour engrenages SAE 85W-140. La capacité est de 2,4 litres. Recherchez les fuites éventuelles chaque jour. 1. Placez la machine sur une surface plane et horizontale. 2.
g009717 Figure 67 1. Emplacement des bouchons de vidange 3. Enlevez les bouchons de contrôle du niveau d'huile et le bouchon d'aération du pont principal pour faciliter la vidange du lubrifiant pour engrenages. 4. Retirez les bouchons de vidange pour permettre au lubrifiant de s'écouler dans les bacs de vidange. 5. Remettez les bouchons en place. 6.
Entretien du système de refroidissement Consignes de sécurité relatives au système de refroidissement g009718 • L'ingestion de liquide de refroidissement peut être Figure 70 1. Fixation de biellette 3. Desserrez les fixations aux deux extrémités des biellettes (Figure 70). 4. Faites pivoter la rotule déposée d'un tour complet vers l'intérieur ou l'extérieur et serrez le collier à l'extrémité libre de la biellette. 5. toxique ; rangez-le hors de la portée des enfants et des animaux domestiques. 2.
Nettoyage du circuit de refroidissement Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour—Enlevez les débris qui se trouvent sur le moteur, le refroidisseur d'huile et le radiateur. Nettoyez-les plus fréquemment s'il y a beaucoup de saleté. Cette machine est équipée d'un système d'entraînement de ventilateur hydraulique qui s'inverse automatiquement (ou manuellement) pour réduire l'accumulation de débris sur le radiateur/refroidisseur d'huile et la grille.
Entretien des freins Réglage des freins de service Réglez les freins de service si la garde aux pédales de frein est supérieure à 25 mm ou si les freins ne fonctionnent pas bien. La garde est la distance parcourue par la pédale de frein avant que le freinage soit ressenti. 1. Débloquez le verrou des pédales de frein pour les rendre indépendantes l'une de l'autre. 2. Pour réduire la garde aux pédales de frein, serrez les freins comme suit : A.
Entretien des courroies Entretien du système hydraulique Entretien de la courroie d'alternateur Consignes de sécurité relatives au système hydraulique Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures Lorsque la tension est correcte, la courroie présente une flèche de 10 mm quand une force de 4,5 kg est exercée à mi-chemin entre les poulies. • Vérifiez l'état de tous les flexibles et toutes les Si vous n'obtenez pas une flèche de 10 mm, desserrez les boulons de fixation de l'alternateur (Figure 75).
remplacement inadéquates. Utilisez uniquement des produits provenant de fabricants réputés qui répondent de leur recommandation.
abaissez les unités de coupe, coupez le moteur et enlevez la clé du commutateur d'allumage. 2. Ouvrez le capot. 3. Débranchez le conduit de retour au fond du réservoir hydraulique pour permettre à l'huile de s'écouler dans un grand bac de vidange. 4. Rebranchez le flexible quand la vidange est terminée. 5. Remplissez le réservoir de liquide hydraulique ; voir Contrôle du niveau de liquide hydraulique (page 62). Important: Utilisez uniquement les liquides g201858 Figure 77 hydrauliques spécifiés.
3. Rabaissez le siège du conducteur et fixez-le en place. 4. Reposez le filtre de retour sur le côté droit de la machine (Figure 78). 5. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner environ 2 minutes pour purger l'air du circuit. Coupez le moteur et recherchez des fuites éventuelles. Entretien des unités de coupe Dépose des unités de coupe Contrôle des flexibles et conduits hydrauliques 1.
Remontage du galet avant Montage des unités de coupe 1. Placez l'unité de coupe devant la machine. 2. Faites glisser le bâti porteur de l'unité de coupe sur l'axe de pivot du bras de levage (Figure 80). Fixez l'unité sur l'axe à l'aide de la goupille à anneau (Groundsmaster 4500) ou de l'écrou de retenue (Groundsmaster 4700). 3. Posez le moteur hydraulique sur l'unité de coupe (Figure 79). Vérifiez que le joint torique est en place et en bon état. 4. Graissez l'axe. Entretien du galet avant 1.
Entretien des lames Consignes de sécurité relative aux lames Une lame usée ou endommagée peut se briser et projeter le morceau cassé dans votre direction ou celle d'autres personnes, et infliger des blessures graves ou mortelles. • Contrôlez l'état et l'usure des lames g011353 Figure 82 périodiquement. • Examinez toujours les lames avec prudence. Manipulez les lames avec des gants ou en les enveloppant dans un chiffon, et toujours avec prudence.
la plus haute, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et enlevez la clé de contact. Remarque: Calez l'unité de coupe pour l'empêcher de retomber accidentellement. 2. Saisissez la lame par son extrémité avec un chiffon ou un gant épais. 3. Enlevez le boulon, la coupelle de protection et la lame de l'axe de pivot (Figure 84). g011354 Figure 83 1. Support de hauteur de coupe 3. 4. 2.
2. Examinez attentivement les tranchants de la lame, particulièrement au point de rencontre de la partie plane et de l'ailette (Figure 85). Remarque: Le sable et les matières abrasives peuvent éroder le métal à cet endroit, c'est pourquoi il est important de contrôler l'état de la lame avant d'utiliser la machine. Remplacez la lame si elle est usée (Figure 85). g000276 Figure 86 1. Affûtez en conservant l'angle d'origine. Remarque: Déposez les lames et affûtez-les avec une meule.
Remisage 8. Effectuez un nettoyage et un entretien minutieux du filtre à air. Préparation au remisage saisonnier 9. Bouchez l'entrée et l'orifice de sortie du filtre à air avec du ruban imperméable. 10. Groupe de déplacement 1. Nettoyez soigneusement le groupe de déplacement, les unités de coupe et le moteur. 2. Contrôlez la pression des pneus ; voir Contrôle de la pression des pneus (page 26). 3. Vérifiez le serrage de toutes les fixations et resserrez-les au besoin. 4.
Déclaration de confidentialité européenne Les renseignements recueillis par Toro Toro Warranty Company (Toro) respecte votre vie privée. Pour nous permettre de traiter votre réclamation au titre de la garantie et de vous contacter dans l’éventualité d’un rappel de produit, nous vous prions de nous communiquer certains renseignements personnels, soit directement soit par l’intermédiaire de votre société ou concessionnaire Toro local(e).
La garantie Toro Garantie limitée de deux ans Conditions et produits couverts The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre elles, certifient conjointement que votre produit commercial Toro (« Produit ») ne présente aucun défaut de matériau ni vice de fabrication pendant une période de deux ans ou 1 500 heures de service*, la première échéance prévalant.