Form No. 3414-589 Rev C Unidade de tração Groundsmaster® 4500-D e 4700-D Modelo nº 30881—Nº de série 400991183 e superiores Modelo nº 30882—Nº de série 401026701 e superiores Registe o seu produto em www.Toro.com.
pessoais e danos no produto. A utilização correta e segura do produto é da exclusiva responsabilidade do utilizador. Este produto cumpre todas as diretivas europeias relevantes. Para mais informações, consulte a folha de Declaração de conformidade em separado, específica do produto. Pode contactar a Toro diretamente em www.Toro.
Compreender as características de funcionamento da máquina........................... 42 Utilizar a ventoinha de arrefecimento do motor............................................................. 42 Utilizar o controlo de cruzeiro............................ 43 Utilização dos trincos de transporte .................. 43 Sugestões de utilização ................................... 43 Depois da operação ........................................... 45 Segurança após o funcionamento ....................
Segurança Verificar o lubrificante da caixa de engrenagens do eixo traseiro ........................ 66 Verificação do alinhamento das rodas traseiras ........................................................ 67 Manutenção do sistema de arrefecimento ........... 68 Segurança do sistema de arrefecimento........... 68 Verificar o sistema de arrefecimento ................. 68 Limpeza do sistema de arrefecimento............... 68 Manutenção dos travões .....................................
Autocolantes de segurança e de instruções Os autocolantes de segurança e instruções estão facilmente visíveis para o operador e situam-se próximo das zonas de potencial perigo. Substitua todos os autocolantes danificados ou perdidos. decal93-6681 93-6681 1. Perigo de esticão/corte, ventoinha – mantenha-se afastado de peças móveis. decal106-6755 106-6755 decal93-7818 1. Líquido de arrefecimento do motor sob pressão. 3. Aviso – não toque na superfície quente. 2.
decal117-2718 117-2718 decal117-4765 117-4765 1. Leia o Manual do utilizador. 2. Não utilize qualquer tipo de ajuda para arrancar. decal117-4766 117-4766 1. Perigo de corte/desmembramento; ventoinha – afastá-las das peças móveis, mantenha todos os resguardos e proteções devidamente montados. decal117-4763 117-4763 1. Para engatar o travão de estacionamento, prenda os pedais com a barra de bloqueio, carregue nos pedais do travão de estacionamento e engate o pedal de pé. 2.
decal121-3884 121-3884 1. Motor – Parar 3. Motor – Arranque 2. Motor – Pré-aquecimento decal120-8947 120-8947 1. Aviso – leia o Manual do utilizador. 4. Se a barra de proteção estiver levantada, use o cinto de segurança. 2. Não há nenhuma proteção 5. Se a barra de proteção contra capotamento estiver baixada, não use o enquanto a barra de cinto de segurança. segurança estiver em baixo. 3. Há proteção contra 6. Abrande ao fazer uma capotamento enquanto a curva. barra de proteção estiver em cima.
decalbatterysymbols Símbolos da bateria Na sua bateria poderá encontrar todos, ou apenas alguns, dos símbolos aqui indicados 1. Perigo de explosão 2. Não fazer fogo, chamas abertas e não fumar decal127-3700 3. Risco de queimaduras com líquido cáustico/produtos químicos 127-3700 Apenas para Groundsmaster 4700 1. Elevar a plataforma esquerda. 4. Use proteção para os olhos. 4. Defina o controlo de cruzeiro. 5. Leia o Manual do utilizador. 6. Mantenha as pessoas a uma distância segura da bateria. 5.
decal121-3627 121-3627 1. Definições da altura de corte decal127-6447 127-6447 (Coloque sobre a peça n.º 112-5297 para CE* para máquinas da série 4500) Nota: Esta máquina cumpre o teste de estabilidade que é norma industrial nos testes estáticos laterais e longitudinais com a inclinação máxima inclinada no autocolante.
decal127-6448 127-6448 (Coloque sobre a peça n.º 112-5297 para CE* para máquinas da série 4700) Nota: Esta máquina cumpre o teste de estabilidade que é norma industrial nos testes estáticos laterais e longitudinais com a inclinação máxima inclinada no autocolante. O operador deve rever as instruções de operação da máquina em inclinações no manual do utilizador e as condições em que a máquina está a ser operada para determinar se a máquina pode ser operada nas condições desse dia e desse local.
