Form No. 3414-584 Rev C Groupe de déplacement Groundsmaster® 4500-D et 4700-D N° de modèle 30881—N° de série 400991183 et suivants N° de modèle 30882—N° de série 401026701 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte du produit. Ce produit est conforme à toutes les directives européennes pertinentes. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la Déclaration de conformité spécifique du produit fournie séparément. Vous pouvez contacter Toro directement sur le site www.Toro.
Utilisation du ventilateur de refroidissement du moteur...................................................... 42 Utilisation du régulateur de vitesse ................... 43 Utilisation des verrous de transport ................... 43 Conseils d'utilisation ........................................ 43 Après l'utilisation ................................................. 45 Sécurité après l'utilisation ................................. 45 Transport de la machine ...................................
Sécurité Contrôle du niveau de lubrifiant du boîtier d'engrenages du pont arrière ........................ 67 Contrôle du pincement des roues arrière ........................................................... 67 Entretien du système de refroidissement ............. 68 Consignes de sécurité relatives au système de refroidissement ........................................ 68 Contrôle du circuit de refroidissement ............... 68 Nettoyage du circuit de refroidissement ............
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decal93-6681 93-6681 1. Risque de coupure/mutilation par le ventilateur – ne vous approchez pas des pièces mobiles. decal106-6755 106-6755 decal93-7818 1. Liquide de refroidissement du moteur sous pression. 3. Attention – ne touchez pas la surface chaude. 2.
decal117-2718 117-2718 decal117-4765 117-4765 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Ne pas utiliser d'aides au démarrage. decal117-4766 117-4766 1. Risque de coupure/mutilation par le ventilateur – ne vous approchez pas des pièces mobiles et laissez toutes les protections et capots en place. decal117-4763 117-4763 2. Pour desserrer le frein 1.
decal121-3884 121-3884 1. Arrêt du moteur 3. Démarrage du moteur 2. Préchauffage decal120-8947 120-8947 1. Attention – lisez le manuel de l'utilisateur. 2. La protection antiretournement est inexistante lorsque l'arceau de sécurité est abaissé. 3. La protection antiretournement est assurée lorsque l'arceau de sécurité est relevé. 4. Si l'arceau de sécurité est relevé, attachez la ceinture de sécurité. 5. Si l'arceau de sécurité est abaissé, n'attachez pas la ceinture de sécurité.
decalbatterysymbols Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie. 1. Risque d'explosion 2. Restez à distance des flammes nues ou des étincelles, et ne fumez pas decal127-3700 127-3700 Pour la Groundsmaster 4700 seulement 3. Liquide caustique/risque de brûlure chimique 4. Portez une protection oculaire. 1. Levage du plateau gauche. 4. Réglez le régulateur de vitesse. 2. Levage des plateaux centraux. 3. Levage du plateau droit. 5.
decal121-3627 121-3627 1. Hauteurs de coupe decal127-6447 127-6447 (coller sur réf. 112-5297, série 4500 dans la CE) Remarque: Cette machine est conforme au test de stabilité standard de l'industrie pour les essais de stabilité statique latérale et longitudinale par rapport à la pente maximale recommandée, indiquée sur l'autocollant.
decal127-6448 127-6448 (coller sur réf. 112-5297, série 4700 dans la CE) Remarque: Cette machine est conforme au test de stabilité standard de l'industrie pour les essais de stabilité statique latérale et longitudinale par rapport à la pente maximale recommandée, indiquée sur l'autocollant.
Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Description Procédure Utilisation Qté 1 Autocollant de sécurité 1 Remplacement de l'autocollant de sécurité (CE seulement). 2 Support de loquet de capot Rivet Rondelle Vis (¼" x 2") Contre-écrou (¼") 1 2 1 1 1 Montage du loquet de capot (CE seulement). Aucune pièce requise – Réglage du racloir de rouleau (option).
2. Retirez les 2 rivets qui fixent le support de loquet au capot (Figure 3). Enlevez le support de loquet du capot. g012630 Figure 5 1. Loquet du capot 7. g012628 Figure 3 1. Support de loquet de capot 2. Rivets 3. Vissez le boulon dans l'autre bras du support de loquet du capot pour bloquer le loquet en position (Figure 6). Serrez le boulon mais pas l'écrou. Alignez les trous de montage et positionnez le support de loquet CE et le support de loquet du capot sur le capot (Figure 4).
