Form No. 3376-504 Rev F Unidade de tração Groundsmaster® 4500-D e 4700-D Modelo nº 30881—Nº de série 313000001 e superiores Modelo nº 30882—Nº de série 313000001 e superiores Registe o seu produto em www.Toro.com.
utilizada por operadores profissionais contratados em aplicações comerciais. Foi principalmente concebida para cortar a relva em parques, campos de golfe, campos desportivos e relvados comerciais bem mantidos. Não foi concebida para cortar arbustos, cortar relva e outras ervas ao longo de autoestradas nem para utilizações agrícolas. Este produto cumpre todas as diretivas europeias relevantes, para mais informações consultar a folha de Declaração de conformidade (DOC) em separado, específica do produto.
Verificação dos interruptores de segurança ..................................................... 41 Empurrar ou rebocar a máquina ....................... 41 Pontos de suspensão ....................................... 42 Transportar a máquina ..................................... 42 Caraterísticas de funcionamento ...................... 42 Sugestões de utilização ................................... 43 Manutenção ............................................................ 44 Plano de manutenção recomendado .
Segurança Preparação da unidade de tração ..................... 63 Preparação do motor ........................................ 63 Esquemas ............................................................... 65 Esta máquina respeita ou ultrapassa as especificações das normas CEN EN 836:1997 (sempre que existam os autocolantes adequados) e ANSI B71.4-2012 em vigor na altura do seu fabrico. A utilização ou manutenção indevida pode provocar lesões.
• e peças sobressalentes produzidos por outros fabricantes poderão tornar-se perigosos e a sua utilização pode anular a garantia do produto. ◊ Excesso de velocidade ◊ Travagens inadequadas ◊ O tipo de máquina é inadequado para a tarefa ◊ Falta de atenção às possíveis consequências das condições do terreno, especialmente declives O proprietário/utilizador pode evitar e é responsável por acidentes ou lesões, ou por danos provocados à propriedade.
• • • • • • • • • • Esvazie o depósito de combustível ao ar livre. • Tenha cuidado ao fazer ajustes na máquina, para a carga total. O não cumprimento deste procedimento pode provocar avarias ao nível do carregador do turbo. Desligue o motor nos seguintes casos: – Antes de reabastecer – Antes de fazer ajustes da altura – Antes de resolver as obstruções – Antes de examinar, limpar ou trabalhar no cortador – Após embater num objeto estranho ou em caso de vibrações anormais.
• Em qualquer declive existe a possibilidade Se a máquina for utilizada com qualquer outro propósito, poderá pôr em perigo o utilizador ou outras pessoas. do cortador se virar ou capotar mas o risco aumenta proporcionalmente em relação ao ângulo de inclinação. Deverão evitar-se declives acentuados. AVISO Para manter o controlo da máquina, baixe as unidades de corte ao descer declives.. Os gases de escape contêm monóxido de carbono, um gás inodoro e venenoso que poderá provocar a morte.
Nível de ruído Esta unidade apresenta um nível de potência acústica garantido de 105 dBA, que inclui um Valor de incerteza (K) de 0.7 dBA. O nível de potência acústica foi determinado de acordo com os procedimentos descritos na ISO 11094. Nível de pressão sonora Esta unidade apresenta um nível de pressão sonora no ouvido do operador de 90 dBA, que inclui um Valor de incerteza (K) de 0.7 dBA. O nível de pressão acústica foi determinado de acordo com os procedimentos descritos na EN 836.
Autocolantes de segurança e de instruções Os autocolantes e instruções de segurança são facilmente visíveis e situam-se próximo das zonas de potencial perigo. Substitua todos os autocolantes danificados ou perdidos. decal121-3887 121–3887 1. Leia o Manual do utilizador. decal117-4763 117-4763 1. Para engatar o travão de estacionamento, prenda os pedais com a barra de bloqueio, carregue nos pedais do travão de estacionamento e engate o pedal de pé. 2.
