Form No. 3385-857 Rev D Tosaerba rotante Groundsmaster® 4500-D Nº del modello 30881—Nº di serie 314000001 e superiori Nº del modello 30881A—Nº di serie 314000001 e superiori Nº del modello 30882—Nº di serie 314000001 e superiori Nº del modello 30882A—Nº di serie 314000001 e superiori Registrate il vostro prodotto presso www.Toro.com.
Questo prodotto è conforme a tutte le direttive europee pertinenti; vedere i dettagli nella Dichiarazione di Conformità (DICO) specifica del prodotto, fornita a parte. Introduzione Poiché in alcune zone esistono normative locali, statali o federali che prevedono l'uso di un parascintille sul motore di questa macchina, un parascintille è integrato nel gruppo marmitta.
Avviamento e spegnimento del motore ............. 30 Smart Power..................................................... 31 Funzionamento della ventola a inversione ..................................................... 31 Minimo automatico ........................................... 31 Interruttore di regime del motore ....................... 31 Velocità di falciatura.......................................... 32 Velocità di trasferimento ................................... 32 Contrappeso.......................
Sicurezza Cambio dell'olio degli ingranaggi planetari ........................................................ 63 Verifica del lubrificante del ponte posteriore...................................................... 64 Cambio del lubrificante del ponte posteriore...................................................... 64 Verifica della convergenza delle ruote posteriori ....................................................... 65 Manutenzione dell'impianto di raffreddamento .....................................
• Non riempite mai le taniche all'interno di un veicolo ◊ Tipo di macchina inadatto al compito da eseguire o sul pianale di un camion o di un rimorchio con rivestimento di plastica. Prima del rabbocco, posizionate sempre le taniche di carburante sul pavimento, lontano dal veicolo.
Manutenzione e rimessaggio • Non azionate mai la macchina con schermi o ripari difettosi, o senza i dispositivi di protezione montati. Verificate che tutti i microinterruttori di sicurezza siano collegati, regolati e funzionino correttamente.
• scollegarlo dalla batteria. Indossate indumenti di protezione e utilizzate attrezzi isolati. Prima del rimessaggio abbassate gli apparati di taglio della macchina, oppure fissate i piatti di taglio laterali con gli appositi dispositivi di fermo per impedirne l'abbassamento accidentale. Trasporto • • Prestate la massima attenzione durante il carico • • e lo scarico della macchina da un rimorchio o da un autocarro.
motore e abbassando a terra gli elementi di taglio e gli accessori. Groundsmaster 4700 Questa unità ha un livello di pressione acustica all'orecchio dell'operatore di 90 dBA, con un valore di incertezza (K) di 0,7 dBA. • Verificate ad intervalli regolari che i tubi di alimentazione siano correttamente serrati e non usurati. All'occorrenza, provvedete al serraggio o alla riparazione. Il livello di pressione acustica è stato determinato in conformità con le procedure definite nella norma EN 836.
Adesivi di sicurezza e informativi Gli adesivi di sicurezza e di istruzione sono chiaramente visibili e sono affissi accanto a zone particolarmente pericolose. Sostituite gli adesivi danneggiati o smarriti. decal121-3887 121–3887 1. Leggete il Manuale dell'operatore. decal117-4763 117-4763 1. Per innestare il freno di stazionamento fissate i pedali del freno con l'apposito perno, premete i pedali del freno di stazionamento ed innestate la punta del pedale. 2.
decal106-6755 106-6755 decal125-4604 125-4604 Groundsmaster 4700 mostrato 1. Sollevate il piatto di taglio sinistro 2. Sollevate il piatto di taglio centrale 1. Refrigerante del motore sotto pressione. 3. Avvertenza – non toccate la superficie che scotta. 2. Pericolo di esplosione – leggete il Manuale dell'operatore. 4. Avvertenza – leggete il Manuale dell'operatore. 3. Sollevate il piatto di taglio destro decal117-4765 117-4765 decal117-4764 1. Leggete il Manuale dell'operatore. 117-4764 2.
decal106-6754 106-6754 1. Avvertenza – non toccate la superficie che scotta. decal112-5298 112-5298 (Da posizionare sul n. cat. 112–5297 per CE*) 2. Pericolo di amputazione/smembramento e aggrovigliamento, ventola e cinghia – non avvicinatevi alle parti in movimento. * L'adesivo di sicurezza include un'avvertenza relativa all'adesivo sulle pendenze, che deve essere applicato alla macchina ai sensi della norma di sicurezza europea dei tosaerba EN 836:1997.