3 4 Réglage du racloir de rouleau (option) Montage du déflecteur de mulching (option) Aucune pièce requise Aucune pièce requise Procédure Procédure Le racloir de rouleau en option est conçu pour offrir une efficacité optimale quand un espace uniforme de 0,5 à 1 mm sépare le racloir et le rouleau. 1. Desserrez le graisseur et la vis de fixation (Figure 7). 1. Enlevez soigneusement tous les débris présents dans les trous de montage des parois arrière et gauche de la chambre. 2.
Vue d'ensemble du produit 5 Préparation de la machine Commandes Aucune pièce requise Contrôle de la pression des pneus Contrôlez la pression des pneus avant d'utiliser la machine ; voir Contrôle de la pression des pneus (page 26). Important: Tous les pneus doivent être gonflés à la pression correcte pour garantir de bons résultats et de bonnes performances. Veillez à toujours utiliser une pression de gonflage suffisante. g009979 Figure 9 Contrôle des niveaux de liquides 1.
Verrou de blocage des pédales Le verrou de blocage relie les pédales entre elles pour serrer le frein de stationnement (Figure 9). Pédale de frein de stationnement Pour serrer le frein de stationnement (Figure 9), reliez les pédales ensemble à l'aide du verrou de blocage, et enfoncez la pédale de frein droite tout en engageant la pédale actionnée en bout de pied. Pour desserrer le frein de stationnement, appuyez sur une des pédales de frein jusqu'à ce que le verrou se rétracte. g028454 Figure 11 1.
Support de sac levage pour permettre aux plateaux de flotter et de tondre. Utilisez le support de sac pour le rangement (Figure 12). Remarque: Les plateaux ne s'abaissent pas quand la gamme haute est sélectionnée, et ils ne se s'élèvent ou ne s'abaissent pas si vous quittez le siège alors que le moteur est en marche. D'autre part, les plateaux s'abaissent lorsque la clé est en position CONTACT et que vous êtes assis sur le siège.
réduire la pression d'air. Le réglage est correct lorsque la jauge de poids se trouve dans la zone verte. Description des icônes de l'InfoCenter (cont'd.) Utilisation de l'écran LCD de l'InfoCenter SERVICE DUE L'écran LCD de l'InfoCenter affiche des renseignements relatifs à la machine, comme l'état de fonctionnement, ainsi que divers diagnostics et autres données concernant la machine (Figure 14). L'InfoCenter comporte un écran de démarrage et un écran d'information principal.
Description des icônes de l'InfoCenter (cont'd.) Description des icônes de l'InfoCenter (cont'd.) Utilisation interdite L'utilisateur doit relâcher le sélecteur. Démarrez le moteur. L'utilisateur doit passer à l'état indiqué. La PDF est engagée. Les symboles sont souvent associés pour former des phrases. Quelques exemples sont donnés ci-après Le régulateur de vitesse est activé. Coupez le moteur. L'utilisateur doit mettre la machine au point mort. Moteur Le démarrage du moteur est refusé.
Diagnostics Réglages À propos Énumère les divers états actuels de la machine. Vous pouvez vous en servir pour détecter certains problèmes, car il vous indique rapidement quelles commandes de la machine sont activées ou désactivées. Permet de personnaliser et modifier les variables de de configuration sur l'écran InfoCenter. Indique le numéro de modèle, le numéro de série et la version logicielle de votre machine.
1. Remarque: Si l'InfoCenter accepte le code et que le menu protégé est déverrouillé, « PIN » s'affiche dans le coin supérieur droit de l'écran. Dans le MENU PRINCIPAL , appuyez sur le bouton central pour naviguer jusqu'au menu RÉGLAGES, puis appuyez sur le bouton droit (Figure 15). Remarque: Tournez le commutateur à clé à la position ARRÊT puis à la position CONTACT pour verrouiller le menu protégé. Vous pouvez visualiser et modifier les paramètres du menu protégé.
2. Utilisez le bouton droit pour augmenter la vitesse de transport maximale entre 50 % et 100 %, par paliers de 5 %. 3. Utilisez le bouton central pour diminuer la vitesse de transport maximale entre 50 % et 100 %, par paliers de 5 %. 4. Appuyez sur le bouton gauche pour quitter. Activation et désactivation du système Smart Power 1. Dans le menu Réglages, naviguez jusqu'à l'option Smart Power. 2. Appuyez sur le bouton droit pour alterner entre ACTIVÉ et DÉSACTIVÉ. 3.