decal106-6755 106-6755 decal125-4604 1. Líquido de arrefecimento do motor sob pressão. 3. Aviso – não toque na superfície quente. 2. Perigo de explosão–leia o Manual do utilizador. 4. Aviso – leia o Manual do utilizador. 125–4604 Mostrada a Groundsmaster 4700 1. Eleve a plataforma esquerda 3. Eleve a plataforma direita 2. Eleve a plataforma central decal117-4765 117-4765 decal117-4764 117-4764 1. Leia o Manual do utilizador. 2. Não utilize qualquer tipo de ajuda para arrancar. 1.
decal106-6754 106-6754 1. Aviso – não toque na superfície quente. decal112-5298 112-5298 (Cole por cima da Peça N.º 112-5297 para a CE*) 2. Perigo de corte/desmembramento, ventoinha e emaranhamento, correia – mantenha-se afastado de peças móveis.
decalbatterysymbols Símbolos da bateria Alguns ou todos estes símbolos estão na bateria. 1. Perigo de explosão 2. Não fazer fogo, chamas abertas e não fumar 3. Risco de queimaduras com líquido cáustico/produtos químicos 8. O ácido da bateria pode provocar cegueira ou queimaduras graves. 4. Use proteção para os olhos. 9. Lave imediatamente os olhos com água e procure assistência médica o quanto antes. decal125-4605 125–4605 1. Assento, 10 A 6. Energia fornecida, 10 A 2. Luz de trabalho, 10 A 3.
decal125-4606 125–4606 1. Para mais informações sobre a manutenção, leia o Manual do utilizador. decal104-1086 104-1086 1.
Instalação Peças soltas Utilize a tabela abaixo para verificar se todas as peças foram enviadas. Procedimento Quantidade Descrição Utilização 1 Autocolante de aviso 1 Usado apenas em máquinas que requerem conformidade europeia CE. 2 Suporte do trinco Rebite Anilha Parafuso (¼ x 2 pol.) Porca de bloqueio, ¼ pol. 1 2 1 1 1 Montar o trinco do capot (CE). 3 Nenhuma peça necessária – Lubrificação da máquina.
2. 1 Retire os (2) rebites que prendem o suporte do trinco ao capot (Figura 3). Retire o suporte do trinco do capot. Substituição do autocolante de aviso de conformidade CE Peças necessárias para este passo: 1 Autocolante de aviso Procedimento g012628 Em máquinas que exigem conformidade CE europeia, substitua o autocolante de aviso, artigo no. 112-5297 pelo autocolante de aviso artigo no. 112-5298. Figura 3 1. Suporte do trinco do capot 3. 2 Montagem do trinco do capot (apenas CE) 2.
4 Verificação dos níveis de fluidos Nenhuma peça necessária g012630 Figura 5 Procedimento 1. Trinco do capot 7. Aperte o parafuso no outro braço do suporte do trinco do capot para prender o trinco na posição (Figura 6). Aperte o parafuso firmemente, mas não aperte a porca. g012631 Figura 6 1. Parafuso 3. Braço do suporte do trinco do capot 2.
Descrição geral do produto Para parar, reduza a pressão exercida sobre o pedal, até que este volte à posição central. Pedal de inclinação da direção Comandos Para inclinar o volante da direção na sua direção, carregue no pedal (Figura 7) para baixo, e puxe o volante para si para a posição mais confortável e, em seguida, solte o pedal.
Interruptores de elevação Os interruptores de elevação (Figura 8) servem para levantar e baixar as unidades de corte. Prima os interruptores para a frente para baixar as unidades de corte e para trás para elevar as unidades de corte. Ao ligar a máquina, quando as unidades de corte se encontram na posição descida, prima o interruptor da esquerda para baixo para permitir às unidades de corte ficarem suspensas e cortar.
Ajuste do banco Utilização do ecrã LCD InfoCenter O ecrã LCD InfoCenter mostra informações acerca da máquina, por exemplo, o estado de operação e vários diagnósticos e outras informações acerca da máquina (Figura 11). Existe um ecrã de inicialização e ecrã de informação principal no InfoCenter. Pressione qualquer dos botões do InfoCenter e, em seguida, selecione a seta de direção adequada para alternar entre o ecrã de inicialização e o ecrã de informação principal.
