Form No. 3425-186 Rev B Tosaerba rotante Groundsmaster® 4500-D e 4700-D Nº del modello 30881—Nº di serie 403365001 e superiori Nº del modello 30882—Nº di serie 403365001 e superiori Registrate il vostro prodotto presso www.Toro.com.
altre piante ai bordi delle strade, né per impieghi in agricoltura. Questo prodotto è conforme a tutte le direttive europee pertinenti. Per informazioni dettagliate vedere la Dichiarazione di Conformità (DICO) specifica del prodotto, fornita a parte. Leggete attentamente il presente manuale al fine di utilizzare e mantenere correttamente il prodotto ed evitare infortuni e danni. Voi siete responsabili del corretto utilizzo del prodotto, all'insegna della sicurezza.
Suggerimenti ................................................... 50 Dopo l’uso ........................................................... 51 Sicurezza dopo il funzionamento ...................... 51 Utilizzo del cordino di rimessaggio dell’apparato di taglio .................................... 51 Trasporto della macchina.................................. 53 Spinta o traino della macchina .......................... 53 Individuazione dei punti di ancoraggio .............. 53 Manutenzione ...................
Sicurezza Cambio del lubrificante dell'assale posteriore...................................................... 73 Controllo del lubrificante della scatola ingranaggi dell'assale posteriore................... 74 Verifica della convergenza delle ruote posteriori ....................................................... 74 Manutenzione dell'impianto di raffreddamento ........................................................... 75 Sicurezza dell'impianto di raffreddamento..........................................
Certificato di emissioni del motore Il motore di questa macchina è conforme in termini di emissioni a EPA Tier 4i ed EU Stage 3b.
Adesivi di sicurezza e informativi Gli adesivi di sicurezza e di istruzioni sono chiaramente visibili e sono affissi accanto a zone particolarmente pericolose. Sostituite gli adesivi danneggiati o smarriti. decal93-7818 93-7818 1. Avvertenza – le istruzioni per il serraggio del bullone e del dado della lama a un valore compreso tra 115 e 149 N∙m sono riportate nel Manuale dell'operatore. decal106-6755 106-6755 1. Refrigerante del motore sotto pressione. 3.
decal112-5297 112-5297 1. Avvertenza – leggete il Manuale dell'operatore e non utilizzate la macchina a meno che non siate appositamente addestrati. 2. Avvertenza – leggete il Manuale dell’operatore prima di trainare la macchina. 3. Pericolo di ribaltamento – rallentate prima di svoltare e non svoltate ad alta velocità; quando scendete lungo le pendenze, abbassate gli elementi di taglio; utilizzate un sistema di protezione antiribaltamento e allacciate la cintura di sicurezza. 4.
decal120-4159 120-4159 1. Spento 2. Fari 3. Accensione (On) 8. Alto 9. Trasmissione della trazione 10. Basso 4. Posizione dell'interruttore 11. Presa di forza (PDF) dei fari 5. Massima 12. Abbassare apparato di taglio sinistro decal120-8947 120-8947 1. Avvertenza – leggete il Manuale dell'operatore. 6. Regolazione della velocità 13. Abbassare apparati di variabile taglio centrali 7. Minima 2. Quando il roll bar è abbassato non vi sono altre protezioni antiribaltamento. 3.
decal127-3700 127-3700 Solo per Groundsmaster 4700 decal121-3884 121-3884 1. Motore – spegnimento 3. Motore – accensione 2. Motore – preriscaldamento 1. Sollevate l'apparato di taglio sinistro. 4. Impostate il comando elettronico della velocità. 2. Sollevate gli apparati di taglio centrali. 5. Disinnestate il comando elettronico della velocità. 3. Sollevate l'apparato di taglio destro. decal121-3887 121-3887 1. Leggete il Manuale dell'operatore. decal125-4605 125-4605 1.
decalbatterysymbols Simboli della batteria Sulla vostra batteria si trovano alcuni di questi simboli, o tutti. 1. Pericolo di esplosione. 2. Vietato fumare, fuoco e fiamme libere 3. Pericolo di ustioni da liquido caustico o sostanza chimica. 4. Usate occhiali di sicurezza. 5. Leggete il Manuale dell'operatore. 6. Tenete gli astanti a distanza di sicurezza dalla batteria. 7. Indossate protezioni per gli occhi; i gas esplosivi possono causare cecità e altri infortuni. 8.
decal127-6447 127-6447 Nota: Questa macchina è conforme al test di stabilità dello standard di settore nei test statici laterali e longitudinali con la massima inclinazione raccomandata indicata sull'adesivo. Consultate le istruzioni di utilizzo della macchina in pendenza nel Manuale dell'operatore e le condizioni in cui la macchina viene utilizzata al fine di determinare se potete utilizzare la macchina nelle condizioni di un particolare giorno e su un particolare sito.
decal127-6448 127-6448 Nota: Questa macchina è conforme al test di stabilità dello standard di settore nei test statici laterali e longitudinali con la massima inclinazione raccomandata indicata sull'adesivo. Consultate le istruzioni di utilizzo della macchina in pendenza nel Manuale dell'operatore e le condizioni in cui la macchina viene utilizzata al fine di determinare se potete utilizzare la macchina nelle condizioni di un particolare giorno e su un particolare sito.
