Form No. 3434-503 Rev A Tondeuse rotative Groundsmaster® 4500-D et 4700-D N° de modèle 30881—N° de série 403450001 et suivants N° de modèle 30882—N° de série 403450001 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Ce produit est conforme à toutes les directives européennes pertinentes. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la Déclaration de conformité spécifique du produit fournie séparément. Cette machine est une tondeuse autoportée à lames rotatives prévue pour les utilisateurs professionnels employés à des applications commerciales. Elle est principalement conçue pour tondre les pelouses entretenues régulièrement dans les parcs, les terrains de sports et les espaces verts commerciaux.
La tonte avec la machine .................................. 34 Régénération du filtre à particules diesel ............................................................ 34 Comprendre les caractéristiques de fonctionnement de la machine....................... 47 Utilisation du ventilateur de refroidissement du moteur...................................................... 48 Utilisation du régulateur de vitesse ................... 48 Utilisation des verrous de transport ...................
Sécurité Recherche de fuites au niveau du pont arrière et du boîtier d'engrenages.................. 73 Contrôle du niveau de lubrifiant du pont arrière ........................................................... 73 Vidange du lubrifiant du pont arrière.................. 73 Contrôle du niveau de lubrifiant du boîtier d'engrenages du pont arrière ........................ 74 Contrôle du pincement des roues arrière ...........................................................
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decal93-7818 93-7818 decal107-1972 107-1972 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur pour serrer correctement les boulons et les écrous des lames à un couple de 115 à 149 N·m. 1.
decal117-4765 117-4765 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Ne pas utiliser d'aides au démarrage. decal117-4763 117-4763 2. Pour desserrer le frein 1. Pour serrer le frein de stationnement, de stationnement, désengagez la goupille de immobilisez les pédales de blocage et relâchez les frein à l'aide de la goupille pédales. de blocage, appuyez sur les pédales de frein et engagez la pédale actionnée en bout de pied. decal117-4766 117-4766 1.
decal121-3884 121-3884 1. Arrêt du moteur 3. Démarrage du moteur 2. Préchauffage decal120-8947 120-8947 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. La protection antiretournement est inexistante lorsque l'arceau de sécurité est abaissé. 3. La protection antiretournement est assurée lorsque l'arceau de sécurité est relevé. 4. Si l'arceau de sécurité est relevé, attachez la ceinture de sécurité. 5. Si l'arceau de sécurité est abaissé, n'attachez pas la ceinture de sécurité.
decalbatterysymbols Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie. 1. Risque d'explosion 6. Tenez tout le monde à bonne distance de la batterie. 2. Restez à distance des 7. Portez une protection flammes nues ou des oculaire ; les gaz explosifs étincelles, et ne fumez pas peuvent causer la cécité et d'autres blessures. 8. L'acide de la batterie peut 3. Liquide caustique/risque causer la cécité ou des de brûlure chimique brûlures graves.
decal121-3627 121-3627 1. Hauteurs de coupe À coller sur l'autocollant réf. 112-5297 pour les tondeuses série 4500 dans la CE* decal127-6447 127-6447 Remarque: Cette machine est conforme au test de stabilité standard de l'industrie pour les essais de stabilité statique latérale et longitudinale par rapport à la pente maximale recommandée, indiquée sur l'autocollant.
À coller sur l'autocollant réf. 112-5297 pour les tondeuses série 4700 dans la CE* decal127-6448 127-6448 Remarque: Cette machine est conforme au test de stabilité standard de l'industrie pour les essais de stabilité statique latérale et longitudinale par rapport à la pente maximale recommandée, indiquée sur l'autocollant.
Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Description Procédure 1 2 3 4 5 Utilisation Qté Autocollant de sécurité Autocollant CE Autocollant de l'année de production Support de loquet du capot Rivet Rondelle Vis (¼" x 2") Contre-écrou (¼") 1 1 1 1 2 1 1 1 Aucune pièce requise – Réglage du racloir de rouleau (option). Aucune pièce requise – Montage du déflecteur de mulching (option).
1 2 Mise en place des autocollants (modèles CE seulement) Montage du loquet de capot Modèles CE seulement Pièces nécessaires pour cette opération: Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Support de loquet du capot 1 Autocollant de sécurité 2 Rivet 1 Autocollant CE 1 Rondelle 1 Autocollant de l'année de production 1 Vis (¼" x 2") 1 Contre-écrou (¼") Procédure Procédure Sur les machines devant satisfaire à la norme CE, remplacez l'autocollant de sécurité, l'autocollant CE et l'autocol
g012631 Figure 7 g012629 1. Boulon Figure 5 1. Support de loquet CE 2. Boulon et écrou 3. Bras du support du loquet de capot 2. Écrou 5. Placez les rondelles en face des trous à l'intérieur du capot 6. Rivez les supports et les rondelles sur le capot (Figure 5). 7. Accrochez le loquet du capot sur son support (Figure 6).