Descrição dos ícones do InfoCenter SERVICE DUE Descrição dos ícones do InfoCenter (cont'd.) Indica quando deve ser efetuada a manutenção programada Estado das rpm do motor. Desligue o motor. Ícone info Motor Configuração de velocidade de máxima tração Ignição Rápido As unidades de corte estão a descer. Lento As unidades de corte estão a subir. PIN A ventilação está invertida. Temperatura do óleo hidráulico CAN bus É necessária regeneração estacionária.
Descrição dos ícones do InfoCenter (cont'd.) Definições Permite-lhe personalizar e modificar as variáveis de configuração no ecrã InfoCenter. Acerca Indica o número do modelo, número de série e versão de software da sua máquina. O utilizador deve colocar a máquina em ponto-morto. Arranque do motor negado.
Vel. de trans. Controla a velocidade máxima enquanto está em transporte (gama alta). Contrapeso Controla a quantidade de contrapeso aplicado pelas plataformas. *Apenas o texto “voltado para o utilizador” é traduzido. Os ecrãs de falhas, assistência e diagnóstico são “voltados para a assistência”. Os títulos surgem no idioma selecionado, mas os itens de menu estão em inglês. Acerca Item de menu Descrição Modelo Indica o número do modelo da máquina. NS Indica o número de série da máquina.
Ver e alterar as definições do menu Protegido 1. No menu Protegido, percorra as definições protegidas. 2. Para ver e alterar as definições sem introduzir uma palavra-passe, utilize o botão direito para alterar as definições protegidas para DESLIGAR. 3. Para ver e alterar as definições com uma palavra-passe, utilize o botão esquerdo para selecionar LIGAR, defina a palavra-passe e rode a chave para a posição DESLIGAR e, em seguida, para a posição LIGAR..
Especificações Nota: As especificações e o desenho do produto estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.
Funcionamento PERIGO Operar em relva molhada ou em declives acentuados pode provocar derrapagem e perda de controlo. Nota: Determine os lados esquerdo e direito da máquina a partir da posição normal de utilização. Se as rodas tombarem nas bordas dos declives, a máquina pode capotar e provocar lesões graves, morte ou afogamento.
Verificar o sistema de arrefecimento 4. Volte a montar as tampas no radiador e no depósito de expansão. Encher o depósito de combustível Intervalo de assistência: Em todas as utilizações ou diariamente Deverá verificar o nível do líquido de arrefecimento no início de cada dia de trabalho. A capacidade do sistema é de 8,5 litros. 1. Retire cuidadosamente o tampão do radiador. AVISO O combustível pode ser prejudicial ou mesmo fatal quando ingerido.
Capacidade do depósito de combustível PERIGO Em determinadas condições durante o abastecimento, pode ser libertada eletricidade estática que provoca uma faísca que pode inflamar os vapores do combustível. Um incêndio ou explosão provocado(a) por combustível pode resultar em queimaduras e danos materiais. Capacidade do depósito de combustível: 83litros Especificação de combustível Importante: Utilize apenas gasóleo com ultra baixo conteúdo de enxofre.
combustível e maior potência quando comparado com o gasóleo de inverno. Biodiesel Esta máquina também pode usar um combustível com mistura de biodiesel até B20 (20% biodiesel, 80% gasóleo). Teor de enxofre: ultra baixo conteúdo de enxofre (<15 ppm) Especificações do biodiesel: ASTM D6751 ou EN 14214 Especificações da mistura de combustível: ASTM D975, EN 590 ou JIS K2204 g011485 Figura 16 Importante: A parte de gasóleo tem de ser de ultra baixo teor de enxofre. 1.
Nota: Utilize apenas produtos de fabricantes conceituados. A Toro não assume qualquer responsabilidade por danos causados por substituições indevidas.
Ligação do motor 1. Sente-se no banco, mantenha o pé afastado do pedal de tração de forma a que esteja em PONTO MORTO e engate o travão de estacionamento. 2. Rode a chave da ignição para a posição RUN. A luz indicadora acende. 3. Cortar relva com a máquina Nota: Cortar a relva a uma taxa que aplique carga sobre o motor promove a regeneração do DPF. Quando a luz indicadora das velas apagar, rode a chave da ignição para a posição START .