decalbatterysymbols Simboli della batteria Sulla vostra batteria si trovano alcuni di questi simboli, o tutti. 1. Pericolo di esplosione. 2. 3. 4. decal125-4605 125-4605 5. 1. Sedile elettrico, 10A 2. Luce da lavoro, 10 A 3. Motore, 10A 4. Accendisigari, 10A 5. Infocenter, 2A 6. Tensione di alimentazione, 10A 7. TEC-5001, 2A 8. Tensione di alimentazione, 7,5A 9. TEC-5002, 2A 6. Tenete gli astanti a distanza di sicurezza dalla batteria. 7. Usate occhiali di Vietato fumare, fuoco e sicurezza.
decal125-4606 125-4606 1. Leggete il Manuale dell'operatore per le informazioni sulla manutenzione. decal104-1086 104-1086 1.
Preparazione Parti sciolte Verificate che sia stata spedita tutta la componentistica, facendo riferimento alla seguente tabella. Procedura Descrizione Uso Qté Staffa di bloccaggio Rivetto Rondella Vite, ¼" x 2" Dado di bloccaggio, ¼" 1 2 1 1 1 Montaggio del fermo del cofano (CE) 2 3 4 5 Non occorrono parti – Regolazione dell'altezza di taglio. Non occorrono parti – Regolazione del raschiarulli (optional). Non occorrono parti – Montaggio del deflettore per mulching (optional).
1 Montaggio del fermo del cofano (CE) Parti necessarie per questa operazione: 1 Staffa di bloccaggio 2 Rivetto 1 Rondella 1 Vite, ¼" x 2" 1 Dado di bloccaggio, ¼" g012629 Figura 4 1. Staffa di bloccaggio CE Procedura 1. Sganciate il fermo del cofano dalla staffa. 2. Rimuovete i 2 rivetti che fissano la staffa del fermo del cofano al cofano (Figura 3). Rimuovete la staffa del fermo del cofano dal cofano. 2. Gruppo bullone e dado 4. Allineare le rondelle con i fori all'interno del cofano.
g012631 Figura 6 1. Bullone 3. Braccio della staffa di bloccaggio del cofano g011344 Figura 7 2. Dado 1. Staffa dell'altezza di taglio 3. Distanziale 2. Piastra dell'altezza di taglio 2 Regolazione dell'altezza di taglio 4. Supportate l’alloggiamento e togliete il distanziale (Figura 8). 5. Spostate l’alloggiamento all’altezza di taglio opportuna e montate il distanziale nel foro e nella scanalatura dell’altezza di taglio prescelta (Figura 8).
2. 3 Montate il deflettore per mulching nell'apertura posteriore e fissatelo con 5 bulloni a testa flangiata (Figura 10). Regolazione del raschiarulli (optional) Non occorrono parti Procedura Il raschiarulli posteriore opzionale fornisce le migliori prestazioni quando tra di esso e il rullo vi è una distanza, costante da lato a lato, compresa tra 0,5 e 1 mm. 1. g011347 Figura 10 Allentate il raccordo d'ingrassaggio e la vite di montaggio (Figura 9). 1. Deflettore per mulching 3.
Quadro generale del prodotto 6 Controllo del livello dei fluidi Comandi Pedali dei freni Non occorrono parti 2 pedali dei freni (Figura 11) azionano i singoli freni delle ruote per agevolare la guida in curva e contribuire al miglioramento della trazione su pendii. Procedura 1. 2. 3. Prima di avviare il motore per la prima volta controllate il livello del lubrificante del ponte posteriore; vedere Verifica del lubrificante del ponte posteriore (pagina 64).
Pedale di inclinazione volante Interruttore di regime del motore Per inclinare il volante verso di voi premete il pedale (Figura 11) e tirate il volante verso di voi, nella posizione più comoda, poi rilasciate il pedale. L'interruttore di regime del motore (Figura 12) ha 2 modalità che consentono di modificare la velocità del motore stesso. Toccate l'interruttore per aumentare o diminuire il regime del motore con incrementi di 100 giri/min.