Preparazione Parti sciolte Verificate che sia stata spedita tutta la componentistica, facendo riferimento alla seguente tabella. Procedura Descrizione Uso Qté 1 Adesivo di avvertenza 1 Sostituite l'adesivo di avvertenza (solo per le macchine CE). 2 Staffa del fermo del cofano Rivetto Rondella Vite (¼" x 2") Dado di bloccaggio (¼") 1 2 1 1 1 Montaggio del fermo del cofano (solo macchine CE). Non occorrono parti – Regolazione del raschiarulli (optional).
2 Montaggio del fermo del cofano Solo macchine CE Parti necessarie per questa operazione: 1 Staffa del fermo del cofano 2 Rivetto 1 Rondella 1 Vite (¼" x 2") 1 Dado di bloccaggio (¼") g012629 Figura 4 1. Staffa di bloccaggio CE Procedura 1. Sganciate il fermo del cofano dalla staffa. 2. Rimuovete i 2 rivetti che fissano la staffa del fermo del cofano al cofano (Figura 3). 2. Bullone e dado 5. Allineare le rondelle con i fori all'interno del cofano. 6.
4 Montaggio del deflettore per mulching Opzionale g012631 Figura 6 1. Bullone Non occorrono parti 3. Braccio della staffa del fermo del cofano Procedura 2. Dado 3 1. Eliminate completamente i detriti dai fori di montaggio sulle pareti posteriore e sinistra dell’alloggiamento. 2. Montate il deflettore per mulching nell'apertura posteriore e fissatelo con 5 bulloni a testa flangiata (Figura 8).
Quadro generale del prodotto 5 Preparazione della macchina Comandi Non occorrono parti Procedura 1. Parcheggiate la macchina su terreno pianeggiante. 2. Abbassate gli apparati di taglio. 3. Inserite il freno di stazionamento. 4. Spegnete il motore e togliete la chiave. 5. Controllate la pressione degli pneumatici prima dell'uso; vedere Controllo della pressione degli pneumatici (pagina 28). 1. Pedale del freno 2. Fermo di bloccaggio dei pedali Importante: Per garantire un’ottima qualità 3.
Fermo di bloccaggio dei pedali Il perno di bloccaggio dei pedali collega i pedali per l'inserimento del freno di stazionamento (Figura 9). Pedale del freno di stazionamento Per innestare il freno di stazionamento (Figura 9) connettete insieme i pedali tramite il fermo di bloccaggio pedali e premete a fondo il pedale del freno di destra mentre innestate la punta del pedale. Per rilasciare il freno di stazionamento, premete uno dei pedali del freno finché il fermo non si ritira. g028454 Figura 11 1.
Regolazioni sedile Nota: I piatti non si abbassano nell'intervallo di velocità superiore e non si sollevano né abbassano se non vi trovate sul sedile quando il motore è in funzione. Quindi i piatti di taglio si abbasseranno con la chiave in posizione di ACCENSIONE e voi dovete trovarvi alla guida.
Utilizzo del display LCD InfoCenter Descrizione icone InfoCenter SERVICE DUE Il display LCD InfoCenter mostra i dati relativi alla macchina, come lo stato operativo, le varie diagnostiche e altre informazioni sulla macchina stessa (Figura 14) e mostra una schermata di caricamento e la schermata principale dell'InfoCenter.
Descrizione icone InfoCenter (cont'd.) Descrizione icone InfoCenter (cont'd.) Avviate il motore. L'operatore deve passare allo stato indicato La presa di forza è innestata. Spesso i simboli sono combinati per formare frasi. Alcuni esempi sono mostrati sotto Il comando elettronico della velocità è attivo.
Menu principale – Voce menu Descrizione Faults Contiene un elenco dei guasti della macchina recenti; fate riferimento al Manuale di manutenzione per avere ulteriori informazioni.
Informazioni – Voce menu Descrizione Model Elenca il numero di modello della macchina SN Elenca il numero di serie della macchina S/W Rev Elenca la revisione software del controller master Menu protetti Il menu Impostazioni dell’InfoCenter prevede 6 impostazioni di configurazione operativa regolabili: minimo automatico, velocità massima di tosatura a terra, velocità massima di trasporto a terra, Smart Power, controbilanciamento apparati di taglio e manovra.
l'interruttore a chiave in posizione di SPEGNIMENTO e poi di nuovo in posizione di ACCENSIONE per abilitare e salvare questa impostazione. Visualizzazione e modifica delle impostazioni del Menu protetto 2. Premete il pulsante destro per passare da ACCENSIONE a SPEGNIMENTO. 3. Premete il pulsante sinistro per uscire. Impostazione del contrappeso 1. Nel Menu protetto, scorrete fino a Impostazioni protezione. 1. Dal menu Impostazioni scorrete fino al menu Contrappeso e premete il pulsante destro. 2.