Instalação Peças soltas Utilize a tabela abaixo para verificar se todas as peças foram enviadas. Procedimento Quantidade Descrição Utilização 1 Autocolante de aviso 1 Substituição do autocolante de aviso (apenas máquinas CE). 2 Suporte do trinco do capot Rebite Anilha Parafuso (¼ x 2 pol.) Porca de bloqueio (¼ pol.) 1 2 1 1 1 Montagem do trinco do capot (apenas máquinas CE). Nenhuma peça necessária – Ajuste o raspador do rolo (opcional).
2 Montagem do trinco do capot (apenas máquinas CE) Peças necessárias para este passo: g012629 1 Suporte do trinco do capot 2 Rebite 1 Anilha 1 Parafuso (¼ x 2 pol.) 1 Porca de bloqueio (¼ pol.) Figura 4 1. Suporte do trinco CE Procedimento 1. Solte o trinco do capot do suporte. 2. Retire os 2 rebites que prendem o suporte do trinco ao capot (Figura 3). Retire o suporte do trinco do capot. 2. Porca e parafuso 4. Alinhe as anilhas com os orifícios no lado interior do capot. 5.
4 Instalar o abafador de cobertura (mulch) (opcional) g012631 Figura 6 1. Parafuso Nenhuma peça necessária 3. Braço do suporte do trinco do capot Procedimento 2. Porca 3 1. Remova todos os detritos dos orifícios de montagem nas paredes traseira e esquerda da câmara. 2. Instale o abafador de cobertura (mulch) na abertura traseira e fixe-o com 5 parafusos com cabeça flangeada (Figura 8).
Descrição geral do produto 5 Preparação da máquina Comandos Nenhuma peça necessária Verificar a pressão dos pneus Verifique a pressão dos pneus; consulte Verificação da pressão dos pneus (página 26). Importante: Mantenha a pressão em todos os pneus, de modo a garantir uma boa qualidade de corte e um desempenho adequado da máquina. Não encha de menos os pneus. g009979 Figura 9 Verificação dos níveis de fluidos 1. 2. 1.
Barra de bloqueio dos pedais A barra de bloqueio dos pedais liga ambos os pedais para engatar o travão de estacionamento (Figura 9). Pedal do travão de estacionamento Para engatar o travão de estacionamento, (Figura 9) junte os pedais com a alavanca de bloqueio do pedal e empurre para baixo o pedal da direita engatando o pedal de pé. Para libertar o travão de estacionamento, deverá pressionar um dos pedais do travão até que o bloqueio do travão de estacionamento desengate. g028454 Figura 11 1.
as plataformas do cortador se encontram na posição descida, prima o interruptor de elevação para baixo para permitir às plataformas do cortador ficarem suspensas e cortar. Suporte do saco Nota: As plataformas não descem enquanto estiver Ajuste do banco Utilize o suporte do saco para armazenamento (Figura 12). em gama de velocidade elevada e não sobem nem descem se o operador abandonar o banco enquanto o motor se encontrar em funcionamento.
para diminuir a pressão de ar. O devido ajuste é correto quando o indicador de peso se encontra na região verde. Descrição dos ícones do InfoCenter (cont'd.) Utilização do ecrã LCD InfoCenter Reposição das horas de manutenção. O ecrã LCD InfoCenter apresenta informações sobre sua máquina, como o estado de utilização, os vários diagnósticos e outras informações sobre a máquina (Figura 14). Existe um ecrã de inicialização e um ecrã de informações principal do InfoCenter.