Supporto cesto Usate il supporto cesto (Figura 13) come portaoggetti. abbassate la leva per diminuire la pressione dell'aria. La regolazione corretta si ottiene quando l'indicatore del peso è nella zona verde. Regolazioni sedile Utilizzo del display LCD InfoCenter Leva di regolazione avanti indietro Il display LCD InfoCenter mostra i dati relativi alla macchina, come lo stato operativo, le varie diagnostiche e altre informazioni sulla macchina stessa (Figura 15).
Descrizione icone InfoCenter (cont'd.) Descrizione icone InfoCenter (cont'd.) Icona informazioni Motore Impostazione della velocità massima di trazione Interruttore a chiave Massima Gli apparati di taglio sono in fase di abbassamento. Gli apparati di taglio sono in fase di sollevamento. Minima Codice PIN La ventola è invertita. Temperatura olio idraulico Bus CAN La rigenerazione stabile è necessaria. InfoCenter Il riscaldatore della presa d'aria è attivo.
Descrizione icone InfoCenter (cont'd.) Service (Manutenzione) Voce menu Descrizione Hours Elenca il numero totale delle ore di funzionamento della macchina, del motore e della ventola, così come il numero di ore durante le quali la macchina è stata trasferita e si è surriscaldata. Counts Elenca il numero di avviamenti, cicli della PDF del piatto di taglio e inversioni della ventola subiti dalla macchina. Spegnimento del motore Il refrigerante del motore è troppo caldo.
manutenzione”. I titoli saranno visualizzati nella lingua selezionata mentre le voci di menu in inglese. Informazioni Voce menu Descrizione Model Elenca il numero di modello della macchina. SN Elenca il numero di serie della macchina. S/W Rev (Rev. SW) Elenca la revisione software del controller master.
le impostazioni nel Protected Menu (Menu protetto). Dopo avere impostato il codice PIN, girate l'interruttore a chiave in posizione di SPEGNIMENTO e poi di nuovo in posizione di ACCENSIONE per abilitare e salvare questa impostazione. 2. 3. Nel Menu protetto, scorrete fino a Impostazioni protezione. Per visualizzare e modificare le impostazioni senza inserire un codice di accesso, utilizzate il pulsante di destra per modificare Protect Settings su OFF.
Specifiche Nota: Specifiche e disegno sono soggetti a variazione senza preavviso.
Funzionamento PERICOLO L'erba bagnata e pendenze ripide possono causare scivolate e la perdita di controllo del tosaerba. Nota: Stabilite i lati sinistro e destro della macchina rispetto alla normale posizione di guida. Se le ruote cadono oltre i bordi dell'area di lavoro, possono provocare il ribaltamento della macchina e causare gravi infortuni, la morte o l'annegamento.
Verifica dell'impianto di raffreddamento 4. Controllo del livello dell'olio motore Intervallo tra gli interventi tecnici: Prima di ogni utilizzo o quotidianamente Controllate il livello del refrigerante all'inizio di ogni giornata di lavoro. L'impianto ha una capacità di 8,5litri. 1. Montate il tappo del radiatore e quello del serbatoio di espansione.
Capacità del serbatoio del carburante PERICOLO Durante il rifornimento di carburante, in alcune condizioni vengono rilasciate cariche elettrostatiche che possono sprigionare scintille e incendiare i vapori di carburante. Un incendio o un'esplosione causati dal carburante possono ustionare voi ed altre persone, e provocare danni. Capacità del serbatoio del carburante: 83 litri Specifiche del carburante Importante: Utilizzate solamente gasolio con un contenuto di zolfo molto bassa.
della pompa del carburante e a una maggiore potenza rispetto al carburante per uso invernale. Biodiesel Questa macchina può anche utilizzare una miscela di carburante biodiesel fino a B20 (20% di biodiesel, 80% di diesel). Contenuto di zolfo: zolfo ultra basso (<15 ppm) Specifiche del carburante biodiesel: ASTM D6751 o EN 14214 Specifiche della miscela di carburante: ASTM D975, EN 590 o JIS K2204 g011485 Figura 20 Importante: La porzione di diesel deve avere un contenuto ultra basso di zolfo. 1.