Caractéristiques techniques g198614 Figure 17 22
Spécifications de la machine Description 4500-D Référence de la Figure 17 4700-D Référence de la Figure 17 Largeur de coupe 280 cm D 380 cm F Plateaux de coupe abaissés 286 cm E 391 cm G Plateaux de coupe levés (transport) 224 cm A 224 cm A Avant 224 cm B 224 cm B Arrière 141 cm M 141 cm M 226 cm C 226 cm C Plateaux de coupe abaissés 370 cm H 370 cm H Plateaux de coupe levés (transport) 370 cm L 370 cm L Largeur hors tout Largeur de voie Hauteur avec ROPS Longue
Utilisation • Ne remisez jamais la machine ni les bidons de carburant à proximité d'une flamme nue, d'une source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle d'un chauffe-eau ou autre appareil. Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. • Si vous renversez du carburant, ne mettez pas le moteur en marche. Évitez toute source possible d'inflammation jusqu'à dissipation complète des vapeurs de carburant.
Remplissage du réservoir de carburant Tableau de spécifications du carburant Spécifications du gazole Lieu d'utilisation ASTM D975 Nº 1-D S15 Capacité du réservoir de carburant États-Unis Nº 2-D S15 Capacité du réservoir de carburant :83 litres Spécifications relatives au carburant Important: Utilisez uniquement du gazole à EN 590 Union européenne ISO 8217 DMX International JIS K2204 Grade nº 2 Japon KSM-2610 Corée • Utilisez uniquement du gazole propre et frais ou ultra-faible teneur en s
Contrôle de la pression des pneus • Le filtre à carburant peut se colmater pendant quelque temps après l'adoption de mélanges au biodiesel. • Pour tout renseignement complémentaire sur le Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour biodiesel, veuillez contacter votre concessionnaire Toro agréé. Les pneus doivent être gonflés à 1,38 bar.
ATTENTION La protection antiretournement est inexistante lorsque l'arceau de sécurité est abaissé. • N'utilisez pas la machine sur un terrain irrégulier ou sur une pente quand l'arceau de sécurité est abaissé. • N'abaissez l'arceau de sécurité qu'en cas d'absolue nécessité. g033358 Figure 20 Roues avant • N'attachez pas la ceinture de sécurité lorsque l'arceau de sécurité est abaissé. • Conduisez lentement et prudemment. • Relevez l'arceau de sécurité dès que possible.
Relevage de l'arceau de sécurité g011344 Figure 24 1. Support de hauteur de coupe g201854 Figure 23 3. Entretoise 2. Plaque de hauteur de coupe Réglage de la hauteur de coupe 4. Tout en soutenant la chambre, déposez l'entretoise (Figure 24). 5.
Contrôle des contacteurs de sécurité Contrôle du temps d'arrêt de la lame Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Remarque: Abaissez les plateaux de coupe sur un PRUDENCE endroit propre de la pelouse ou une surface dure pour éviter de projeter de la poussière et des débris.
• L'herbe clairsemée ou tendre est particulièrement DANGER bien saisie aux hauteurs de coupe supérieures. La lame haute levée peut se briser si vous l'utilisez en même temps que le déflecteur de mulching et causer des blessures graves ou mortelles. • L'herbe humide ou collante est éjectée plus facilement ce qui réduit la congestion dans le plateau de coupe. • Elle demande plus de puissance pour fonctionner. N'utilisez pas la lame haute levée avec le déflecteur.
Pendant l'utilisation • Ne laissez jamais la machine en marche sans • Sécurité pendant l'utilisation Sécurité générale • Le propriétaire/l'utilisateur est responsable des • • • • • • • • • • • • • • accidents pouvant entraîner des dommages corporels ou matériels et peut les prévenir. Portez des vêtements appropriés, y compris une protection oculaire, des chaussures solides à semelle antidérapante et des protecteurs d'oreilles. Attachez les cheveux longs et ne portez pas de bijoux.