4 5 Montage du déflecteur de mulching Préparation de la machine Aucune pièce requise Option Procédure Aucune pièce requise 1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal. 2. Abaissez les unités de coupe. Procédure 3. Serrez le frein de stationnement. Pour vous procurer le déflecteur de mulching correct, contactez votre distributeur Toro agréé. 4. Coupez le moteur et enlevez la clé. 5.
Vue d'ensemble du produit Verrou de blocage des pédales Le verrou de blocage relie les pédales entre elles pour serrer le frein de stationnement (Figure 10). Commandes Pédale d'inclinaison du volant Pour incliner le volant vers vous, appuyez sur la pédale et tirez la colonne de direction vers vous à la position qui vous convient le mieux, puis relâchez la pédale (Figure 10). Pour éloignez le volant de vous, enfoncez la pédale et relâchez-la quand le volant atteint la position d'utilisation voulue.
de la commande pour désactiver le régulateur de vitesse. Placez la commande à la position centrale pour activer le régulateur de vitesse et appuyez sur l'avant pour régler la vitesse de déplacement voulue. Remarque: Vous pouvez aussi désactiver le régulateur de vitesse en enfonçant une des pédales de frein ou en plaçant la pédale de déplacement en position marche arrière pendant une seconde. Commandes de levage Ces commandes permettent de lever et d'abaisser les unités de coupe (Figure 11).
Support de sac augmenter la pression d'air et abaissez-le pour réduire la pression d'air. Le réglage est correct lorsque la jauge de poids se trouve dans la zone verte. Utilisez le support de sac pour le rangement (Figure 13). Utilisation de l'écran LCD de l'InfoCenter Réglages du siège Levier de réglage du siège L'écran LCD de l'InfoCenter affiche des renseignements relatifs à la machine, comme l'état de fonctionnement, ainsi que divers diagnostics et autres données concernant la machine (Figure 15).
Description des icônes de l'InfoCenter (cont'd.) SERVICE DUE Description des icônes de l'InfoCenter (cont'd.) Indique quand un entretien programmé doit être effectué Utilisation interdite Heures restant avant l'entretien Démarrez le moteur. Réinitialiser les heures d’entretien La PDF est engagée. Régime moteur actuel Le régulateur de vitesse est activé.
Utilisation des menus Description des icônes de l'InfoCenter (cont'd.) Pour accéder au système de menus InfoCenter, appuyez sur le bouton d'accès au menu depuis l'écran principal. Cela vous amène au menu principal.
Indique le nombre d'heures écoulé depuis la dernière régénération commandée, en stationnement ou d'urgence Réglages – Option de menu Description Compensation Régule la compensation appliquée aux unités de coupe Recover Regen Pour lancer une régénération d'urgence Manœuvres Cette option permet d'activer et de désactiver la fonction Manœuvres Diagnostics – Option de menu Description Left Cutting Unit (unité de coupe gauche) Reportez-vous au Manuel d'entretien ou adressez-vous à votre distributeur
Affichage et modification des paramètres des menus protégés 1. Dans le menu protégé, naviguez jusqu'à Réglages protégés. 2. Pour afficher et modifier les réglages sans entrer de code PIN, utilisez le bouton droit pour DÉSACTIVER l'option Réglages protégés. 3. Pour afficher et modifier les réglages en utilisant un code PIN, utilisez le bouton gauche pour sélectionner ACTIVÉ, programmez le code PIN et tournez la clé à la position ARRÊT puis ramenez-la à la position CONTACT .
2. Appuyez sur le bouton droit pour sélectionner la compensation et alterner entre les réglages bas, moyen et haut. Activation/Désactivation de la fonction Manœuvres 1. Dans le menu Réglages, naviguez jusqu'à l'option Manœuvres. 2. Appuyez sur le bouton droit pour alterner entre ACTIVÉ et DÉSACTIVÉ. 3. Appuyez sur le bouton gauche pour quitter.