Specifiche g198614 Figura 17 24
Specifiche della macchina Tabella delle specifiche Descrizione 4500-D Figura 17 riferimento 4700-D Figura 17 riferimento Larghezza di taglio 280 cm D 380 cm F Apparati di taglio abbassati 286 cm E 391 cm G Apparati di taglio sollevati (trasferimento) 224 cm A 224 cm A Anteriore 224 cm B 224 cm B Posteriore 141 cm M 141 cm M 226 cm C 226 cm C Apparati di taglio abbassati 370 cm H 370 cm H Apparati di taglio sollevati (trasferimento) 370 cm L 370 cm L Larghezza tota
Funzionamento • Non rimessate mai la macchina o la tanica del carburante in luoghi in cui siano presenti fiamme aperte, scintille o spie, come uno scaldabagno o altri apparecchi. Nota: Stabilite i lati sinistro e destro della macchina rispetto alla normale posizione di guida. • Se del carburante dovesse fuoriuscire, non tentate di avviare il motore, evitate di creare fonti di ignizione fino a quando i vapori di carburante non saranno evaporati.
Riempimento del serbatoio del carburante Capacità del serbatoio del carburante: 83 litri Nota: L'uso di carburante per uso invernale a basse temperature assicura un punto di infiammabilità inferiore e caratteristiche di flusso a freddo che agevolano l'avvio e riducono la chiusura del filtro del carburante. L'uso del carburante per uso estivo a temperature superiori a -7 °C contribuisce a una più lunga durata della pompa del carburante e a una maggiore potenza rispetto al carburante per uso invernale.
Rifornimento di carburante Controllo della pressione degli pneumatici Intervallo tra gli interventi tecnici: Prima di ogni utilizzo o quotidianamente La pressione giusta dell'aria negli pneumatici è di 1,38 bar. Importante: Per garantire un'ottima qualità g198621 di taglio e le prestazioni previste per questa macchina, mantenete la pressione raccomandata in tutti gli pneumatici. Non usate una insufficiente pressione di gonfiaggio degli pneumatici.
AVVERTENZA Quando il roll bar è abbassato non vi è altra protezione antiribaltamento. • Non utilizzate la macchina su terreno dissestato o in pendenza con il roll bar in posizione abbassata. • Abbassate il roll bar soltanto se assolutamente necessario. g033358 Figura 20 Ruote anteriori • Non allacciate la cintura di sicurezza quando il roll bar è abbassato. • Guidate lentamente e con prudenza. • Alzate il roll bar non appena l'altezza lo consente.
Sollevamento del roll bar g011344 Figura 24 1. Staffa dell'altezza di taglio g201854 Figura 23 3. Distanziale 2. Piastra dell'altezza di taglio Regolazione dell'altezza di taglio 4. Supportate l’alloggiamento e togliete il distanziale (Figura 24). 5. Spostate l’alloggiamento all’altezza di taglio opportuna e montate il distanziale nel foro e nella scanalatura dell’altezza di taglio prescelta (Figura 25).
Verifica dei microinterruttori di sicurezza Correggete questo malfunzionamento prima dell'utilizzo della macchina. Controllo del tempo di arresto della lama Intervallo tra gli interventi tecnici: Prima di ogni utilizzo o quotidianamente ATTENZIONE Intervallo tra gli interventi tecnici: Prima di ogni utilizzo o quotidianamente Se gli interruttori di sicurezza sono scollegati o guasti, la macchina può muoversi improvvisamente e causare incidenti. • Non manomettete i microinterruttori di sicurezza.
• Ha una velocità maggiore di sollevamento e PERICOLO scarico. L'utilizzo di una lama per alto sollevamento con il deflettore per mulching può causare la rottura della lama e provocare infortuni o la morte. • L’erba rada o floscia viene raccolta più agevolmente ad altezze di taglio superiori. • Lo sfalcio bagnato o vischioso viene scaricato con maggiore efficienza, riducendo gli accumuli sotto gli apparati di taglio.
Durante l’uso • Non fate funzionare il motore in luoghi chiusi dove può accumularsi il gas di scarico. • Non lasciate incustodita la macchina in funzione. • Prima di abbandonare la posizione operativa Sicurezza durante il funzionamento (incluso per svuotare i dispositivi di raccolta o per disintasare la guida di scarico), effettuate le seguenti operazioni: Requisiti generali di sicurezza – Parcheggiate la macchina su terreno pianeggiante.
• Il motore si è spento a causa dell'esaurimento del • Siate consapevoli che quando il roll bar piegato • carburante. è in posizione abbassata, non disponete della protezione antiribaltamento. Controllate l'area di tosatura e non piegate mai un roll bar pieghevole in aree in cui siano presenti discese, scarpate o acqua. • È stato eseguito un intervento di manutenzione sui componenti dell’impianto di alimentazione.