Fluido idraulico antiusura, alto indice di viscosità e basso punto di scorrimento, ISO VG 46 Proprietà materiali: Viscosità, ASTM D445 cSt a 40 °C da 44 a 50 cSt a 100 °C da 7,9 a 8,5 Indice di viscosità da 140 a 160 ASTM D2270 Punto di scorrimento, Da -37 °C a -45 °C ASTM D97 Caratteristiche industriali: Vickers I-286-S (livello di qualità), Vickers M-2950-S (livello di qualità), Denison HF-0 Importante: Il fluido multigrado ISO VG 46 ha dimostrato ottime prestazioni a temperature ambientali estremamente
1. Smart Power Sedete sul sedile, non appoggiate il piede sul pedale della trazione in modo tale che sia in posizione di FOLLE e inserite il freno di stazionamento. 2. Girate la chiave nell’interruttore di accensione in posizione di FUNZIONAMENTO e assicuratevi che la spia della candela a incandescenza si illumini. 3. Quando l'intensità della spia della candela a incandescenza si affievolisce, girate la chiave di accensione in posizione di avvio START .
Velocità di falciatura Contrappeso Supervisore (menu Protected) Il sistema di contrappeso mantiene la contropressione idraulica sui cilindri di sollevamento del piatto, trasferendo il peso del piatto di taglio alle ruote motrici del tosaerba per migliorare la trazione. La pressione del contrappeso è stata impostata in stabilimento per garantire l'equilibrio ottimale tra aspetto dopo il taglio e capacità di trazione nella maggiore parte delle condizioni del tappeto erboso.
Verifica dei microinterruttori di sicurezza invece si muove, c'è un malfunzionamento nel sistema del microinterruttore di sicurezza. Correggete questo malfunzionamento prima dell'utilizzo della macchina. Intervallo tra gli interventi tecnici: Prima di ogni utilizzo o quotidianamente Taglio dell'erba con la macchina ATTENZIONE Se i microinterruttori di sicurezza sono scollegati o guasti, la macchina può muoversi improvvisamente, causando lesioni personali.
Rigenerazione del filtro antiparticolato il motore a una bassa velocità del motore per aiutare a ridurre l'accumulo di fuliggine nel filtro antifuliggine. Il filtro antiparticolato (FAP) fa parte del sistema di scarico. Il catalizzatore dell'ossidazione diesel del FAP riduce i gas nocivi e il filtro antifuliggine rimuove la fuliggine dallo scarico del motore.
Messaggi di avvertenza – accumulo di fuliggine (cont'd.) Livello indicazione Livello 1: avvertenza motore Codice di guasto g213866 Potenza nominale del motore Azione raccomandata Il computer riduce la potenza del motore all'85% Effettuate una rigenerazione parcheggiata appena possibile; fate riferimento a Rigenerazione parcheggiata (pagina 39).
Accumulo di cenere FAP • Quando si accumula cenere sufficiente, il computer del motore invia l'informazione all'InfoCenter sotto forma di un avviso di sistema o un guasto motore per indicare l'accumulo di cenere nel FAP. • La cenere più leggera viene scaricata attraverso il sistema di scarico; la cenere più pesante si raccoglie nel filtro antifuliggine. • L'avviso e i guasti sono indici che è il momento di • La cenere è un residuo del processo di effettuare la manutenzione del FAP. rigenerazione.
Tipi di rigenerazione del filtro antiparticolato Tipi di rigenerazione del filtro antiparticolato eseguiti durante il funzionamento della macchina: Tipo di rigenerazione Condizioni per la rigenerazione del FAP Descrizione del funzionamento del FAP Passivo Si verifica durante il normale funzionamento della macchina ad alta velocità del motore o ad alto carico del motore L'InfoCenter non visualizza un'icona indicante la rigenerazione passiva.
Tipi di rigenerazione del filtro antiparticolato che richiedono il parcheggio della macchina: (cont'd.) Tipo di rigenerazione Condizioni per la rigenerazione del FAP Descrizione del funzionamento del FAP Recupero Si verifica quando vengono ignorate le richieste di rigenerazione parcheggiata e viene proseguito l'utilizzo, aggiungendo ulteriore fuliggine quando il FAP richiede già una rigenerazione parcheggiata.