Caractéristiques techniques g198614 Figure 18 23
Spécifications de la machine Tableau de spécifications Description 4500-D Référence de la Figure 18 4700-D Référence de la Figure 18 Largeur de coupe 280 cm D 380 cm F Unités de coupe abaissées 286 cm E 391 cm G Unités de coupe levées (transport) 224 cm A 224 cm A Avant 224 cm B 224 cm B Arrière 141 cm M 141 cm M 226 cm C 226 cm C Unités de coupe abaissées 370 cm H 370 cm H Unités de coupe levées (transport) 370 cm B 370 cm B Largeur hors tout Largeur de voie Ha
Utilisation • N'enlevez pas le bouchon du réservoir de Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. • N'ajoutez pas de carburant et ne vidangez pas le carburant et n'ajoutez pas de carburant pendant que le moteur tourne ou est encore chaud. réservoir dans un local fermé.
Remplissage du réservoir de carburant Tableau de spécifications du carburant Spécifications du gazole Lieu d'utilisation ASTM D975 Nº 1-D S15 Capacité du réservoir de carburant États-Unis Nº 2-D S15 Capacité du réservoir de carburant :83 litres Spécifications relatives au carburant Important: Utilisez uniquement du gazole à EN 590 Union européenne ISO 8217 DMX International JIS K2204 Grade nº 2 Japon KSM-2610 Corée • Utilisez uniquement du gazole propre et frais ou ultra-faible teneur en s
Contrôle de la pression des pneus • Le filtre à carburant peut se colmater pendant quelque temps après l'adoption de mélanges au biodiesel. • Pour plus de renseignements sur le biodiesel, Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour contactez votre concessionnaire Toro agréé. Les pneus doivent être gonflés à 1,38 bar. Ajout de carburant Important: Les pneus doivent être uniformément gonflés à la pression préconisée pour garantir de bons résultats et de bonnes performances.
ATTENTION La protection antiretournement est inexistante lorsque l'arceau de sécurité est abaissé. • N'utilisez pas la machine sur un terrain irrégulier ou sur une pente quand l'arceau de sécurité est abaissé. • N'abaissez l'arceau de sécurité qu'en cas d'absolue nécessité. g033358 Figure 21 Roues avant • N'attachez pas la ceinture de sécurité lorsque l'arceau de sécurité est abaissé. • Conduisez lentement et prudemment. • Relevez l'arceau de sécurité dès que possible.
Relevage de l'arceau de sécurité g011344 Figure 25 1. Support de hauteur de coupe g201854 Figure 24 3. Entretoise 2. Plaque de hauteur de coupe Réglage de la hauteur de coupe 4. Tout en soutenant la chambre, déposez l'entretoise (Figure 25). 5.
Contrôle des contacteurs de sécurité Contrôle du temps d'arrêt de la lame Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Remarque: Abaissez les unités de coupe sur une partie propre de la pelouse ou sur une surface dure pour éviter de projeter de la poussière et des débris.
• L'herbe est mieux soulevée et la vitesse d'éjection ATTENTION est améliorée La lame haute levée peut se briser si vous l'utilisez en même temps que le déflecteur de mulching et causer des blessures graves ou mortelles. • L'herbe clairsemée ou tendre est particulièrement bien saisie aux hauteurs de coupe supérieures • L'herbe humide ou collante est éjectée plus facilement ce qui réduit la congestion dans les unités de coupe. N'utilisez pas la lame haute levée avec le déflecteur de mulching.
Pendant l'utilisation des routes et des trottoirs avec la machine. Cédez toujours la priorité. • Débrayez l'unité de coupe, coupez le moteur, Consignes de sécurité pendant l'utilisation enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de régler la hauteur de coupe (à moins de pouvoir le faire depuis le poste de conduite). Consignes de sécurité générales • Ne faites tourner le moteur que dans des lieux bien aérés.
• • • de sécurité quand vous conduisez la machine avec l'arceau de sécurité relevé. N'abaissez l'arceau de sécurité que momentanément et seulement en cas d'absolue nécessité. N'attachez pas la ceinture de sécurité lorsque l'arceau de sécurité est abaissé. N'oubliez pas que la protection antiretournement est inexistante lorsque l'arceau de sécurité est abaissé.
Important: Coupez le moteur et laissez-le refroidir avant de rechercher des fuites d'huile, des pièces desserrées ou autres anomalies. Arrêt du moteur 9. À la fin de la première passe, levez les unités de coupe à l'aide du levier de commande. 10. Exécutez un demi-tour en « goutte d'eau » pour aligner rapidement la machine pour la passe suivante.