• Après un arrêt du moteur dû à une panne de lorsque vous vous trouvez sur une pente, près de fortes dénivellations ou d'étendues d'eau. carburant. • Après l'entretien des composants du circuit Consignes de sécurité pour l'utilisation sur des pentes d'alimentation. 1. Enlevez le pied de la pédale de déplacement et vérifiez qu'elle revient à la position NEUTRE. Vérifiez que le frein de stationnement est serré. 2. Placez la commande d'accélérateur en position de ralenti. 3.
3. Serrez le frein de stationnement. 4. Tournez la clé en position ARRÊT. 5. Retirez la clé de contact pour éviter tout démarrage accidentel. fonctionnement normal du moteur. Pour que la suie ne s'accumule pas dans le FAP, pensez à ce qui suit : • La régénération passive s'effectue en continu pendant le fonctionnement du moteur – faites tourner le moteur à plein régime lorsque cela est possible pour favoriser la régénération du FAP.
Messages d'avertissement du moteur – Accumulation de suie Niveau d'avertissement Niveau 1 : Avertissement moteur Code d'anomalie Puissance du moteur Mesure corrective recommandée g213866 L'ordinateur réduit la puissance du moteur à 85 %. Effectuez une régénération en stationnement aussitôt que possible ; voir Régénération en stationnement (page 38). L'ordinateur réduit la puissance du moteur à 50 %.
Accumulation de cendre dans le FAP • Quand une quantité suffisante de cendre s'est accumulée, l'ordinateur du moteur envoie cette information à l'InfoCenter sous la forme d'un code d'avis système ou d'un code d'anomalie moteur pour indiquer l'accumulation de cendre dans le FAP. • La cendre légère est évacuée par le système d'échappement ; la cendre plus lourde est récupérée par le filtre à suie.
Types de régénération du filtre à particules diesel Types de régénération du filtre à particules diesel effectués pendant le fonctionnement de la machine : Type de régénération Conditions de régénération du FAP Description du fonctionnement du FAP Passive Se produit pendant le fonctionnement normal de la machine à haut régime moteur ou haute charge du moteur. L'InfoCenter n'affiche pas d'icône pour indiquer la régénération passive.
Types de régénération du filtre à particules diesel nécessitant de garer la machine : (cont'd.) Type de régénération Conditions de régénération du FAP Description du fonctionnement du FAP Récupération Se produit si les demandes de régénération en stationnement ont été ignorées et que la machine a continué de fonctionner, ce qui a augmenté le volume de suie alors que le FAP nécessitait déjà une régénération en stationnement.
Régénération en stationnement Régénération réinitialisée g214713 g214711 Figure 34 Icône de demande de régénération en stationnement Figure 33 Icône de régénération assistée/réinitialisée • L'icône de régénération en stationnement s'affiche • L'icône de régénération assistée/réinitialisée dans l'InfoCenter (Figure 34). Si une régénération en stationnement est nécessaire, l'InfoCenter affiche l'avertissement SPN 3719, FMI 16 (Figure 35) et l'ordinateur du moteur réduit la puissance du moteur à 85 %.
5. Le cas échéant, abaissez les plateaux de coupe et arrêtez-les. 6. Serrez le frein de stationnement. 7. Placez la commande d'accélérateur en position de RALENTI. pour sélectionner l'option RÉGÉNÉRATION FAP (Figure 38). DU Exécution d'une régénération en stationnement Remarque: Pour savoir comment déverrouiller les menus protégés, voir Accès aux menus protégés (page 19). 1.
g211986 g212405 Figure 40 6. Figure 42 Placez la commande d'accélérateur en position de RALENTI et appuyez sur le bouton central (Figure 41). B. Le message « Waiting on » (en attente de ***) s'affiche (Figure 43). g212406 Figure 43 g212372 Figure 41 7. C. Les messages suivants s'affichent au début du processus de régénération en stationnement : A. Le message « Initiating DPF Regen. » (lancement régén. FAP) s'affiche (Figure 42). L'ordinateur détermine si la régénération s'effectue.
Le moteur est froid – patientez. Le moteur est chaud – patientez. Le moteur est chaud – régénération en cours (pourcentage de progression). 9. g213424 Figure 44 La régénération en stationnement est terminée quand le message « Regen Complete » (régén. terminée) s'affiche dans l'InfoCenter. Appuyez sur le bouton gauche pour quitter l'écran d'accueil (Figure 46). • Si le processus de regeneration n'est pas autorisé par l'ordinateur du moteur, le message « DPF Regen Not Allowed » (régén.