1. 2. Il processo di rigenerazione FAP utilizza il calore dello scarico del motore per incenerire la fuliggine accumulata nel filtro antifuliggine, convertendo la fuliggine in cenere e pulisce i canali del filtro antifuliggine in modo che dal FAP fluisca uno scarico motore filtrato. Tenete premuto l'interruttore del regime del motore per impostare il regime del motore alla minima inferiore. Spostate l’interruttore PDF in posizione di SPEGNIMENTO. 3. Inserite il freno di stazionamento. 4.
Messaggi di avvertenza – accumulo di fuliggine Livello indicazione Livello 1: avvertenza motore Codice di guasto g213866 Potenza nominale del motore Azione raccomandata Il computer riduce la potenza del motore all’85%. Eseguite una rigenerazione da fermi appena possibile; vedere Rigenerazione parcheggiata o di recupero (pagina 43). Il computer riduce la potenza del motore al 50%. Eseguite una rigenerazione di ripristino appena possibile; vedere Rigenerazione parcheggiata o di recupero (pagina 43).
Accumulo di cenere FAP • Quando si accumula cenere sufficiente, il computer del motore invia l'informazione all'InfoCenter sotto forma di guasto motore per indicare l'accumulo di cenere nel FAP. • La cenere più leggera viene scaricata attraverso il sistema di scarico; la cenere più pesante si raccoglie nel filtro antifuliggine. • I messaggi di guasto indicano che è il momento di • La cenere è un residuo del processo di effettuare la manutenzione del FAP. rigenerazione.
Tipi di rigenerazione del filtro antiparticolato Tipi di rigenerazione del filtro antiparticolato eseguiti durante il funzionamento della macchina: Tipo di rigenerazione Condizioni che causano la rigenerazione del FAP Descrizione del funzionamento del DPF Passivo Si verifica durante il normale funzionamento della macchina ad alta velocità del motore o ad alto carico del motore • L'InfoCenter non visualizza un'icona indicante la rigenerazione passiva.
Tipi di rigenerazione del filtro antiparticolato che richiedono il parcheggio della macchina: (cont'd.
Tabella operatività FAP di ripristino, parcheggiata o di recupero andata a buon fine. Utilizzate il menu Technician per vedere lo stato attuale del controllo di rigenerazione del motore e il livello di fuliggine rilevato. Accedete al menu DPF Regeneration, premete il pulsante centrale per scorrere il menu verso il basso fino all’opzione TECHNICIAN, quindi premete il pulsante destro per selezionare l’opzione Technician (Figura 33).
Rigenerazione FAP passiva • Il computer del motore regola le impostazioni del motore al fine di aumentare la temperatura di scarico. • La rigenerazione passiva avviene nell'ambito del • normale funzionamento del motore. Durante l'utilizzo della macchina, lasciate il motore in funzione a pieno regime e con carico elevato, quando possibile, per promuovere la rigenerazione FAP.
Importante: Quando spegnete e riavviate il motore, l’inibizione della rigenerazione si imposta di default su SPEGNIMENTO. 1. Accedete al menu DPF Regeneration, premete il pulsante centrale per scorrere il menu verso il basso fino all’opzione INHIBIT REGEN, quindi premete il pulsante destro per selezionare la voce Inhibit Regen (Figura 38).
Rigenerazione parcheggiata o di recupero • Quando il computer del motore richiede una rigenerazione parcheggiata o una rigenerazione di recupero, nell’InfoCenter viene visualizzata l’icona della richiesta di rigenerazione (Figura 42). g224397 Figura 44 • Se non eseguite una rigenerazione parcheggiata entro 2 ore, l’InfoCenter visualizza il messaggio di richiesta della rigenerazione parcheggiata e di disabilitazione della presa di forza ADVISORY #189 (Figura 45).
g213867 Figura 47 g224628 • Richiesta di rigenerazione di recupero – Figura 50 disabilitazione della presa di forza ADVISORY #190 (Figura 48) Preparazione alla rigenerazione da fermi o di ripristino 1. Accertatevi che la macchina abbia carburante sufficiente nel serbatoio per il tipo di rigenerazione che eseguite: • Parked Regeneration (Rigenerazione parcheggiata): Accertatevi di avere 1/4 di serbatoio di carburante prima di eseguire la rigenerazione assistita.
Importante: Se aumentate il regime del motore oltre la minima inferiore oppure disinserite il freno di stazionamento, il computer della macchina cancella la rigenerazione FAP. 1. Accedete al menu DPF Regeneration (Rigenerazione FAP), premete il pulsante centrale per scorrere il menu verso il basso fino all’opzione PARKED REGEN START o all’opzione RECOVERY REGEN START (Figura 51), quindi premete il pulsante destro per selezionare l’avvio della rigenerazione (Figura 51). g224414 g227678 Figura 52 3.
g224406 g224406 Figura 56 7. g224626 Il computer del motore verifica lo stato del motore e le informazioni sui guasti. L'InfoCenter potrebbe visualizzare i messaggi presentati nella tabella che segue: Tabella dei messaggi di verifica e delle azioni correttive g224630 Figura 54 5. L’InfoCenter visualizza il messaggio INITIATE DPF REGEN (Figura 55).