Descrição dos ícones do InfoCenter (cont'd.) Descrição dos ícones do InfoCenter (cont'd.) Ligar o motor. O utilizador deve mudar para o estado indicado. A tomada de força está ligada. Os símbolos são frequentemente combinados para formar frases. São mostrados alguns exemplos a seguir A velocidade de cruzeiro está acionada. Desligue o motor. O utilizador deve colocar a máquina em ponto-morto. Motor Arranque do motor negado. Ignição Desligamento do motor. As unidades de corte estão a descer.
Diagnóstico Definições Acerca Indica os vários estados que a máquina possui no momento. Pode utilizar isto para solucionar determinados problemas, uma vez que o informa rapidamente que controlos da máquina estão ligados e quais estão desligados. Permite-lhe personalizar e modificar as variáveis de configuração no ecrã InfoCenter. Indica o número do modelo, número de série e versão de software da sua máquina.
1. apresentada a palavra “PIN” no canto superior direito do ecrã. A partir do menu PRINCIPAL , utilize o botão central para ir até ao menu de DEFINIÇÕES e prima o botão direito (Figura 15). Nota: Se rodar o interruptor da ignição para a posição DESLIGAR e depois para a posição LIGAR bloqueia o menu protegido. Pode alterar a capacidade para visualizar e alterar as definições no menu protegido. Assim que tiver acedido ao menu protegido, percorra até encontrar a opção de definições protegidas.
2. Utilize o botão direito para aumentar a velocidade máxima de transporte em incrementos de 5% entre 50% e 100%. 3. Utilize o botão central para diminuir a velocidade máxima de transporte em incrementos de 5% entre 50% e 100%. 4. Prima o botão esquerdo para sair. Para ligar/desligar o Smart Power 1. No menu Definições, percorra até Smart Power. 2. Prima o botão direito para alternar entre LIGAR e DESLIGAR. 3. Prima o botão esquerdo para sair. Definir o contrapeso 1.
Especificações g198614 Figura 17 22
Especificações da máquina Descrição 4500-D Figura 17 referência 4700-D Figura 17 referência Largura de corte 280 cm D 380 cm F Plataformas do cortador para baixo 286 cm E 391 cm G Plataformas do cortador para cima (transporte) 224 cm A 224 cm A Frente 224 cm B 224 cm B Posterior 141 cm M 141 cm M 226 cm C 226 cm C Plataformas do cortador para baixo 370 cm H 370 cm H Plataformas do cortador para cima (transporte) 370 cm L 370 cm L Largura total Largura do rasto A
Funcionamento • Nunca ateste a máquina num espaço fechado. • Nunca guarde a máquina ou o recipiente de combustível onde exista uma fonte de fogo, faísca ou luz piloto, como junto de uma caldeira ou outros eletrodomésticos. Nota: Determine os lados esquerdo e direito da máquina a partir da posição normal de utilização. • Em caso de derrame de combustível, não tente Antes da operação ligar o motor; evite criar qualquer fonte de ignição até os vapores do combustível se terem dissipado.
Encher o depósito de combustível Nota: A utilização de gasóleo de inverno a Capacidade do depósito de combustível: 83litros temperaturas inferiores proporciona um ponto de inflamação mais baixo e características de fluxo frio que facilitam o arranque e reduzem a obstrução do filtro de combustível. A utilização de gasóleo de verão acima de -7°C contribui para uma maior duração da bomba de combustível e maior potência quando comparado com o gasóleo de inverno.
Abastecimento de combustível Verifique a pressão do ar em todos os pneus antes de utilizar a máquina. g198621 g001055 Figura 19 Verificação do aperto das porcas de roda Intervalo de assistência: Após a primeira hora Após as pimeiras 10 horas A cada 200 horas Aperte as porcas das rodas com 115 a 136 N·m pela ordem que se mostra na Figura 20 e na Figura 21. g198620 Figura 18 Encha o depósito de combustível com até cerca de 6 a 13 mm abaixo do topo do depósito, não do tubo de enchimento, com gasóleo.
Importante: Certifique-se de que o banco está preso com o trinco do banco. AVISO A não observância de um binário de aperto adequado das porcas das rodas pode dar origem a lesões. Aperte as porcas das rodas com o valor de aperto adequado. Ajuste do sistema de proteção anticapotamento (ROPS) AVISO Para evitar ferimentos ou a morte por capotamento: mantenha a barra de segurança levantada e bloqueada, e use o cinto de segurança.