• La régénération du FAP est un processus qui chauffe le FAP pour transformer la suie en cendre. • Outre les messages d'avertissement, le calculateur réduit la puissance produite par le moteur à différents niveaux d'accumulation de suie. Messages d'avertissement du moteur – Accumulation de suie Niveau d'avertissement Niveau 1 : Avertissement moteur Code d'anomalie Puissance du moteur Mesure corrective recommandée g213866 Le calculateur réduit la puissance du moteur à 85 %.
Accumulation de cendre dans le FAP • Quand l'accumulation de cendre atteint un certain seuil, le calculateur moteur envoie cette information à l'InfoCenter sous forme d'un code d'anomalie moteur, pour indiquer l'accumulation de cendre dans le FAP. • La cendre légère est évacuée par le système d'échappement ; la cendre plus lourde est récupérée par le filtre à suie. • Les messages d'anomalie sont des indications qu'il est temps d'effectuer l'entretien du FAP.
Types de régénération du filtre à particules diesel Types de régénération du filtre à particules diesel effectués pendant le fonctionnement de la machine : Type de régénération Conditions de régénération du FAP Description du fonctionnement du FAP Passive Se produit pendant le fonctionnement normal de la machine à haut régime moteur ou haute charge du moteur. • L'InfoCenter n'affiche pas d'icône pour indiquer la régénération passive.
Types de régénération du filtre à particules diesel nécessitant de garer la machine : (cont'd.) Type de régénération Conditions de régénération du FAP Description du fonctionnement du FAP D'urgence Se produit parce que vous avez ignoré les demandes de régénération en stationnement et que vous avez continué d'utiliser la machine, ce qui a ajouté de la suie au FAP.
Ouvrez le menu DPF Regeneration (régénération du FAP), appuyez sur le bouton central pour naviguer jusqu'à l'option TECHNICIAN (technicien), et appuyez sur le bouton droit pour la sélectionner (Figure 34). Tableau de fonctionnement du FAP (cont'd.
Régénération du FAP passive • L'icône de haute température d'échappement • La régénération passive fait partie du • fonctionnement normal du moteur. Pendant l'utilisation de la machine, faites tourner le moteur à plein régime et pleine charge lorsque cela est possible pour favoriser la régénération du FAP. s'affiche sur l'InfoCenter (Figure 37). • Le calculateur moteur ajuste les réglages du moteur pour augmenter la température d'échappement.
le calculateur moteur d'exécuter une régénération commandée. Important: Quand vous coupez puis redémarrez le moteur, l'option Inhibit Regen passe par défaut à OFF (désactivée). 1. Ouvrez le menu DPF Regeneration (régénération du FAP), appuyez sur le bouton central pour naviguer jusqu'à l'option INHIBIT REGEN (interdiction de régénération), et appuyez sur le bouton droit pour la sélectionner (Figure 39).
Régénération en stationnement ou d'urgence • Quand le calculateur moteur demande une régénération en stationnement ou une régénération d'urgence, l'icône de demande de régénération (Figure 43) s'affiche sur l'InfoCenter. g224397 Figure 45 • Si vous n'exécutez pas de régénération en stationnement dans un délai de 2 heures, l'InfoCenter affiche ADVISORY #189 (avis n° 189) s'affiche pour demander une régénération en stationnement – prise de force désactivée (Figure 46).
g213867 Figure 48 g224628 • ADVISORY #190 (avis n° 190), demande de Figure 51 régénération d'urgence – prise de force désactivée, affiché (Figure 49) Préparation au processus de régénération en stationnement ou d'urgence 1.
Exécution d'une régénération en stationnement ou d'urgence PRUDENCE La température des gaz d'échappement est élevée (approximativement 600 °C pendant la régénération du FAP. Les gaz d'échappement chauds peuvent vous brûler ou brûler d'autres personnes. • Ne faites jamais tourner le moteur dans un local fermé. • Assurez-vous qu'aucun matériau inflammable ne se trouve à proximité du système d'échappement. g224402 • Ne touchez jamais les composants du système d'échappement quand il est chaud.
3. Sur l'écran de la liste de contrôle du FAP, confirmez que le frein de stationnement est serré et que le moteur tourne au ralenti (Figure 54). 5. L'InfoCenter affiche le message INITIATING DPF REGEN (lancement de régén. du FAP) (Figure 56). g224411 g227681 Figure 56 6. g224407 L'InfoCenter affiche un message indiquant la durée de la régénération (Figure 57). g227679 g224406 Figure 54 4. Sur l'écran INITIATE DPF REGEN (lancer régén.