Regeneração do filtro de partículas de diesel do motor baixa para ajudar a reduzir a acumulação de fuligem no filtro de fuligem. CUIDADO O filtro de partículas de diesel (DPF) faz parte do sistema de escape. O catalisador de oxidação diesel do DPF reduz os gases nocivos e o filtro de fuligem remove a fuligem do escape do motor. A temperatura de escape é quente (aproximadamente 600 °C durante a regeneração do DPF em estacionamento ou a regeneração de recuperação.
Mensagens de aviso do motor — Acumulação de fuligem (cont'd.) Nível da indicação Nível 1: aviso do motor Código de falha g213866 Classificação da potência do motor Ação recomendada O computador diminui a potência do motor para 85%. Efetue uma regeneração estacionada assim que possível; consulte a Regeneração em estacionamento (página 36). O computador reduz a potência do motor para 50% Efetue uma regeneração de recuperação assim que possível; consulte a Regeneração de recuperação (página 39).
Acumulação de cinzas no DPF • Quando tiverem sido acumuladas cinzas suficientes, o computador do motor envia informações para o InfoCenter sob a forma de aviso do sistema ou falha do motor para indicar a acumulação de cinzas no DPF. • As cinzas mais leves são descarregadas através • • do sistema de escape; as cinzas mais pesadas são recolhidas no filtro de fuligem. As cinzas são resíduos do processo de regeneração.
Tipos de regeneração do filtro de partículas de diesel Tipos de regeneração do filtro de partículas de gasóleo que são efetuados enquanto a máquina está a trabalhar: Tipo de regeneração Condições para a regeneração do DPF Descrição de operação do DPF Passiva Ocorre durante o funcionamento normal da máquina a uma velocidade do motor alta ou a uma carga elevada do motor O InfoCenter não mostra um ícone indicador da regeneração passiva.
Tipos de regeneração do filtro de partículas de gasóleo que exigem que estacione a máquina: (cont'd.) Tipo de regeneração Condições para a regeneração do DPF Descrição de operação do DPF Recuperação Ocorre em resultado de ignorar pedidos de regeneração em estacionamento e de continuar a utilizar a máquina, acumulando mais fuligem quando o DPF está já a necessitar da regeneração em estacionamento.
Regeneração em estacionamento Regeneração de reposição g214713 g214711 Figura 26 Ícone de pedido de regeneração estacionada Figura 25 Ícone de regeneração assistida/de reposição • O ícone de pedido de regeneração em • O ícone da regeneração assistida/de reposição estacionamento surge no InfoCenter (Figura 26). surge no InfoCenter (Figura 25).
4. Certifique-se de que as alavancas do controlo da tração ou do controlo do movimento estão na posição PONTO-MORTO. 5. Se aplicável, baixe as unidades de corte e desligue-as. 6. Engate o travão de mão. 7. Coloque o acelerador na posição de baixo. 3. No MENU DE MANUTENÇÃO, prima o botão do meio até surgirem as opções de REGENERAÇÃO DO DPF e prima o botão direito para selecionar a opção de REGENERAÇÃO DO DPF (Figura 30).
g211986 g212405 Figura 32 6. Figura 34 Mova o controlo da aceleração para RALENTI BAIXO e prima o botão central (Figura 33). B. Surge a mensagem “Waiting on espera de) (Figura 35). g212372 g212406 Figura 33 7. Figura 35 Surge a seguinte mensagem quando inicia o processo de regeneração em estacionamento: A. ” (À C. Surge a mensagem “Initiating DPF Regen. (A iniciar Regen. DPF.) (Figura 34). O computador determina se a regeneração é efetuada.
O motor está frio — aguarde. O motor está quente — aguarde. Motor quente — regeneração em curto (percentagem de conclusão). 9. g213424 Figura 36 A regeneração em estacionamento está concluída quando a mensagem “Regen Complete” (Regen. completa) surge no InfoCenter. Prima o botão esquerdo para sair para o ecrã inicial (Figura 38). • Se o processo de regeneração não for permitido pelo computador do motor, surge a mensagem “DPF Regen Not Allowed” (Regen. do DPF não autorizada) no InfoCenter (Figura 37).