Verificação dos interruptores de segurança plataforma de corte, desligue o motor e retire a chave. 2. 3. Desaperte o parafuso que prende o suporte da altura de corte à placa da altura de corte (frente e de cada lado), conforme se mostra na Figura 24. Intervalo de assistência: Em todas as utilizações ou diariamente Comece pelo ajuste dianteiro, retire o parafuso.
• Existe maior capacidade de elevação e velocidade avaria no sistema de segurança. Corrija esta avaria antes de operar a máquina. de descarga mais rápida. • A relva dispersa ou a erva pouco rija é colhida mais facilmente com alturas de corte superiores. Verificar o tempo de paragem da lâmina • As aparas de relva molhadas ou pegajosas são Intervalo de assistência: Em todas as utilizações ou diariamente • Necessita de mais potência para funcionar.
Escolher acessórios Aba inclinada Aba paralela de alta elevação (não utilizar com o abafador de mulch) Abafador de cobertura (mulch) Raspador do rolo Corte de relva – altura de corte de 1,9 a 4,4 cm Recomendado para a maioria das aplicações Pode resultar bem no corte de erva fina ou relva dispersa Corte de relva – altura de corte de 5 a 6,4 cm Recomendado para erva espessa ou relva densa Recomendado para erva fina ou relva dispersa Corte de relva – altura de corte de 7 a 10 cm Pode resultar bem n
Durante a operação • Antes de sair da posição de operação (incluindo Segurança durante o funcionamento Segurança geral • O proprietário/operador pode prevenir e é • • • • • • • • • • • • • • • responsável por acidentes que possam causar ferimentos pessoais ou danos materiais. Utilize vestuário adequado, incluindo proteção visual, calçado resistente antiderrapante e proteções para os ouvidos. Prenda cabelo comprido e não use joias.
4. procedimentos têm de incluir vigilância do local para determinar que inclinações são seguras para operação da máquina. Utilize sempre o bom senso e capacidade crítica ao efetuar esta avaliação. Os declives são um dos principais fatores que contribuem para a perda de controlo e acidentes de capotamento que podem resultar em ferimentos graves ou morte. Operação da máquina em qualquer declive requer cuidado adicional. Opere a máquina a uma velocidade mais reduzida quando está num declive.
1. Mova a máquina para a área de trabalho e alinhe-a pelo exterior da área de corte para a primeira passagem de corte. 2. Certifique-se de que o interruptor da tomada de força está na posição DESATIVADO . 3. Mova a alavanca do limitador da velocidade de corte para a frente. 4. Prima o interruptor da velocidade da aceleração para definir a velocidade do motor para RALENTI ALTO . 5. Utilize o joystick para descer as unidades de corte. 6.
Mensagens de aviso do motor – Acumulação de fuligem Nível da indicação Nível 1: aviso do motor Código da falha g213866 Classificação da potência do motor Ação recomendada O computador diminui a potência do motor para 85%. Efetue uma regeneração com a máquina estacionada assim que possível; consulte Regeneração em estacionamento (página 38). O computador diminui a potência do motor para 50%. Efetue uma regeneração de recuperação assim que possível; consulte Regeneração de recuperação (página 41).
Acumulação de cinzas no DPF • Quando tiverem sido acumuladas cinzas suficientes, o computador do motor envia informações para o InfoCenter sob a forma de aviso do sistema ou falha do motor para indicar que existe acumulação de cinzas no DPF. • As cinzas mais leves são descarregadas através • • do sistema de escape; as cinzas mais pesadas são recolhidas no filtro de fuligem. As cinzas são os resíduos do processo de regeneração.
Tipos de regeneração do filtro de partículas de gasóleo Tipos de regeneração do filtro de partículas de gasóleo que são efetuados enquanto a máquina está a trabalhar: Tipo de regeneração Condições para a regeneração do DPF Descrição da operação DPF Passiva Ocorre durante o funcionamento normal da máquina a uma velocidade do motor elevada ou com carga de motor elevada O InfoCenter não mostra um ícone relativo à regeneração passiva.