9. Tableau des messages de contrôle et des mesures correctives (cont'd.) Quand le calculateur moteur achève une régénération en stationnement ou d'urgence, l'InfoCenter affiche ADVISORY #183 (avis n° 183) (Figure 59). Appuyez sur le bouton gauche pour quitter l'écran d'accueil. Mesure corrective : remédiez aux anomalies du moteur et faites une nouvelle tentative de régénération du FAP. Mesure corrective : démarrez et faites tourner le moteur.
Comprendre les caractéristiques de fonctionnement de la machine Annulation d'une régénération en stationnement ou d'urgence Utilisez l'option Parked Regen Cancel (annulation de régén. en stationnement) ou Recovery Regen Cancel (annulation de régén. d'urgence) pour annuler une régénération en stationnement ou d'urgence en cours d'exécution. 1.
Utilisation du ventilateur de Utilisation du régulateur de refroidissement du moteur vitesse Le ventilateur de refroidissement du moteur est normalement commandé par la machine. La machine peut faire tourner le ventilateur en sens inverse pour enlever les débris accumulés sur la grille arrière. Dans des conditions normales de fonctionnement, la machine commande la vitesse et le sens de rotation du ventilateur en fonction de la température du liquide de refroidissement et du liquide hydraulique.
Conseils d'utilisation stabilité de l'unité de coupe mais réduire la motricité. L'augmentation du réglage de la compensation peut accroître la motricité mais compromettre la qualité de la finition ; voir Réglage de la compensation (page 21). Utilisation de la machine • Démarrez le moteur. Si la fonction AUTO IDLE • (ralenti automatique) est désactivée, laissez le moteur tourner à la MOITIÉ DU RÉGIME DE RALENTI jusqu'à ce qu'il soit réchauffé.
Vérifiez que la lame est en bon état et que l'ailette est intacte. Après l'utilisation Contrôle de l'état de l'unité de coupe Consignes de sécurité générales Vérifiez que les chambres de coupe sont en bon état. Redressez les pièces faussées des chambres pour obtenir le jeu correct entre la pointe de la lame et la chambre.
g225484 Figure 65 Arrimage des unités de coupe 1. Assurez-vous que la PDF est désengagée. 2. Garez la machine sur un sol plat et horizontal. 3. Serrez le frein de stationnement. 4. Levez complètement les unités de coupe. 5. Placez le cordon devant l'arbre porteur du bras de levage de l'unité de coupe extérieure avant (Figure 66). g225483 Figure 66 1. Gorge de l'arbre porteur (bras de levage extérieur avant) 2. Boucle du cordon 6.
2. Tournez chaque vanne de 3 tours dans le sens antihoraire pour l'ouvrir et dériver l'huile à l'intérieur de la transmission. Remarque: N'ouvrez pas les vannes de plus de 3 tours. Il sera alors possible de déplacer la machine lentement sans endommager la transmission. g036666 g225485 Figure 67 1. Fente de plaque de renfort 2.
trouve derrière la roue avant. L'ensemble flexible comprend un flexible (réf. 95-8843), 2 coupleurs (réf. 95-0985), et 2 raccords hydrauliques (réf. 340-77). Emplacement des points d'attache Remarque: Utilisez uniquement des sangles homologuées DOT aux quatre coins pour arrimer la machine.
Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Important: Reportez-vous au manuel du propriétaire du moteur pour toutes procédures d'entretien supplémentaires. Important: Si vous effectuez l'entretien de la machine et que le moteur tourne avec un conduit d'extraction d'échappement, réglez l'interdiction de régénération à ON (activée) ; voir Réglage de l'interdiction de régénération (page 40).
Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Après la 1ère heure de fonctionnement • Serrez les écrous de roues. Après les 10 premières heures de fonctionnement • Serrez les écrous de roues. Après les 50 premières heures de fonctionnement • Vidangez l'huile du train planétaire avant.
Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Toutes les 1000 heures • Si vous utilisez le liquide hydraulique recommandé, remplacez le filtre hydraulique (plus fréquemment si l'indicateur de colmatage est dans le rouge). Toutes les 2000 heures • Si vous utilisez le liquide hydraulique recommandé, vidangez le liquide hydraulique.
Pour la semaine du : Entretiens à effectuer Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Dimanche Contrôlez le niveau de carburant. Contrôlez la pression des pneus. Vérifiez le fonctionnement des instruments. Vérifiez le réglage de la hauteur de coupe. Lubrifiez tous les graisseurs.2 Nettoyez la machine. Retouchez les peintures endommagées. 1Contrôlez la bougie de préchauffage et les injecteurs en cas de démarrage difficile, de fumée excessive ou de fonctionnement irrégulier du moteur.