Interruptor da velocidade do motor computador do motor reduz a potência do motor para 50%. • Efetue uma regeneração de recuperação sempre que existir uma perda de potência do motor e uma regeneração em estacionamento não conseguir efetivamente limpar o DPF de fuligem. O interruptor da velocidade do motor tem dois modos de alterar a velocidade do motor. Carregando momentaneamente no interruptor, a velocidade do motor pode ser aumentada ou diminuída em incrementos de 100 rpm.
Nota: Quando alternar entre gamas baixas e libertado, recomenda-se que desligue o motor antes de abandonar o banco. altas, as definições serão transferidas com base na definição anterior. As definições são repostas quando a máquina é desligada. Para verificar o funcionamento dos interruptores de segurança siga o seguinte procedimento: Contrapeso O sistema de contrapeso mantém a contrapressão hidráulica nos cilindros de elevação da plataforma.
Caraterísticas de funcionamento da bomba, por detrás das caixas da bateria/armazenamento. 2. Rode cada válvula 3 voltas no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio para abrir e permitir a passagem do óleo internamente. Não abrir mais de 3 voltas. Depois de o fluido passar a máquina pode ser deslocada lentamente sem danificar a transmissão. A condução da máquina devido à transmissão hidrostática e às suas caraterísticas é bastante diferente da maioria das máquinas de manutenção de relvados.
A operação de corte deverá sempre ser efetuada com lâminas afiadas Importante: Deixe o motor a funcionar ao ralenti durante 5 minutos antes de o desligar, depois de uma operação com a carga total. Isto permite que o turbocompressor arrefeça antes de se desligar o motor. O não cumprimento deste procedimento pode provocar avarias ao nível do carregador do turbo. Uma lâmina afiada, ao contrário de uma lâmina em mau estado, corta de forma mais eficaz, sem danificar ou rasgar a relva.
Manutenção Nota: Determine os lados direito e esquerdo da máquina a partir da posição normal de utilização. Plano de manutenção recomendado Intervalo de assistência Procedimento de manutenção Após as pimeiras 8 horas • Aperte as porcas das rodas. Após as pimeiras 200 horas Em todas as utilizações ou diariamente • Mudança do óleo da transmissão de engrenagem planetária. • Mudança do lubrificante do eixo traseiro. • Substituição dos filtros hidráulicos.
Importante: Para informações detalhadas sobre os procedimentos de manutenção adicionais, consulte o Manual do utilizador do motor e Manual do utilizador da unidade de corte. Lista de manutenção diária Copie esta página para uma utilização de rotina. Verificações de manutenção Para a semana de: 2ª 3ª 4ª 5ª Verifique o funcionamento dos interruptores de segurança. Verifique o funcionamento dos travões. Verifique o óleo do motor e o nível do combustível.
Verificações de manutenção Para a semana de: 2ª 3ª 4ª 5ª 6ª Sáb. Dom. Verifique o funcionamento do painel de instrumentos. Lubrifique todos os bocais de lubrificação.2 Retoque a pintura danificada. 1. Em caso de arranque difícil, verifique as velas de incandescência e os injetores; poderá ainda verificar-se alguma produção excessiva de fumo ou um funcionamento irregular da máquina. 2. Imediatamente após cada lavagem, independentemente do intervalo previsto.
Procedimentos a efectuar antes da manutenção Lubrificação Lubrificar os rolamentos e casquilhos Desmontagem do capot 1. Intervalo de assistência: A cada 50 horas (ou após cada lavagem). Solte os trincos do capot (Figura 42) e levante o capot. A máquina possui bocais de lubrificação que deverão ser lubrificados regularmente com massa lubrificante nº 2 à base de lítio.
• Rótulas do cilindro de direção (2) (Figura 45) • Rolamentos do eixo da unidade de corte (1 por cada unidade de corte) (Figura 47) g009708 Figura 47 • Casquilhos do braço de suporte da unidade de corte (1 por cada unidade de corte) (Figura 47) g009706 Figura 45 • Rolamentos do cilindro traseiro (2 por cada 1. Bocal superior do pino principal unidade de corte) (Figura 48) • Rótulas esféricas da barra de ligação (2) (Figura 45) • Casquilhos do pino principal (2) (Figura 45).