Tabella dei messaggi di verifica e delle azioni correttive (cont'd.) Azione correttiva: Portate il regime del motore al minimo inferiore. g224392 Figura 58 Azione correttiva: Risolvete il problema relativo al computer del motore e ritentate la rigenerazione FAP. 8. Nota: Se la rigenerazione non viene L’InfoCenter visualizza la schermata Home e l’icona della rigenerazione (Figura 57) è presente nell’angolo in basso a destra della schermata mentre la rigenerazione procede.
Descrizione delle caratteristiche operative della macchina. Annullamento di una rigenerazione parcheggiata o di recupero Usate l’impostazione Parked Regen Cancel o Recovery Regen Cancel per annullare un processo di rigenerazione parcheggiata o di recupero in esecuzione. 1. Esercitatevi a guidare la macchina poiché è dotata di trasmissione idrostatica e le sue caratteristiche differiscono da quelle di molte macchine per la manutenzione dei tappeti erbosi.
Utilizzo della ventola di raffreddamento del motore Utilizzo del comando elettronico della velocità La ventola di raffreddamento del motore è normalmente controllata dalla macchina. La macchina può invertire la rotazione della ventola per soffiare via i detriti dalla griglia posteriore.
Suggerimenti maggiore parte delle condizioni del tappeto erboso. La riduzione del contrappeso impostato può migliorare la stabilità dell’apparato di taglio, ma ridurre la capacità di trazione. L'aumento dell'impostazione del contrappeso può aumentare la capacità di trazione, ma potrebbe comportare difetti nell'aspetto finale dopo il taglio; fate riferimento a Impostazione del contrappeso (pagina 23). Funzionamento della macchina • Avviate il motore.
Tosatura con lame affilate gli apparati di taglio non raggiungono l’altezza desiderata. Per le macchine Groundsmaster 4700, premete tutti e 3 i comandi di sollevamento per sollevare tutti e 7 gli apparati di taglio (Figura 10). La PDF non si disinnesta fino a quando gli apparati di taglio non raggiungono la stessa altezza predefinita raggiunta dagli apparati quando la modalità manovra è impostata su ON.
g225484 Figura 64 Fissaggio degli apparati di taglio 1. Assicuratevi che la PDF sia disinnestata. 2. Parcheggiate la macchina su terreno pianeggiante. 3. Inserite il freno di stazionamento. 4. Sollevate completamente gli apparati di taglio. 5. Allineate il cordino all’albero portante del braccio di sollevamento dell’apparato di taglio anteriore esterno (Figura 65). g225483 Figura 65 1. Scanalatura nell'albero portante (braccio di sollevamento anteriore esterno) 2. Occhiello del cordino 6.
g036666 g225485 Figura 66 1. Fessura nella piastra di supporto (supporto del rullo) 2. Occhiello del cordino g225685 Figura 67 1. Valvole di bypass Trasporto della macchina 2. • Prestate la massima attenzione durante il carico e lo scarico della macchina da un rimorchio o da un autocarro. Nota: Non aprire più di 3 giri. Dal momento che il fluido viene bypassato, potete spostare lentamente la macchina senza danneggiare la trasmissione.
g208989 Figura 68 g036665 Figura 69 54
Manutenzione Importante: Per ulteriori interventi di manutenzione si rimanda al manuale d'uso del motore. Importante: Se state eseguendo la manutenzione della macchina e il motore funziona con un condotto di estrazione dello scarico, impostate la funzione di inibizione della rigenerazione su ON; fate riferimento a Impostazione dell’inibizione della rigenerazione (pagina 41). Nota: Per scaricare una copia gratuita dello schema elettrico o idraulico visitate il sito www.Toro.
Cadenza di manutenzione Procedura di manutenzione Ogni 800 ore • Spurgate e pulite il serbatoio del carburante. • Cambiate l'olio dell'ingranaggio planetario anteriore o annualmente, a seconda della data più prossima. • Cambio del lubrificante dell'assale posteriore. • Controllate la convergenza delle ruote posteriori • Cambio del fluido idraulico. • Cambiate i filtri idraulici.
Punto di verifica per la manutenzione Per la settimana di: Lunedì Martedì Mercoledì Giovedì Venerdì Sabato Domenica Verificate che i tubi idraulici flessibili non siano danneggiati. Verificate che non ci siano perdite di liquido. Controllate il livello del carburante. Controllo della pressione degli pneumatici. Verificate il funzionamento degli strumenti. Controllate la regolazione dell'altezza di taglio. Lubrificate i raccordi di ingrassaggio.2 Ritoccate eventuale vernice danneggiata.