Important: Laissez le moteur tourner au ralenti pendant 5 minutes avant de l'arrêter s'il vient de fonctionner à pleine charge. Cela permet au turbocompresseur de refroidir avant l'arrêt du moteur. Vous éviterez ainsi d'endommager le turbocompresseur. ou moins, l'ordinateur du moteur réduit la puissance du moteur à 50 %. • Effectuez une régénération de récupération chaque fois qu'une perte de puissance se produit et qu'une régénération en stationnement ne suffit pas à nettoyer efficacement la suie du FAP.
g036843 g036844 Figure 48 g038610 Figure 49 Utilisation du régulateur de vitesse Conseils d'utilisation La commande du régulateur de vitesse bloque la position de la pédale pour maintenir la vitesse de déplacement voulue. Appuyez sur l'arrière de la commande pour désactiver le régulateur de vitesse. Placez la commande à la position centrale pour activer le régulateur de vitesse et appuyez sur l'avant pour régler la vitesse de déplacement voulue. Utilisation de la machine • Démarrez le moteur.
• Pour obtenir la coupe professionnelle avec des contrôle de la machine. N'essayez pas de faire tourner la machine sur une pente. bandes droites apparentes recherchées pour certaines applications, choisissez un arbre ou autre objet éloigné et dirigez-vous droit dessus. • Entraînez-vous à contourner des obstacles avec les plateaux de coupe levés et abaissés. Lorsque vous devez passer entre des obstacles rapprochés, prenez garde de ne pas endommager la machine ou les plateaux de coupe.
Entretien de la machine après la tonte les plateaux de coupe, les silencieux et le moteur. Nettoyez les coulées éventuelles d'huile ou de carburant. Après la tonte, lavez soigneusement la machine au jet d'eau sans buse pour éviter qu'une pression d'eau excessive ne contamine et n'endommage les joints et les roulements. Enlevez soigneusement la terre et les débris d'herbe accumulés sur le radiateur et le refroidisseur d'huile.
Emplacement des points d'attache Remarque: Utilisez uniquement des sangles homologuées DOT aux quatre coins pour arrimer la machine. • De chaque côté du cadre, près de la plate-forme de l'utilisateur • Sur le pare-chocs arrière g036666 g208989 Figure 51 g020510 Figure 50 1. Vanne de dérivation (2) 3. Refermez les vannes de dérivation avant de mettre le moteur en marche. Serrez à 70 N·m pour fermer la vanne.
g036665 Figure 52 47
Entretien Important: Reportez-vous au manuel du propriétaire du moteur pour toutes procédures d'entretien supplémentaires. Remarque: Téléchargez gratuitement le schéma électrique ou hydraulique recherché en vous rendant sur www.Toro.com et en cherchant votre machine sous le lien Manuels sur la page d'accueil. Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale.
Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Toutes les 800 heures • Vidangez et nettoyez le réservoir de carburant. • Vidangez l'huile du train planétaire avant ou une fois par an, la première échéance prévalant. • Vidangez le lubrifiant du pont arrière • Contrôlez le pincement des roues arrière. • Vidangez le liquide hydraulique. • Remplacez les filtres hydrauliques. Toutes les 6000 heures • Démontez, nettoyez et remontez le filtre à suie du FAP.
Pour la semaine du : Entretiens à effectuer Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Dimanche Recherchez les fuites éventuelles. Contrôlez le niveau de carburant. Contrôlez la pression des pneus. Vérifiez le fonctionnement des instruments. Vérifiez le réglage de la hauteur de coupe. Lubrifiez tous les graisseurs.2 Retouchez les peintures endommagées. 1Contrôlez la bougie de préchauffage et les injecteurs en cas de démarrage difficile, de fumée excessive ou de fonctionnement irrégulier du moteur.
Fréquence d'entretien decal125-4606 Figure 53 Procédures avant l'entretien • Si les plateaux de coupe sont en position de transport, utilisez le système de blocage mécanique positif (le cas échéant) avant de laisser la machine sans surveillance. Si possible, n'effectuez aucun entretien quand le moteur est en marche. Ne vous approchez pas des pièces mobiles. Utilisez des chandelles pour soutenir la machine ou ses composants au besoin. Libérez la pression emmagasinée dans les composants avec précaution.