Manutenção do motor Manutenção do filtro de ar Intervalo de assistência: A cada 400 horas Verifique se existe algum dano no corpo do filtro de ar que possa provocar uma fuga de ar. Substitua caso danificado. Verifique todo o sistema de admissão para ver se tem fugas, se está danificado ou se há braçadeiras de tubos soltas. Faça a manutenção ao filtro de ar apenas quando o indicador de manutenção (Figura 49) o exigir.
3. Utilize ar de baixa pressão (2,76 bar, limpo e seco) para retirar grandes acumulações de detritos que se encontram entre o lado de fora do filtro primário e o recipiente. Evite a utilização de ar de alta pressão, que pode forçar a entrada de sujidade no sistema de admissão através do filtro. Nota: Este processo de limpeza evita que a sujidade migre para dentro da admissão quando se retira o filtro primário. 4. Retire e substitua o filtro primário (Figura 51).
15W-40 ou 10W-30. Consulte o catálogo das peças para saber quais são os números das peças. Verificação do nível de óleo do motor Intervalo de assistência: Em todas as utilizações ou diariamente O motor já é enviado com óleo no cárter; no entanto, o nível de óleo deverá ser verificado antes e depois de ligar o motor pela primeira vez. Importante: Verifique o nível de óleo do motor diariamente.
g213865 Figura 56 • Se as falhas do motor CHECK ENGINE SPN 3251 FMI 0, CHECK ENGINE SPN 3720 FMI 0 ou CHECK ENGINE SPN 3720 FMI 16 (verificar motor spn 3251 fmi 0, verificar motor spn 3720 fmi 0 ou verificar motor spn 3720 fmi 16) surgirem no InfoCenter (Figura 57), limpe o filtro de fuligem seguindo estes passos: g020434 Figura 54 1. Tampão de drenagem do óleo 2. Retire o filtro do óleo (Figura 55). 3. Aplique uma leve camada de óleo limpo no vedante do filtro novo antes de o montar.
Manutenção do sistema de combustível Manutenção do separador de água Intervalo de assistência: Em todas as utilizações ou diariamente—Retire a água ou outro tipo de contaminante do filtro de combustível/separador de água. PERIGO Em determinadas condições, o gasóleo e respetivos gases podem tornar-se inflamáveis e explosivos. Um incêndio ou explosão de combustível poderá provocar queimaduras e danos materiais.
Manutenção do sistema eléctrico Carregamento e conexão da bateria AVISO CALIFÓRNIA Proposição 65 Aviso Os pólos, terminais e restantes acessórios da bateria contêm chumbo e derivados de chumbo. É do conhecimento do Estado da Califórnia que estes produtos químicos podem provocar cancro e problemas reprodutivos. Lave as mãos após o manuseamento. g021291 Figura 59 1. Cabeça do filtro de combustível 2. Filtro do combustível 2.
5. PERIGO O eletrólito da bateria contém ácido sulfúrico, uma substância extremamente venenosa que pode provocar queimaduras graves. Nota: Certifique-se de que o terminal positivo (+) se encontra corretamente colocado no polo e de que o cabo se encontra corretamente encaixado na bateria. O cabo não deverá estar em contacto com a cobertura da bateria. • Não beba eletrólito e evite qualquer contacto com a pele, olhos e vestuário.
Liberte o capot e eleve o painel da consola (Figura 63) para expor os fusíveis (Figura 64). AVISO O encaminhamento errado dos cabos da bateria pode danificar a máquina e os cabos, produzindo faíscas. As faíscas podem provocar uma explosão dos gases da bateria, resultando em ferimentos pessoais. • Desligue sempre o cabo negativo (preto) da bateria antes de desligar o cabo positivo (vermelho). • Ligue sempre o cabo positivo (vermelho) da bateria antes de ligar o cabo negativo (preto).