Rigenerazione parcheggiata Rigenerazione di ripristino g214713 g214711 Figura 30 Icona di richiesta rigenerazione parcheggiata Figura 29 Icona di rigenerazione assistita/ripristino • Nell'InfoCenter viene visualizzata l'icona di • Nell'InfoCenter viene visualizzata l'icona di richiesta rigenerazione parcheggiata (Figura 30).
5. Se del caso, abbassate gli apparati di taglio e spegneteli. 6. Inserite il freno di stazionamento. 7. Impostate l'acceleratore in posizione di inferiore. RIGENERAZIONE FAP, poi premete il pulsante destro per selezionare l'opzione RIGENERAZIONE FAP (Figura 34). MINIMA Esecuzione di una rigenerazione parcheggiata Nota: Per le istruzioni sullo sbloccaggio dei menu protetti, fate riferimento a Accesso ai Protected Menus (Menu protetti) (pagina 23). 1.
g211986 g212405 Figura 36 6. Figura 38 Spostate il comando dell'acceleratore in posizione di MINIMA INFERIORE e premete il pulsante centrale (Figura 37). B. Viene visualizzato il messaggio “Waiting on ” (In attesa di) (Figura 39). g212406 Figura 39 g212372 Figura 37 7. C. Vengono visualizzati i seguenti messaggi quando ha inizio il processo di rigenerazione parcheggiata: A. Il computer determina se la rigenerazione è in funzione.
Il motore è freddo – attendere. Il motore è caldo – attendere. Il motore è molto caldo – rigenerazione in corso (percentuale di completamento). 9. g213424 Figura 40 La rigenerazione parcheggiata è completa quando nell'InfoCenter appare il messaggio “Regen Complete” (Rigen. completa). Premete il pulsante sinistro per uscire e tornare alla schermata Home (Figura 42).
• Effettuate una rigenerazione di recupero ogniqualvolta si verifica una perdita di potenza del motore e una rigenerazione parcheggiata non è in grado di pulire il FAP dalla fuliggine in modo efficace. • Il completamento di una rigenerazione di recupero richiede fino a 4 ore. • Per eseguire il processo di rigenerazione di recupero, è necessario un tecnico dell'assistenza; contattate il vostro Centro assistenza Toro autorizzato.
2. Se necessario, collegate i freni del rimorchio. 3. Caricate la macchina sul rimorchio o sull'autocarro. 4. Arrestate il motore, togliete la chiave, innestate il freno e chiudete la valvola del carburante. 5. Utilizzate gli anelli di ancoraggio metallici sulla macchina per fissare saldamente la macchina al rimorchio o all'autocarro per mezzo di cinghie, catene, cavi o corde.
Caratteristiche operative cinque minuti prima di spegnerlo. Ciò permette al turbocompressore di raffreddarsi prima di spegnere il motore. La mancata osservanza di questa istruzione può causare l'avaria del turbocompressore. Esercitatevi a guidare la macchina poiché è dotata di trasmissione idrostatica, e le sue caratteristiche differiscono da quelle di molte macchine per la manutenzione dei tappeti erbosi.
Lama atomica AVVERTENZA Non usate la lama ad alto sollevamento insieme al deflettore per mulching. La lama potrebbe spezzarsi e causare infortuni o morte. Questa lama è stata progettata per eseguire un mulching eccellente.
Suggerimenti Trasferimento (solo Groundsmaster 4700–D) Quando effettuare la tosatura Usate i 2 fermi di trasferimento posteriori per gli apparati di taglio esterni durante il trasferimento della macchina per lunghi tratti, su terreno accidentato e quando utilizzate un rimorchio. Tosate verso il tardo mattino per evitare la rugiada, che tende a raggruppare l'erba, oppure verso il tardo pomeriggio, per evitare i danni causati dai raggi del sole sull'erba sensibile appena falciata.
Manutenzione Cercate uno schema elettrico o uno schema idraulico per la vostra macchina? Per scaricare una copia gratuita dello schema visitate il sito www.Toro.com e cercate la vostra macchina al link Manuali sulla home page. Importante: Per ulteriori procedure di manutenzione consultare il Manuale dell'operatore del motore ed il Manuale dell'operatore dell'apparato di taglio.
Cadenza di manutenzione Prima del rimessaggio Procedura di manutenzione • • • • • Spurgate e pulite il serbatoio del carburante. Controllate la pressione degli pneumatici. Serrate tutti i dispositivi di fissaggio. Lubrificate con grasso od olio tutti i raccordi di ingrassaggio e i punti di articolazione. Verniciate le superfici scheggiate.