Tipos de regeneração do filtro de partículas de gasóleo que exigem que estacione a máquina: (cont'd.) Tipo de regeneração Condições para a regeneração do DPF Descrição da operação DPF Recuperação Ocorre em resultado de ignorar pedidos de regeneração em estacionamento e de continuar a utilizar a máquina, acumulando mais fuligem quando o DPF está já a necessitar da regeneração em estacionamento.
Regeneração em estacionamento Regeneração de reposição g214713 g214711 Figura 34 Ícone de pedido de regeneração estacionada Figura 33 Ícone da regeneração assistida/de reposição • O ícone de pedido de regeneração em • O ícone da regeneração assistida/de reposição estacionamento surge no InfoCenter (Figura 34). surge no InfoCenter (Figura 33).
4. Certifique-se de que as alavancas do controlo da tração ou do controlo do movimento estão na posição PONTO MORTO. 5. Se aplicável, baixe as unidades de corte e desligue-as. 6. Engate o travão de mão. 7. Coloque o acelerador na posição de baixo. 3. No MENU DE MANUTENÇÃO, prima o botão do meio até surgirem as opções de REGENERAÇÃO DO DPF e prima o botão direito para selecionar a opção de REGENERAÇÃO DO DPF (Figura 38).
g211986 g212405 Figura 40 6. Figura 42 Mova o controlo da aceleração para RALENTI BAIXO e prima o botão central (Figura 41). B. Surge a mensagem “Waiting on espera de) (Figura 43). g212372 g212406 Figura 41 7. Figura 43 Surge a seguinte mensagem quando inicia o processo de regeneração em estacionamento: A. ” (À C. “Initiating DPF Regen.” (A iniciar Regen. DPF) é apresentada (Figura 42). O computador determina se a regeneração é executada.
O motor está frio – aguarde. O motor está quente – aguarde. Motor quente – regeneração em curto (percentagem de conclusão). 9. g213424 Figura 44 A regeneração em estacionamento está concluída quando a mensagem “Regen Complete” (Regen. completa) surge no InfoCenter. Prima o botão esquerdo para sair para o ecrã inicial (Figura 46). • Se o processo de regeneração não for permitido pelo computador do motor, surge a mensagem “DPF Regen Not Allowed” (Regen. do DPF não autorizada) no InfoCenter (Figura 45).
• • • uma operação com a carga total. Isto permite que o turbocompressor arrefeça antes de se desligar o motor. O não cumprimento deste procedimento pode provocar avarias ao nível do carregador do turbo. computador do motor reduz a potência do motor para 50%. Efetue uma regeneração de recuperação sempre que existir uma perda de potência do motor e uma regeneração em estacionamento não conseguir efetivamente limpar o DPF de fuligem. A regeneração de recuperação demora cerca de 4 horas.
g036843 g036844 Figura 48 g038610 Figura 49 Utilizar o controlo de cruzeiro Sugestões de utilização O interruptor de controlo de cruzeiro bloqueia na posição do pedal para manter a velocidade desejada. Pressionando na parte traseira do interruptor desliga o controlo de cruzeiro, a posição do meio do interruptor permite a função de controlo de cruzeiro e a parte frontal do interruptor define a velocidade desejada. Operar a máquina • Ligue o motor.
• • • Tenha cuidado ao conduzir por entre objetos estreitos para que não danifique nem a máquina nem as plataformas do cortador. Conduza sempre devagar em terrenos acidentados. Se houver algum obstáculo, levante as plataformas do cortador para cortar à volta dele. Quando transportar a máquina de um local para outro, levante totalmente as plataformas do cortador, desligue a tomada de força, mova a patilha de corte/transporte para a posição TRANSPORTE e coloque a alavanca do regulador na posição RÁPIDO.
que o radiador e refrigerador do óleo não se sujam nem acumulam restos de relva. Após a limpeza, inspecione a máquina para verificar a existência de eventuais fugas de fluido hidráulico, danos ou desgaste nos componentes hidráulicos e mecânicos e verifique o estado da lâmina da plataforma de corte. • Desative o sistema de combustível antes do Compreender a Viragem • Mantenha todas as peças da máquina em boas armazenamento ou transporte da máquina.