7. Laissez refroidir les composants de la machine avant d'effectuer toute opération d'entretien. Levage de la machine Utilisez les points de levage suivants pour lever la machine : Avant de la machine – sur le cadre, devant les moteurs des roues motrices (Figure 54). Important: Ne soutenez pas la machine au niveau des moteurs des roues motrices. Le matériel de levage ne doit pas toucher les tubes et flexibles hydrauliques.
Accès au compartiment de levage hydraulique Lubrification Graissage des roulements et bagues Basculez le siège pour accéder au compartiment de levage hydraulique, comme montré à la Figure 57. Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures (Et après chaque lavage). Type de graisse : graisse au lithium nº 2 Emplacements et nombre de graisseurs : • Roulements d'axes de pivots de freins (5), comme montré à la Figure 58.
• Rotules de vérin de direction (2), comme montré à la Figure 60. g009707 Figure 61 • Bagues de vérin de levage (2 par plateau), comme montré à la Figure 61. • Roulements d'axes de pivot de plateau de coupe (2 par plateau de coupe), comme montré à la Figure 62. g009706 Figure 60 Remarque: Vous pouvez utiliser n'importe lequel des graisseurs, selon le plus accessible. Injectez la graisse dans le graisseur jusqu'à ce qu'elle commence à ressortir au bas du logement de l'axe (sous le plateau de coupe).
Entretien du moteur Sécurité du moteur • Coupez le moteur avant de contrôler le niveau d'huile ou d'ajouter de l'huile dans le carter. • Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne g005979 Figure 63 faites pas tourner le moteur à un régime excessif. Entretien du filtre à air Important: Veillez à bien aligner les rainures de graissage de chaque support de rouleau sur l'orifice de graissage à chaque extrémité de l'arbre de rouleau.
trois, quand vous effectuez l'entretien du préfiltre. g198631 g009712 Figure 66 1. Élément de sécurité du filtre à air 2. Réarmez l'indicateur de colmatage (Figure 64) s'il est rouge.
Le moteur est expédié avec de l'huile dans le carter. Vérifiez toutefois le niveau d'huile avant et après le premier démarrage du moteur. Important: Contrôlez l'huile moteur chaque jour. Si le niveau d'huile moteur dépasse le repère maximum sur la jauge, il se peut que l'huile soit diluée avec du carburant. Si le niveau d'huile moteur est au-dessus du repère maximum, vidangez l'huile.
Entretien du catalyseur d'oxydation diesel (DOC) et du filtre à suie Capacité du carter d'huile : 5,7 litres approximativement avec le filtre. Vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre à huile Périodicité des entretiens: Toutes les 6000 heures Ou nettoyez le filtre à suie si le code d'anomalie moteur SPN 3720 FMI 16, SPN 3720 FMI 0 ou SPN 3720 FMI 16 s'affiche dans l'InfoCenter.
Entretien du système d'alimentation Vérifiez que les conduites et les raccords ne sont pas détériorés, endommagés ou desserrés. Entretien du séparateur d'eau DANGER Dans certaines conditions, le gazole et les vapeurs qu'il dégage sont extrêmement inflammables et explosifs. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et causer des dommages matériels.
g198661 g028799 Figure 72 1. Tête du filtre à carburant 2. Filtre à carburant 2. Déposez le filtre et nettoyez la surface de montage de la tête du filtre (Figure 72). 3. Lubrifiez le joint du filtre avec de l'huile moteur propre ; voir le manuel du propriétaire du moteur pour plus de précisions. 4. Montez la cartouche sèche à la main jusqu'à ce que le joint rejoigne la tête du filtre, puis serrez la cartouche d'un demi tour supplémentaire. 5.
2. Tournez la clé à la position CONTACT pendant 10 à 15 secondes. ÉTABLI Remarque: Cela permet à la pompe à carburant d'amorcer le circuit d'alimentation. Important: N'utilisez pas le démarreur pour lancer le moteur afin d'amorcer le circuit d'alimentation. g036687 Figure 73 1. Raccord (tube d'aspiration de carburant) 4. Bague en caoutchouc 2. Collier 5. Crépine 3. Flexible de carburant 2. Débranchez le flexible du raccord (Figure 73). 3.