Punto di verifica per la manutenzione Per la settimana di: Lun Mar Mer Gio Ven Sab Dom Verificate che i tubi idraulici flessibili non siano danneggiati. Verificate che non ci siano perdite di liquido. Controllate la pressione degli pneumatici. Verificate il funzionamento degli strumenti. Lubrificate tutti i raccordi d'ingrassaggio.2 Controllate la regolazione dell'altezza di taglio. Ritoccate la vernice danneggiata. 1.
Tabella della cadenza di manutenzione decal125-4606 Figura 46 ATTENZIONE Se lasciate la chiave nell'interruttore di accensione, qualcuno potrebbe accidentalmente avviare il motore e ferire gravemente voi od altre persone. Togliete la chiave dall'interruttore di accensione prima di ogni intervento di manutenzione.
Procedure premanutenzione Lubrificazione Ingrassaggio di cuscinetti e boccole Nota: Stabilite i lati sinistro e destro della macchina dalla normale posizione di guida. Intervallo tra gli interventi tecnici: Ogni 50 ore Rimozione del cofano 1. La macchina è dotata di raccordi per ingrassaggio che devono essere lubrificati ad intervalli regolari con grasso n. 2 a base di litio. Rilasciate i fermi del cofano (Figura 47) e ruotatelo per aprirlo.
• Cuscinetti dell'asse del mandrino dell'apparato di • Giunti a sfera (2) del cilindro di sterzo (Figura 50) taglio (2 per apparato di taglio) (Figura 52) Nota: Potete utilizzare il raccordo che ritenete più opportuno. Pompate il grasso nel raccordo finché non fuoriesce leggermente dalla base della sede dell’alberino (sotto il piatto di taglio). g009708 g009706 Figura 52 Figura 50 1.
Manutenzione del motore Revisione del filtro dell'aria Intervallo tra gli interventi tecnici: Ogni 400 ore Verificate che il corpo del filtro dell'aria sia privo di danni che possano causare una fuoriuscita d'aria. Se è danneggiato, sostituitelo. Verificate che l'intero sistema di presa d'aria non sia danneggiato, non accusi perdite e che le fascette stringitubo non siano allentate. Effettuate la manutenzione del filtro dell'aria quando l'indicatore (Figura 54) lo richiede.
Cambio dell’olio motore Specifiche dell'olio Utilizzate olio motore di alta qualità e basso contenuto di cenere che soddisfi o superi le seguenti specifiche: • Categoria API Service CJ-4 o superiori • Categoria ACEA Service E6 • Categoria JASO Service DH-2 Importante: L'utilizzo di olio motore diverso da API CJ-4 o superiori, ACEA E6 o JASO DH-2 può causare l'otturazione del filtro antiparticolato o danni al motore. Utilizzate il seguente grado di viscosità dell'olio motore: g009711 Figura 56 1.
2. Sbloccate i fermi del coperchio del motore ed aprite il coperchio. 3. Togliete l'asta di livello, pulitela strofinandola, rimettetela nel tubo ed estraetela di nuovo. Nota: Il livello dell'olio deve trovarsi tra i parametri di sicurezza (Figura 58). g020434 Figura 59 1. Tappo di spurgo dell'olio 2. Togliete il filtro dell'olio (Figura 60). 3. Applicate un velo di olio pulito sulla tenuta del nuovo filtro prima di avvitarla. Non serrate troppo. g020435 Figura 58 1. Asta di livello 4. 2.
Manutenzione del catalizzatore di ossidazione diesel (DOC) e del filtro antifuliggine manutenzione per il catalizzatore di ossidazione diesel e il filtro antifuliggine. 3. Intervallo tra gli interventi tecnici: Ogni 6000 ore o pulite il filtro antifuliggine in caso di guasto al motore SPN 3720 FMI 16, SPN 3720 FMI 0, o SPN 3720 FMI 16 visualizzato nell'InfoCenter.
Manutenzione del filtro del Manutenzione del sistema di alimentazione carburante Intervallo tra gli interventi tecnici: Ogni 400 ore—Sostituite il filtro del carburante del motore. PERICOLO In determinate condizioni il gasolio e i vapori del carburante sono estremamente infiammabili ed esplosivi. Un incendio o un'esplosione causati dal carburante possono ustionare voi o altre persone e causare danni. 1. Pulite le superfici circostanti la testa del filtro del carburante (Figura 63).