• Em cada lado da estrutura perto da plataforma do operador • Para-choques traseiro g036666 g208989 Figura 51 g020510 Figura 50 1. Válvula de derivação (2) 3. Feche as válvulas de derivação antes de ligar o motor. Aperte a 70 N·m para fechar a válvula. Importante: Se tiver de empurrar ou rebocar a máquina num sentido inverso ao normal, a válvula de retenção do coletor da tração às quatro rodas também tem de ser desviada. Para desviar a válvula de retenção, ligue uma mangueira (peça n.
Manutenção Importante: Para informações detalhadas sobre os procedimentos de manutenção adicionais, consulte o Manual do utilizador do motor. Nota: Transfira uma cópia gratuita dos esquemas elétricos ou hidráulicos visitando www.Toro.com e procurando a sua máquina a partir da hiperligação de manuais na página inicial. Nota: Determine os lados direito e esquerdo da máquina a partir da posição normal de utilização.
Intervalo de assistência Procedimento de manutenção A cada 800 horas • Drene e limpe o depósito de combustível. • Mude o óleo da transmissão dianteira de engrenagem planetária ou anualmente, conforme o que ocorrer primeiro. • Mudar o lubrificante do eixo traseiro. • Verificação do alinhamento das rodas traseiras. • Substituição do fluido hidráulico. • Substituição dos filtros hidráulicos. A cada 6000 horas • Desmonte, limpe e volte a montar o filtro de fuligem do DPF.
Para a semana de: Verificações de manutenção Segunda Terça Quarta Quinta Sexta Sábado Domingo Verifique se as mangueiras hidráulicas se encontram danificadas. Verifique se há fuga de fluidos. Verifique o nível de combustível. Verifique a pressão dos pneus. Verifique o funcionamento do painel de instrumentos. Verifique o ajuste da altura do corte. Aplique lubrificante em todos os bocais de lubrificação.2 Retoque a pintura danificada.
Tabela de intervalos de revisão decal125-4606 Figura 53 Procedimentos a efectuar antes da manutenção • Se as unidades de corte estiverem na posição de transporte, utilize o bloqueio mecânico positivo (se disponível) antes de abandonar a máquina. • Se possível, não faça manutenção com o motor em funcionamento. Mantenha-se longe das peças móveis. Segurança da manutenção prévia • Utilize apoios para suportar a máquina ou os seus componentes sempre que necessário.
7. Deixe os componentes da máquina arrefecerem antes de proceder à manutenção. Levantar a máquina Utilize os seguintes como pontos de elevação da máquina: Na parte dianteira da máquina - na estrutura da máquina, à frente dos motores da transmissão da roda (Figura 54) Importante: Não sustente a máquina nos motores da transmissão da roda. Mantenha o equipamento de elevação afastado das mangueiras hidráulicas e das tubagens.
Aceder ao compartimento de elevação hidráulica Lubrificação Lubrificar os rolamentos e casquilhos Incline o banco para aceder ao compartimento de elevação hidráulica, como se mostra na Figura 57. Intervalo de assistência: A cada 50 horas (e após cada lavagem). Especificação de lubrificante: Massa n.
• Rótulas do cilindro da direção (2), como se mostra na Figura 60 g009707 Figura 61 • Casquilhos do cilindro de elevação (2 por plataforma), como se mostra na Figura 61 • Rolamentos do veio do eixo da unidade de corte (2 por plataforma do cortador), como se mostra na Figura 62 g009706 Figura 60 Nota: Pode utilizar qualquer um dos bocais, o que for mais acessível. Injete o lubrificante no bocal, até aparecer uma pequena quantidade no fundo da cobertura do eixo (debaixo da plataforma). 1.