Ouverture du capot Arrière de la machine – au centre du pont (Figure 72). Basculez le capot pour accéder au châssis, comme montré à la Figure 73. Localisez les chandelles de la capacité spécifiée de chaque côté du boîtier d'engrenages et sous l'essieu. Important: Ne soutenez pas la machine au niveau de la biellette de direction.
Accès au compartiment de levage hydraulique Lubrification Graissage des roulements et bagues Basculez le siège pour accéder au compartiment de levage hydraulique, comme montré à la Figure 74. Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures (également après chaque lavage). Type de graisse : graisse au lithium nº 2 Emplacements et nombre de graisseurs : • Roulements d'axes de pivots de freins (5), comme montré à la Figure 75.
• Rotules de vérin de direction (2), comme montré à la Figure 77. g009707 Figure 78 • Bagues de vérin de levage (2 par unité de coupe), comme montré à la Figure 78. • Roulements d'axes de pivot d'unité de coupe (2 par unité de coupe), comme montré à la Figure 79. Remarque: Vous pouvez utiliser n'importe lequel des graisseurs, selon le plus accessible. Injectez la graisse dans le graisseur jusqu'à ce qu'elle commence à ressortir au bas du logement de l'axe (sous l'unité de coupe). g009706 Figure 77 1.
Entretien du moteur Sécurité du moteur • Coupez le moteur et enlevez la clé avant de contrôler le niveau d'huile ou d'ajouter de l'huile dans le carter. g005979 • Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne Figure 80 faites pas tourner le moteur à un régime excessif. Important: Veillez à bien aligner les rainures Entretien du filtre à air de graissage de chaque support de rouleau sur l'orifice de graissage à chaque extrémité de l'arbre de rouleau.
trois, quand vous effectuez l'entretien du préfiltre. g198631 g009712 Figure 83 1. Élément de sécurité du filtre à air 2. Réarmez l'indicateur de colmatage (Figure 81) s'il est rouge.
15W-40 ou 10W-30. Consultez le Catalogue de pièces pour les numéros de référence. Contrôle du niveau d'huile moteur Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Le moteur est expédié avec de l'huile dans le carter. Vérifiez toutefois le niveau d'huile avant et après le premier démarrage du moteur. g198647 Important: Contrôlez l'huile moteur chaque jour. Si le niveau d'huile moteur dépasse le repère maximum sur la jauge, il se peut que l'huile soit diluée avec du carburant.
Entretien du catalyseur d'oxydation diesel (DOC) et du filtre à suie Capacité du carter d'huile : 5,7 litres approximativement avec le filtre. Vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre à huile Périodicité des entretiens: Toutes les 6000 heures—Démontez, nettoyez et remontez le filtre à suie du FAP ou nettoyez le filtre à suie si le code d'anomalie moteur SPN 3251 FMI 0, SPN 3720 FMI 0 ou SPN 3720 FMI 16 s'affiche dans l'InfoCenter.
Entretien du système d'alimentation Vérifiez que les conduites et les raccords ne sont pas détériorés, endommagés ou desserrés. Entretien du séparateur carburant-eau DANGER Dans certaines conditions, le gazole et les vapeurs qu'il dégage sont extrêmement inflammables et explosifs. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et causer des dommages matériels.
Remplacement de la cartouche du filtre à carburant Entretien du filtre à carburant Périodicité des entretiens: Toutes les 400 heures—Remplacez la cartouche du filtre à carburant. Périodicité des entretiens: Toutes les 400 heures 1. Remplacez la cartouche du filtre à carburant comme montré à la Figure 89. Nettoyez la surface autour de la tête du filtre à carburant (Figure 90). g028799 Figure 90 1. Tête du filtre à carburant 2. Filtre à carburant 2.
Amorçage du circuit d'alimentation Nettoyage de la crépine du tube d'aspiration de carburant Amorcez le circuit d'alimentation avant le premier démarrage du moteur, après une panne d'essence ou après l'entretien du circuit d'alimentation (par ex. purge du filtre/séparateur d'eau, remplacement du flexible de carburant). Le tube d'aspiration de carburant se trouve dans le réservoir de carburant. Il est muni d'une crépine qui empêche les débris de pénétrer dans le système d'alimentation.
Charge et branchement de la batterie Entretien du système électrique 1. Consignes de sécurité relatives au système électrique Déverrouillez et soulevez le panneau de la console (Figure 92). • Débranchez la batterie avant de réparer la machine. Débranchez toujours la borne négative de la batterie avant la borne positive. Rebranchez la borne positive avant la borne négative. • Chargez la batterie dans un endroit dégagé et bien aéré, à l'écart des flammes ou sources d'étincelles.