2. Manutenzione dell'impianto elettrico Allentate il tappo di spurgo sul fondo della scatola del filtro e aprite lo sfiato sulla scatola del filtro. Ricarica e collegamento della batteria AVVERTENZA CALIFORNIA Avvertenza norma "Proposition 65" I poli della batteria, i morsetti e gli accessori attinenti contengono piombo e relativi composti, sostanze chimiche che nello Stato della California sono considerate cancerogene e causa di anomalie della riproduzione.
PERICOLO L'elettrolito della batteria contiene acido solforico, veleno mortale che può causare gravi ustioni. • Non bevete l'elettrolito, e non lasciate che venga a contatto con la pelle, gli occhi o gli indumenti. Indossate occhiali di protezione per proteggere gli occhi, e guanti di gomma per proteggere le mani. • Riempite la batteria nelle vicinanze di acqua pulita, per lavare la pelle. 2. 3. Collegate un caricabatterie da 3-4 A ai poli della batteria. Caricate la batteria a 3-4 A per 4-8 ore.
Fusibili AVVERTENZA I morsetti della batteria e gli attrezzi metallici possono creare cortocircuiti contro i componenti metallici, e provocare scintille, che possono fare esplodere i gas delle batterie e provocare infortuni. • In sede di rimozione o montaggio della batteria, impedite ai morsetti di toccare le parti metalliche della macchina. • Non lasciate che gli attrezzi metallici creino cortocircuiti fra i morsetti della batteria e le parti metalliche della macchina.
Manutenzione del sistema di trazione Controllo della presenza di gioco nelle trasmissioni a ruotismo planetario Intervallo tra gli interventi tecnici: Ogni 400 ore Non deve esserci gioco nelle trasmissioni/ruote motrici a ruotismo planetario (cioè le ruote non devono muoversi se tirate o spinte in una direzione parallela all'assale). g010255 Figura 69 1.
g028798 g019500 Figura 70 Figura 71 1. Ruote motrici anteriori 4. Ripetete il passaggio 3 per l'altra ruota motrice. 5. Se una delle ruote si muove, rivolgetevi al vostro distributore Toro autorizzato, che provvederà alla ricostruzione della trasmissione a ruotismo planetario. 1. Tappo di controllo/spurgo (2) 2. Rimuovete il tappo a ore 3 (Figura 71). Nota: L'olio deve essere in fondo al foro del 3. Verifica della coppia di serraggio dei dadi delle ruote 4. 5. tappo di controllo.
3. 3. Mettete una bacinella sotto la scatola del freno, togliete il tappo di spurgo e lasciate defluire l'olio (Figura 73). Se il livello è basso, togliete il tappo di riempimento (Figura 74) e rabboccate con lubrificante finché non raggiunge la base del foro del tappo di controllo. g009716 Figura 74 g019743 1. Tappo di controllo Figura 73 1. Scatola del freno 2. Tappo di riempimento 2. Tappo di spurgo 4.
85W-140 o fin quando il lubrificante non raggiunge la base del foro. 7. Intervallo tra gli interventi tecnici: Ogni 800 ore/Ogni anno (optando per l’intervallo più breve) Misurate l'interasse (all'altezza dell'assale) sulla parte anteriore e posteriore degli pneumatici di sterzo. La misurazione anteriore deve risultare di 3 mm inferiore a quella posteriore (Figura 76). g009169 Figura 76 1. Parte anteriore del trattore 2. 3 mm meno della ruota posteriore 2.
Manutenzione dell'impianto di raffreddamento partendo dalla parte posteriore e soffiando l’aria verso la parte anteriore. Ripetete la procedura più volte fino a rimuovere completamente sporcizia e detriti. Pulizia dell'impianto di raffreddamento del motore Intervallo tra gli interventi tecnici: Prima di ogni utilizzo o quotidianamente Eliminateli più spesso in ambienti sporchi.