Manutenção do sistema de transmissão Nota: O óleo deve ficar ao nível do fundo do orifício do tampão de verificação. Verificação do aperto das porcas de roda Intervalo de assistência: Após as pimeiras 8 horas A cada 200 horas 3. Se o nível estiver baixo, retire o tampão da posição das 12 horas e adicione óleo até que comece a sair pelo furo da posição das 3 horas. 4. Instale ambos os tampões. 5. Repita os passos 1 a 4 na estrutura oposta.
g009716 Figura 68 1. Tampão de verificação g019743 2. Bujão de enchimento Figura 67 1. Estrutura do travão 2. Tampão de escoamento 4. Quando terminar de drenar o óleo de ambos os locais, volte a colocar o tampão inferior na estrutura do travão. 5. Rode a roda até que o furo aberto fique na posição das 12 horas. 6. Através do furo aberto, encha lentamente com 0,65 litros de lubrificante para engrenagens SAE 85W-140 de elevada qualidade.
Verificação do alinhamento das rodas traseiras uma volta completa e aperte o grampo na extremidade ligada da barra de ligação. Intervalo de assistência: A cada 800 horas/Anualmente (O que ocorrer primeiro) 1. Meça a distância de centro a centro (à altura do eixo) na zona dianteira e traseira dos pneus da direção. A medição dianteira deve ser 3 mm inferior à medição traseira (Figura 70). g009169 Figura 70 1. Frente da unidade de tração 3. Distância de centro a centro 2.
Manutenção do sistema de arrefecimento frontal. Repita o procedimento várias vezes até remover toda a sujidade e detritos. Manutenção do sistema de arrefecimento do motor Intervalo de assistência: Em todas as utilizações ou diariamente—Remova diariamente os detritos da área do motor, do refrigerador de óleo e do radiador. Limpe-os com mais frequência em condições de grande sujidade.
Manutenção dos travões Manutenção das correias Ajuste dos travões de serviço Manutenção da correia do alternador Ajuste os travões de serviço se o pedal do travão apresentar uma folga superior a 25 mm ou quando os travões não funcionarem de forma eficaz. Folga é a distância percorrida pelo pedal antes de se verificar qualquer resistência ao movimento. Intervalo de assistência: A cada 100 horas 1. 2. Verifique o estado e a tensão das correias (Figura 75) após cada 100 horas de funcionamento.
Manutenção do sistema hidráulico Substituição do fluido hidráulico 1. Coloque a máquina numa superfície nivelada, baixe as unidades de corte, rode a chave para a posição OFF, engate o travão de estacionamento e retire a chave da ignição. 2. Limpe a zona em torno da montagem do filtro. Coloque um recipiente de escoamento debaixo do filtro e retire o filtro (Figura 76 e Figura 77). 3. Lubrifique a junta do novo filtro e encha o filtro com fluido hidráulico.
5. Enrosque o filtro à mão até a junta tocar na superfície de montagem; depois, aperte o filtro com mais 1/2 de volta. 6. Ligue o motor e deixe funcionar a máquina durante dois minutos para eliminar o ar do sistema. 7. Desligue o motor e verifique se existem fugas.
8. Limpe e efetue a manutenção da estrutura do filtro de ar. 9. Vede a entrada do filtro de ar e a saída de gases com fita impermeável. 10. Verifique os níveis do líquido anticongelante e adicione uma solução de 50/50 de água e anticongelante de etileno-glicol, adequada à temperatura mínima prevista para a zona de armazenamento.
Esquemas g023509 Esquema hidráulico-Groundsmaster 4700 (Rev.
g023508 Esquema hidráulico-Groundsmaster 4500 (Rev.
Lista de distribuidores internacionais Distribuidor: Agrolanc Kft Asian American Industrial (AAI) B-Ray Corporation País: Hungria Hong Kong Coreia Telefone: 36 27 539 640 852 2497 7804 82 32 551 2076 Distribuidor: Maquiver S.A. Maruyama Mfg. Co. Inc. Mountfield a.s. Brisa Goods LLC Casco Sales Company Ceres S.A. CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd. Cyril Johnston & Co. Cyril Johnston & Co. Fat Dragon Femco S.A. FIVEMANS New-Tech Co., Ltd ForGarder OU G.Y.K. Company Ltd.
A Garantia da Toro Garantia limitada de dois anos Condições e produtos abrangidos A The Toro Company e a sua afiliada, a Toro Warranty Company, no seguimento de um acordo celebrado entre ambas, garantem que o seu Produto Comercial Toro (“Produto”) está isento de defeitos de materiais ou de fabrico durante dois anos ou 1.500 horas de funcionamento*, o que surgir primeiro.