Charge et branchement de la batterie Entretien du système électrique 1. Consignes de sécurité relatives au système électrique Déverrouillez et soulevez le panneau de la console (Figure 74). • Débranchez la batterie avant de réparer la machine. Débranchez toujours la borne négative de la batterie avant la borne positive. Rebranchez la borne positive avant la borne négative. • Chargez la batterie dans un endroit dégagé et bien aéré, à l'écart des flammes ou sources d'étincelles.
4. ATTENTION S'ils sont mal acheminés, les câbles de la batterie peuvent subir des dommages ou endommager la machine et produire des étincelles. Les étincelles peuvent provoquer l'explosion des gaz de la batterie et vous blesser. Raccordez un chargeur de 3 à 4 ampères aux bornes de la batterie. Chargez la batterie au régime de 3 à 4 ampères durant 4 à 8 heures. ATTENTION La batterie en charge produit des gaz susceptibles d'exploser.
1. Entretien du système d'entraînement Ouvrez le verrou du couvercle du bac de rangement droit et soulevez le couvercle (Figure 77) pour exposer le porte-fusibles (Figure 78). Contrôle du jeu axial des trains planétaires Périodicité des entretiens: Toutes les 400 heures Les trains planétaires/roues motrices ne doivent présenter aucun jeu axial (les roues ne doivent pas bouger lorsque vous les tirez ou les poussez parallèlement à l'essieu). 1.
5. Si une roue bouge, demandez à votre distributeur Toro de remettre le train planétaire en état. Utilisez une huile pour engrenages de haute qualité SAE 85W-140. 1. Contrôle du niveau d'huile du train planétaire Périodicité des entretiens: Toutes les 400 heures (recherchez une éventuelle fuite externe).
Important: Si le train planétaire se remplit 2. avant que 0,65 litre d'huile soit ajouté, patientez une heure ou remettez le bouchon en place, et déplacez la machine d'environ 3 mètres pour bien répartir l'huile dans le système de freinage. Retirez ensuite le bouchon et ajoutez le restant d'huile. 7. Mettez le bouchon en place. 8. Répétez ces opérations pour l'ensemble train planétaire/frein opposé.
3. Enlevez les bouchons de contrôle du niveau d'huile et le bouchon d'aération du pont principal pour faciliter la vidange du lubrifiant pour engrenages. 4. Retirez les bouchons de vidange pour permettre au lubrifiant de s'écouler dans les bacs de vidange. 5. Remettez les bouchons en place. 6. Enlevez un bouchon de contrôle et versez dans le pont environ 2,4 l d'huile pour engrenages 85W-140 ou une quantité d'huile suffisante pour atteindre la base de l'orifice de remplissage. 7.
Entretien du système de refroidissement 88). Déposez la rotule de biellette du support du corps d'essieu. Consignes de sécurité relatives au système de refroidissement • L'ingestion de liquide de refroidissement peut être toxique ; rangez-le hors de la portée des enfants et des animaux domestiques. g009718 Figure 88 1. Fixation de biellette • Les projections de liquide de refroidissement 2. Rotule de biellette 4. Desserrez les fixations aux deux extrémités des biellettes (Figure 88). 5.
1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, serrez le frein de stationnement, abaissez les plateaux de coupe, coupez le moteur et enlevez la clé. 2. Déverrouillez et ouvrez la grille arrière (Figure 90). Remarque: Pour déposer la grille, dégagez-la des axes d'articulation. 3. Nettoyez soigneusement la surface de la grille. g009702 Figure 89 1. Vase d'expansion 3. 4. 5. Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement dans le radiateur.
Entretien des freins Réglage des freins de service Réglez les freins de service si la garde aux pédales de frein est supérieure à 25 mm ou si les freins ne fonctionnent pas bien. La garde est la distance parcourue par la pédale de frein avant que le freinage soit ressenti. g020509 Figure 91 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, serrez le frein de stationnement, abaissez les plateaux de coupe, coupez le moteur et enlevez la clé. 2.
Entretien des courroies Entretien du système hydraulique Entretien de la courroie d'alternateur Consignes de sécurité relatives au système hydraulique Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures Lorsque la tension est correcte, la courroie présente une flèche de 10 mm quand une force de 4,5 kg est exercée à mi-chemin entre les poulies.