4. ATTENTION S'ils sont mal acheminés, les câbles de la batterie peuvent subir des dommages ou endommager la machine et produire des étincelles. Les étincelles peuvent provoquer l'explosion des gaz de la batterie et vous blesser. Raccordez un chargeur de 3 à 4 ampères aux bornes de la batterie. Chargez la batterie au régime de 3 à 4 ampères durant 4 à 8 heures. ATTENTION La batterie en charge produit des gaz susceptibles d'exploser.
1. Entretien du système d'entraînement Ouvrez le verrou du couvercle du bac de rangement droit et soulevez le couvercle (Figure 95) pour exposer le porte-fusibles (Figure 96). g225611 Figure 97 Contrôle du jeu axial des trains planétaires g009985 Figure 95 1. Verrou 2. Périodicité des entretiens: Toutes les 400 heures 2.
2. Retirez le bouchon de contrôle à la position 3 heures (Figure 99). Le niveau d'huile doit atteindre le bas de l'orifice de contrôle. g028798 Figure 98 1. Roues motrices avant 4. Répétez l'opération 3 pour l'autre roue motrice. 5. Si une roue bouge, demandez à votre distributeur Toro agréé de remettre le train planétaire en état. g225606 Figure 100 1.
position 3 heures et le bouchon de vidange soit à la position 6 heures ; voir Figure 99 sous Contrôle du niveau de lubrifiant du train planétaire (page 71). 2. Enlevez le bouchon de remplissage de la position 12 heures et le bouchon de contrôle de la position 3 heures (Figure 101). g225608 Figure 102 1. Orifice de vidange (carter de frein) 7. besoin. Figure 101 3. Bouchon de contrôle 2. Bouchon de remplissage 4. Bouchon de vidange 3. 4.
2. Remettez en place les bouchons de remplissage et de contrôle. 3. Essuyez soigneusement les carters de frein et de train planétaire (Figure 104). Contrôle du niveau de lubrifiant du pont arrière Périodicité des entretiens: Toutes les 400 heures Le pont arrière est rempli d'huile pour engrenages SAE 85W-140. La capacité est de 2,4 litres. Recherchez les fuites éventuelles chaque jour. 1.
g009717 Figure 107 1. Emplacement des bouchons de vidange 3. Enlevez les bouchons de contrôle du niveau d'huile et le bouchon d'aération du pont principal pour faciliter la vidange du lubrifiant pour engrenages. 4. Retirez les bouchons de vidange pour permettre au lubrifiant de s'écouler dans les bacs de vidange. 5. Remettez les bouchons en place. 6.
Entretien du système de refroidissement 110). Déposez la rotule de biellette du support du carter de pont. Consignes de sécurité relatives au système de refroidissement • L'ingestion de liquide de refroidissement peut être toxique ; rangez-le hors de la portée des enfants et des animaux domestiques. Les projections de liquide de refroidissement brûlant sous pression ou le contact avec le radiateur brûlant et les pièces qui l'entourent peuvent causer des brûlures graves.
fonction permet de réduire le temps nécessaire au nettoyage du radiateur/refroidisseur d'huile, mais n'élimine pas la nécessité d'un nettoyage de routine. Le nettoyage et l'examen périodiques du radiateur/refroidisseur d'huile restent nécessaires. abaissez les unités de coupe, coupez le moteur et enlevez la clé. 2. Enlevez le bouchon de radiateur avec précaution. 1.
Entretien des freins Réglage des freins de service Réglez les freins de service si la garde aux pédales de frein est supérieure à 25 mm ou si les freins ne fonctionnent pas bien. La garde est la distance parcourue par la pédale de frein avant que le freinage soit ressenti. g020509 Figure 113 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, serrez le frein de stationnement, abaissez les unités de coupe, coupez le moteur et enlevez la clé. 2.
Entretien des courroies Entretien du système hydraulique Entretien de la courroie d'alternateur Consignes de sécurité relatives au système hydraulique Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures Lorsque la tension est correcte, la courroie présente une flèche de 10 mm quand une force de 4,5 kg est exercée à mi-chemin entre les poulies. • Consultez immédiatement un médecin si du Si vous n'obtenez pas une flèche de 10 mm, desserrez les boulons de fixation de l'alternateur (Figure 115).
Remarque: Toro décline toute responsabilité en cas de dommage causé par l'utilisation d'huiles de remplacement inadéquates. Utilisez uniquement des produits provenant de fabricants réputés qui répondent de leur recommandation.