• Utilizzate cavalletti metallici per sostenere la macchina o i componenti quando necessario. • Scaricate con cautela la pressione dai componenti che hanno accumulato energia. Preparazione della macchina per la manutenzione 1. Assicuratevi che la PDF sia innestata. 2. Parcheggiate la macchina su terreno pianeggiante. 3. Inserite il freno di stazionamento. 4. Abbassate l'apparato (o apparati) di taglio, se necessario. g036670 Figura 70 5.
Accesso al vano di sollevamento idraulico Apertura del cofano Inclinate il cofano per avere accesso al telaio, come illustrato nella Figura 72. Inclinate il sedile per avere accesso al vano di sollevamento idraulico, come illustrato nella Figura 73.
Lubrificazione Ingrassaggio di cuscinetti e boccole Intervallo tra gli interventi tecnici: Ogni 50 ore (anche dopo ogni lavaggio). Specifiche del grasso: grasso n. 2 al litio Posizione e numero di raccordi per ingrassaggio: • Cuscinetti orientabili dell'albero del freno (5) come illustrato nella Figura 74 g009706 Figura 76 1.
Manutenzione del motore • Boccole del cilindro di sollevamento (2 per apparato di taglio) come illustrato nella Figura 77 • Cuscinetti dell'asse del fusello dell'apparato di Sicurezza del motore taglio (2 per apparato di taglio) come illustrato nella Figura 78 • Prima di controllare l'olio o di rabboccare la coppa, Nota: Potete utilizzare qualsiasi raccordo, in base spegnete il motore e togliete la chiave. a quale è più accessibile.
g198631 g009712 Figura 82 1. Filtro dell'aria di sicurezza 2. Se la spia (Figura 80) è rossa, resettatela.
Importante: Controllate l'olio motore quotidianamente. Se il livello dell'olio è superiore alla tacca di pieno sull'asta di livello, l'olio motore potrebbe essere diluito con carburante; Se il livello dell'olio motore è superiore alla tacca di pieno, occorre cambiare l'olio motore. Nota: Quando utilizzate un olio differente dal precedente, drenate completamente l'olio usato dalla coppa prima di aggiungere quello nuovo. Capacità della coppa dell'olio Circa 5,7 litri con il filtro.
Manutenzione del sistema di alimentazione 63) e Controllo del livello dell'olio motore (pagina 62). Manutenzione del catalizzatore di ossidazione diesel (DOC) e del filtro antifuliggine PERICOLO In determinate condizioni il gasolio e i vapori del carburante sono estremamente infiammabili ed esplosivi. Un incendio o un'esplosione causati dal carburante possono ustionare voi o altre persone e causare danni.
Manutenzione del separatore di condensa-carburante Sostituzione della scatola del filtro del carburante Intervallo tra gli interventi tecnici: Ogni 400 ore—Sostituzione della scatola del filtro del carburante. Sostituite la scatola del filtro del carburante come illustrato nella Figura 88.
Manutenzione del filtro del carburante Intervallo tra gli interventi tecnici: Ogni 400 ore 1. Pulite le superfici circostanti la testa del filtro del carburante (Figura 89). g036687 Figura 90 1. Raccordo (tubo di adduzione del carburante) 4. Boccola in gomma 2. Fascetta stringitubo 5. Griglia 3. Flessibile di alimentazione del carburante g028799 2. Separate il flessibile dal raccordo (Figura 90). 3. Sollevate il tubo di adduzione del carburante dal serbatoio del carburante (Figura 90).
2. Manutenzione dell'impianto elettrico Girate e tenete la chiave di accensione in posizione di ACCENSIONE per 10-15 secondi. Nota: Questa operazione consente alla pompa del carburante di innescare l’impianto del carburante. Sicurezza dell'impianto elettrico Importante: Non utilizzate il motorino di avviamento del motore per avviare il motore e innescare l'impianto del carburante. • Scollegate la batteria prima di riparare la macchina. Scollegate prima il morsetto negativo, per ultimo quello positivo.
Ricarica e collegamento della batteria 1. AVVERTENZA In caso di errato percorso dei cavi della batteria, la macchina ed i cavi possono venire danneggiati e causare scintille che possono fare esplodere i gas delle batterie e provocare infortuni. Sbloccate e sollevate il pannello comandi dell'operatore (Figura 91). • Scollegate sempre il cavo negativo (nero) della batteria prima di quello positivo (rosso). • Collegate sempre il cavo positivo (rosso) della batteria prima di quello negativo (nero).
(Figura 94) per esporre il portafusibili (Figura 95). AVVERTENZA Durante la ricarica della batteria si sviluppano gas esplosivi. Non fumate mai nelle adiacenze della batteria e tenetela lontano da scintille e fiamme. 5. Quando la batteria è carica, staccate il caricabatterie dalla presa di alimentazione e dai poli della batteria. 6. Collegate il cavo positivo (rosso) al terminale positivo (+) e il cavo negativo (nero) al terminale negativo (-) della batteria (Figura 92). 7.