Remarque: Toro décline toute responsabilité en cas de dommage causé par l'utilisation d'huiles de remplacement inadéquates. Utilisez uniquement des produits provenant de fabricants réputés qui répondent de leur recommandation.
abaissez les plateaux de coupe, coupez le moteur et enlevez la clé. 2. Ouvrez le capot. 3. Débranchez le conduit de retour au fond du réservoir hydraulique pour permettre à l'huile de s'écouler dans un grand bac de vidange. 4. Rebranchez le flexible quand la vidange est terminée. 5. Remplissez le réservoir de liquide hydraulique ; voir Contrôle du niveau de liquide hydraulique (page 71). Important: Utilisez uniquement les liquides g201858 Figure 95 hydrauliques spécifiés.
3. Rabaissez le siège du conducteur et fixez-le en place. 4. Reposez le filtre de retour sur le côté droit de la machine (Figure 96). 5. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner environ 2 minutes pour purger l'air du circuit. Coupez le moteur et recherchez des fuites éventuelles. Entretien du plateau de coupe Dépose des plateaux de coupe Contrôle des flexibles et conduits hydrauliques 1.
Montage des plateaux de coupe Remontage du galet avant 1. Placez le plateau de coupe devant la machine. 2. Faites glisser le bâti porteur du plateau de coupe sur l'axe de pivot du bras de levage (Figure 98). Fixez le plateau sur l'axe à l'aide de la goupille à anneau (Groundsmaster 4500) ou de l'écrou de retenue (Groundsmaster 4700). 3. Montez le moteur hydraulique sur le plateau de coupe (Figure 97). Vérifiez que le joint torique est en place et en bon état. 4. Graissez l'axe.
Entretien des lames Consignes de sécurité relative aux lames Une lame usée ou endommagée peut se briser et projeter le morceau cassé dans votre direction ou celle d'autres personnes, et infliger des blessures graves ou mortelles. • Inspectez la lame régulièrement. g011353 Figure 100 • Examinez toujours les lames avec prudence. Manipulez les lames avec des gants ou en les enveloppant dans un chiffon, et toujours avec prudence.
la position la plus haute, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et enlevez la clé de contact. Remarque: Calez le plateau de coupe pour l'empêcher de retomber accidentellement. 2. Tenez la lame par son extrémité avec un chiffon ou un gant épais. 3. Enlevez le boulon, la coupelle de protection et la lame de l'axe de pivot (Figure 102). g011354 Figure 101 1. Support de hauteur de coupe 3. 4. 2.
1. 2. Remarque: N'aiguisez que le haut du tranchant Garez la machine sur une surface plane et horizontale, élevez les plateaux de coupe, serrez le frein de stationnement, mettez la pédale de déplacement en position NEUTRE, placez la commande de PDF en position DÉSENGAGÉE, coupez le moteur et enlevez la clé de contact. et conservez l'angle de coupe d'origine pour obtenir une coupe nette (Figure 104). Limez la même quantité de métal sur chacun des deux tranchants pour ne pas déséquilibrer la lame.
Remisage 7. Rebranchez tous les raccords du circuit d'alimentation. Préparation au remisage saisonnier 8. Effectuez un nettoyage et un entretien minutieux du filtre à air. 9. Bouchez l'entrée et l'orifice de sortie du filtre à air avec du ruban imperméable. 10. Groupe de déplacement 1. Nettoyez soigneusement le groupe de déplacement, les plateaux de coupe et le moteur. 2. Contrôlez la pression des pneus ; voir Contrôle de la pression des pneus (page 14). 3.
Remarques:
Remarques:
Remarques:
Déclaration de confidentialité européenne Les renseignements recueillis par Toro Toro Warranty Company (Toro) respecte votre vie privée. Pour nous permettre de traiter votre réclamation au titre de la garantie et de vous contacter dans l’éventualité d’un rappel de produit, nous vous prions de nous communiquer certains renseignements personnels, soit directement soit par l’intermédiaire de votre société ou concessionnaire Toro local(e).
La garantie Toro Garantie limitée de deux ans Conditions et produits couverts The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre elles, certifient conjointement que votre produit commercial Toro (« Produit ») ne présente aucun défaut de matériau ni vice de fabrication pendant une période de deux ans ou 1 500 heures de service*, la première échéance prévalant.