1. Capacité du réservoir de liquide hydraulique : 28,4 litres Si le liquide est contaminé, demandez à votre concessionnaire Toro agréé de rincer le système. Le liquide contaminé a un aspect laiteux ou noir comparé à du liquide propre. 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, serrez le frein de stationnement, abaissez les unités de coupe, coupez le moteur et enlevez la clé. 2. Ouvrez le capot. 3.
pas pliés, usés, détériorés par les conditions atmosphériques ou les produits chimiques, et que les supports de montage et les raccords ne sont pas desserrés. Effectuez les réparations nécessaires avant d'utiliser la machine. ATTENTION Les fuites de liquide hydraulique sous pression peuvent transpercer la peau et causer des blessures graves. g036709 • Consultez immédiatement un médecin en cas d'injection de liquide sous la peau.
Montage des unités de coupe Entretien des unités de coupe 1. Placez l'unité de coupe devant la machine. 2. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, serrez le frein de stationnement, abaissez les unités de coupe, coupez le moteur et enlevez la clé. Faites glisser le bâti porteur de l'unité de coupe sur l'axe de pivot du bras de levage (Figure 120). Fixez l'unité sur l'axe à l'aide de la goupille à anneau (Groundsmaster 4500) ou de l'écrou de retenue (Groundsmaster 4700). 3.
Entretien des lames Remontage du galet avant 1. Enfoncez le premier roulement dans le logement à la presse (Figure 121). Exercez la pression uniquement sur la bague extérieure ou uniformément sur les bagues intérieure et extérieure. Consignes de sécurité relative aux lames 2. Insérez l'entretoise (Figure 121). • Contrôlez l'état et l'usure des lames 3. Enfoncez le second roulement dans le logement à la presse (Figure 121).
g011353 Figure 122 g011354 Figure 123 5. Tournez l'extrémité marquée de la lame aux positions 3 et 9 heures (Figure 122) et mesurez les hauteurs respectives. 6. Comparez la hauteur mesurée à la position 12 heures au réglage de hauteur de coupe. Elle doit être correcte à plus ou moins 0,7 mm près. Les hauteurs aux positions 3 et 9 heures doivent être supérieures de 1,6 à 6,0 mm à la hauteur à la position 12 heures, et ne doivent pas différer de plus de 2,2 mm l'une de l'autre. 1.
Contrôle et affûtage des lames des unités de coupe de transport, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et enlevez la clé. Remarque: Calez ou bloquez l'unité de coupe pour l'empêcher de retomber accidentellement. 2. Saisissez la lame par son extrémité avec un chiffon ou un gant épais. 3. Enlevez le boulon, la coupelle de protection et la lame de l'axe de pivot (Figure 124).
Remarque: Déposez les lames et affûtez-les avec une meule. Une fois affûtée, remontez la lame ainsi que la coupelle de protection et le boulon de fixation ; voir Retrait et montage des lames des unités de coupe (page 84). g004653 Figure 125 1. Tranchant 2. Ailette 3. 3. Usure/formation d'une entaille 4. Fissure Examinez les tranchants de toutes les lames et aiguisez-les s'ils sont émoussés ou ébréchés (Figure 126).
Remisage D. Consignes de sécurité pour le remisage Préparation du moteur 1. • Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé (selon l'équipement) et attendez l'arrêt complet de tout mouvement. Laissez refroidir la machine avant tout réglage, entretien, nettoyage ou remisage. Ne rangez pas la machine ni les bidons de carburant à proximité d'une flamme nue, d'une source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle d'un chauffe-eau ou autre appareil. • 2. 3. 4. 5. 6.
Remarques:
Remarques:
Déclaration de confidentialité EEE/R-U Utilisation de vos renseignements personnels par Toro La société The Toro Company (« Toro ») respecte votre vie privée. Lorsque vous achetez un de nos produits, nous pouvons recueillir certains renseignements personnels vous concernant, soit directement soit par l'intermédiaire de votre société ou concessionnaire Toro local(e).
Proposition 65 de Californie – Information concernant cet avertissement En quoi consiste cet avertissement ? Certains produits commercialisés présentent une étiquette d'avertissement semblable à ce qui suit : AVERTISSEMENT : Cancer et troubles de la reproduction – www.p65Warnings.ca.gov.
La garantie Toro Garantie limitée de 2 ans ou 1 500 heures Conditions et produits couverts Pièces The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre elles, certifient conjointement que votre produit commercial Toro (« Produit ») ne présente aucun défaut de matériau ni vice de fabrication pendant une période de deux ans ou 1 500 heures de service*, la première échéance prévalant.