Manutenzione del sistema di trazione 3. Afferrate una delle ruote motrici anteriori e spingete/tirate verso e via dalla macchina, prendendo nota di qualsiasi movimento. g028798 Figura 97 1. Ruote motrici anteriori g225611 Figura 96 Controllo della presenza di gioco nelle trasmissioni a ruotismo planetario Non deve esserci gioco nelle trasmissioni/ruote motrici a ruotismo planetario (cioè le ruote non devono muoversi se tirate o spinte in una direzione parallela all'assale).
Cambio dell'olio della trasmissione dell'ingranaggio planetario Intervallo tra gli interventi tecnici: Dopo le prime 200 ore Ogni 800 ore o annualmente, a seconda della data più prossima. Specifiche del lubrificante: lubrificante per ingranaggi SAE 85W-140 di alta qualità Capacità di lubrificazione dell’alloggiamento degli ingranaggi planetari e della scatola del freno: 0,65 litri g225612 Figura 98 Spurgo della trasmissione degli ingranaggi a ruotismo planetario 1.
Nota: Sostituite gli anelli toroidali al bisogno. 5. Inserite il tappo di spurgo nel foro di spurgo dell’alloggiamento degli ingranaggi planetari (Figura 100). 6. Mettete una bacinella sotto la scatola del freno, togliete il tappo di spurgo e lasciate defluire completamente l'olio (Figura 101). g225610 Figura 102 1. Foro del tappo di riempimento (alloggiamento degli ingranaggi planetari) 2. Tappo di riempimento g225608 Figura 101 1. Foro di spurgo (scatola del 2. Tappo di spurgo freno) 7. 2.
Controllo dell'assale posteriore e della scatola ingranaggi per escludere la presenza di perdite Intervallo tra gli interventi tecnici: Prima di ogni utilizzo o quotidianamente Verificate visivamente l'assale posteriore e la relativa scatola ingranaggi per escludere la presenza di perdite. g009716 Figura 105 1. Tappo di controllo 2.
6. Togliete un tappo di spurgo e riempite l'assale con 2,4 litri circa di lubrificante per ingranaggi 85W-140, o fin quando il lubrificante non raggiunge la base del foro. Verifica della convergenza delle ruote posteriori 7. Montate il tappo di controllo. Intervallo tra gli interventi tecnici: Ogni 800 ore/Ogni anno (optando per l’intervallo più breve) Controllo del lubrificante della scatola ingranaggi dell'assale posteriore 1.
5. Ruotate il giunto a sfera staccato verso l'interno o verso l'esterno di un giro completo e serrate il morsetto all'estremità libera del tirante. 6. Ruotate l'intero gruppo del tirante nella stessa direzione (verso l'interno o verso l'esterno) di un giro completo e serrate il morsetto all'estremità collegata del tirante. 7. Montate il giunto a sfera nella scatola dell'assale, serrate a mano il dado e misurate la convergenza. 8. All'occorrenza regolate di nuovo. 9.
radiatore dell’olio e dal radiatore (eliminateli più spesso in ambienti sporchi). ATTENZIONE Se il motore è rimasto in funzione, il refrigerante nel radiatore sarà caldo e sotto pressione e può fuoriuscire provocando ustioni. Questa macchina è provvista di sistema di trasmissione ventola con azionamento idraulico che va automaticamente (o manualmente) in retromarcia per ridurre l'accumulo dei detriti sulla griglia e sul refrigeratore/radiatore dell'olio.
Manutenzione dei freni Regolazione dei freni a pedale Regolate questi freni se il pedale ha un “gioco” superiore a 25 mm, o quando i freni non funzionano in modo efficace. Per gioco s'intende la distanza che il pedale percorre prima che si avverta la resistenza della frenata. 1. Parcheggiate la macchina su terreno pianeggiante, inserite il freno di stazionamento, abbassate i piatti di taglio, spegnete il motore e togliete la chiave. 2.
Manutenzione della cinghia Manutenzione dell'impianto idraulico Revisione della cinghia dell'alternatore Sicurezza dell'impianto idraulico Intervallo tra gli interventi tecnici: Ogni 100 ore • Se il fluido viene iniettato nella pelle, rivolgetevi immediatamente ad un medico. Il fluido idraulico penetrato sotto la pelle deve essere asportato da un medico entro poche ore.