Manutenzione della cinghia Manutenzione dei freni Regolazione dei freni a pedale Revisione della cinghia dell'alternatore Regolate questi freni se il pedale ha un “gioco” superiore a 25 mm o quando i freni non funzionano in modo efficace. Per gioco s'intende la distanza che il pedale percorre prima che si avverta la resistenza della frenata. 1. 2. Intervallo tra gli interventi tecnici: Ogni 100 ore—Controllate lo stato e la tensione della cinghia dell'alternatore.
Manutenzione dell'impianto idraulico 2. Pulite la superficie circostante il filtro. Collocate una bacinella di spurgo sotto il filtro (Figura 82 e Figura 83). 3. Lubrificate la guarnizione del nuovo filtro e riempite il filtro con fluido idraulico. Cambio del fluido idraulico Intervallo tra gli interventi tecnici: Ogni 800 ore Nel caso in cui il fluido sia contaminato, rivolgetevi al vostro distributore Toro, che provvederà al lavaggio dell'impianto.
7. Manutenzione del piatto di taglio Girate la chiave nell'interruttore di accensione in posizione OFF e verificate l'assenza di perdite.
Collegamento dei piatti di taglio al trattorino 1. Posizionate la macchina su una superficie pianeggiante, girate la chiave nell'interruttore di accensione in posizione di SPEGNIMENTO. 2. Collocate il piatto di taglio in posizione, davanti all'unità motrice. 3. Infilate il telaio portante del piatto di taglio sul perno di articolazione del braccio di sollevamento. Fissate gli elementi con l'acciarino o il dado di ritegno (solo Groundsmaster 4700) (Figura 85). g011353 Figura 86 4.
Bloccate il piatto di taglio per impedire che cada accidentalmente. 2. Afferrate l'estremità della lama con un cencio o un guanto bene imbottito. Togliete il bullone, la coppa antistrappo e la lama dall’asse del perno (Figura 88). g011354 Figura 87 1. Staffa dell'altezza di taglio 3. 4. 2. Spessori Montate la staffa dell’altezza di taglio sul telaio del piatto di taglio, lasciando gli spessori rimasti sotto la staffa.
della lama, per cui si consiglia di controllare la lama prima di usare la macchina. Se riscontrate segni di usura (Figura 89), sostituite la lama; fate riferimento a Rimozione della lama (pagina 71). 6. Per verificare se la lama è diritta e parallela, appoggiatela su un piano orizzontale e controllatene le estremità. Nota: Le estremità della lama devono essere leggermente più basse del centro, e il tagliente più basso del calcio.
o sostituite il rullo o i suoi componenti qualora siano presenti le suddette condizioni. piatto di taglio non superi gli 1,5 mm. Se lo spazio supera gli 1,5 mm, montate un numero di rondelle diametro ⅝ poll. sufficiente a ridurlo. Smontaggio del rullo anteriore Importante: Se si fissa il gruppo del rullo mantenendo una distanza tra questo e le staffe di montaggio maggiore di 1,5 mm, sul cuscinetto si genera un carico laterale che può provocare rapidamente la rottura del cuscinetto stesso 1.
Rimessaggio 10. Preparazione del trattorino 1. Pulite accuratamente il trattore, gli apparati di taglio e il motore. 2. Controllate la pressione degli pneumatici; vedere Controllo della pressione degli pneumatici (pagina 30). 3. Controllate tutti gli elementi di fissaggio per eventuali allentamenti; all'occorrenza serrateli. 4. Lubrificate con grasso tutti i raccordi di ingrassaggio e i punti di articolazione. Tergete il lubrificante superfluo. 5.
Elenco dei distributori internazionali: Distributore: Paese: Distributore: Paese: Ungheria Hong Kong Corea Numero di telefono: 36 27 539 640 852 2497 7804 82 32 551 2076 Agrolanc Kft Asian American Industrial (AAI) B-Ray Corporation Maquiver S.A. Maruyama Mfg. Co. Inc. Mountfield a.s.
Garanzia Toro a copertura totale Garanzia limitata Condizioni e prodotti coperti Toro Company e la sua affiliata, Toro Warranty Company, ai sensi di un accordo tra le medesime, garantiscono che il vostro Prodotto Commerciale Toro (il “Prodotto”) è esente da difetti di materiale e lavorazione per il periodo più breve tra due anni o 1500 ore di servizio*. Questa garanzia si applica a tutti i prodotti ad eccezione degli arieggiatori (per questi prodotti vedere le dichiarazioni di garanzia a parte).