Fluido idraulico antiusura, alto indice di viscosità e basso punto di scorrimento, ISO VG 46 Proprietà materiali: Viscosità, ASTM D445 Indice di viscosità ASTM D2270 Punto di scorrimento, ASTM D97 Caratteristiche industriali: cSt a 40 °C da 44 a 50 cSt a 100 °C da 7,9 a 9,1 da 140 a 160 g198718 da -37 °C a -45 °C Vickers I-286-S (livello di qualità), Vickers M-2950-S (livello di qualità), Denison HF-0 Importante: Il fluido multigrado ISO VG 46 ha dimostrato ottime prestazioni a temperature ambientali es
Cambio del fluido idraulico Sostituzione dei filtri idraulici Intervallo tra gli interventi tecnici: Ogni 800 ore Nel caso in cui il fluido si contamini, rivolgetevi al vostro distributore Toro autorizzato, che provvederà al lavaggio dell'impianto. L'olio contaminato ha un aspetto lattiginoso o nero a confronto dell'olio pulito. Intervallo tra gli interventi tecnici: Dopo le prime 200 ore Ogni 800 ore 1.
dalle condizioni atmosferiche e da agenti chimici. Eseguite tutte le riparazioni necessarie prima di usare la macchina. g036709 g031621 Figura 117 3. Abbassate e fissate il sedile dell'operatore. 4. Sostituite il filtro di ritorno sul lato destro della macchina (Figura 117). 5. Avviate il motore e lasciatelo funzionare per 2 minuti circa, per spurgare l’aria dall’impianto. Spegnete il motore e verificate che non ci siano fuoriuscite.
Manutenzione degli elementi di taglio Montaggio degli elementi di taglio Rimozione degli apparati di taglio 1. Parcheggiate la macchina su terreno pianeggiante, inserite il freno di stazionamento, abbassate gli elementi di taglio, spegnete il motore e togliete la chiave. 2. Scollegate e staccate il motore idraulico dall’apparato di taglio (Figura 118). Coprite la parte superiore del fusello per impedire che venga contaminato. 1.
Manutenzione della lama distanziale del cuscinetto del rullo (Figura 120). Sostituite tutti i componenti danneggiati e procedete con il loro montaggio. Sicurezza delle lame Montaggio del rullo anteriore 1. Le lame consumate o danneggiate possono spezzarsi e scagliare frammenti verso di voi o gli astanti, causando gravi ferite o anche la morte. Montate il primo cuscinetto premendolo nell'alloggiamento all'interno del rullo (Figura 120).
g011353 Figura 121 g011354 Figura 122 5. Ruotate l'estremità marcata della lama sulle ore 3 e sulle ore 9 (Figura 121) e misurate le rispettive altezze. 6. Confrontate l'altezza misurata sulle ore 12 con l'impostazione dell'altezza di taglio. Dovrebbe essere compresa entro gli 0,7 mm. Le altezze a ore 3 e a ore 9 devono essere più alte di 1,6–6,0 mm rispetto all'impostazione a ore 12 e a una distanza tra loro non superiore a 2,2 mm. 1. Staffa dell'altezza di taglio 3. 4. 5.
1. alla posizione più alta, inserite il freno di stazionamento, spegnete il motore e togliete la chiave. Nota: Bloccate l’apparato di taglio per impedire che cada accidentalmente. 2. Afferrate l’estremità della lama con un cencio o un guanto bene imbottito. 3. Togliete il bullone, la coppa antistrappo e la lama dall’asse del perno (Figura 123). 2.
Rimessaggio per garantire l'affilatura (Figura 125). La lama rimane bilanciata se rimuovete la stessa quantità di metallo da entrambi i taglienti. Preparazione per il rimessaggio stagionale Trattorino 1. Spegnete sempre il motore ed estraete la chiave. Attendete che la macchina sia completamente ferma e raffreddata. 2. Pulite accuratamente il trattore, i piatti di taglio e il motore. Nota: Togliete le lame ed affilatele su 3. un’affilatrice.
7. Fissate tutti i raccordi dell'impianto di alimentazione. 8. Pulite accuratamente il gruppo filtro dell'aria e revisionatelo. 9. Sigillate l'entrata del filtro dell'aria e l'uscita di scarico con un nastro resistente agli agenti atmosferici. 10. Controllate la protezione antigelo ed aggiungete una soluzione di 50% anticongelante glicol etilico e 50% acqua, come opportuno, in base alle temperature minime previste nella vostra zona.
Note:
Note:
Informativa sulla privacy SEE/Regno Unito Utilizzo delle vostre informazioni personali da parte di Toro The Toro Company (“Toro”) rispetta la vostra privacy. Quando acquistate i nostri prodotti, possiamo raccogliere determinate informazioni personali su di voi, direttamente da voi o tramite la vostra azienda o distributore Toro.
La garanzia Toro Garanzia limitata di due anni Condizioni e prodotti coperti Toro Company e la sua affiliata, Toro Warranty Company, ai sensi di un accordo tra le medesime, garantiscono che il vostro Prodotto Commerciale Toro (il “Prodotto”) è esente da difetti di materiale e lavorazione per il periodo più breve tra due anni o 1500 ore di servizio*. Questa garanzia si applica a tutti i prodotti ad eccezione degli arieggiatori (per questi prodotti vedere le dichiarazioni di garanzia a parte).
Informazioni sull’avvertenza relativa alla legge della California “Proposition 65” Che cos’è questa avvertenza? Potreste vedere un prodotto in vendita provvisto di un’etichetta di avvertenza come questa: AVVERTENZA: Può provocare cancro e danni riproduttivi – www.p65Warnings.ca.gov.