Manutenção do motor Segurança do motor • Desligue o motor antes de verificar ou adicionar óleo no cárter. • Não altere os valores do acelerador nem acelere g005979 Figura 63 o motor excessivamente. Manutenção do filtro de ar Importante: Certifique-se de que a ranhura de lubrificação em cada montagem do rolo está alinhada com o orifício de lubrificação em cada extremidade do veio do rolo.
g198631 g009712 Figura 66 1. Filtro de segurança do filtro de ar 2. Reinicie o indicador (Figura 64) se este se apresentar vermelho.
Verificação do nível de óleo do motor Intervalo de assistência: Em todas as utilizações ou diariamente O motor já é enviado com óleo no cárter; no entanto, o nível de óleo deverá ser verificado antes e depois de ligar o motor pela primeira vez. g198647 Importante: Verifique o nível de óleo do motor diariamente.
Capacidade de óleo no cárter Assistência ao catalisador de oxidação diesel (DOC) e filtro de fuligem Cerca de 5,7 litros com o filtro. Substituição do óleo e filtro do motor Intervalo de assistência: A cada 6000 horas ou limpe o filtro de fuligem se as falhas do motor SPN 3720 FMI 16, SPN 3720 FMI 0 ou SPN 3720 FMI 16 surgirem no InfoCenter. Intervalo de assistência: Após as pimeiras 50 horas A cada 250 horas 1. Ligue o motor e deixe-o funcionar durante cerca de 5 minutos para aquecer. 2.
Manutenção do sistema de combustível oxidação diesel e peças de substituição ou manutenção do filtro de fuligem. 3. Contacte o Distribuidor autorizado Toro para repor a ECU do motor depois de instalar um DPF limpo. PERIGO Em determinadas condições, o gasóleo e respetivos gases podem tornar-se inflamáveis e explosivos. Um incêndio ou explosão de combustível poderá provocar queimaduras e danos materiais.
Manutenção do separador de água Intervalo de assistência: Em todas as utilizações ou diariamente—Retire a água ou outro tipo de contaminante do filtro de combustível/separador de água. A cada 400 horas—Substitua o recipiente do filtro de combustível. g198661 Faça a manutenção do separador de água como se mostra na Figura 71. g031412 Figura 71 Manutenção do filtro de combustível Intervalo de assistência: A cada 400 horas 1. 59 Limpe a zona em torno da cabeça do filtro de combustível (Figura 72).
g036687 Figura 73 1. União (tubo de recolha de combustível) g028799 Figura 72 1. Cabeça do filtro de combustível Retire o filtro e limpe a superfície de montagem da cabeça do filtro (Figura 72). 3. Lubrifique a junta do filtro com óleo de motor lubrificante limpo; consulte o Manual do proprietário do motor para informação adicional. 4. 5. 2. Dispositivo de abraçadeira 5. Painel de tubos 3. Tubo de alimentação do combustível 2. Filtro de combustível 2. 4. Casquilho de borracha 2. 3.
Manutenção do sistema eléctrico Nota: Isto permite que a bomba de combustível ferre o sistema de combustível. Importante: Não utilize o motor de arranque do motor para arrancar o motor e assim ferrar o sistema de combustível. Segurança do sistema elétrico • Desligue a bateria antes de reparar a máquina. Desligue o terminal negativo em primeiro lugar e o terminal positivo no final. Ligue o terminal positivo em primeiro lugar e o terminal negativo no final.
Carregamento e conexão da bateria 1. AVISO A ligação incorreta dos cabos da bateria pode danificar o veículo e os cabos, produzindo faíscas. As faíscas podem provocar uma explosão dos gases da bateria, resultando em ferimentos pessoais. • Desligue sempre o cabo negativo (preto) da bateria antes de desligar o cabo positivo (vermelho). • Ligue sempre o cabo positivo (vermelho) da bateria antes de ligar o cabo negativo (preto). Desbloqueie e eleve o painel da consola do operador (Figura 74).
bateria com um carregador de bateria de 3 a 4 amperes, durante 4 a 8 horas. 1. AVISO Desaperte o trinco da cobertura da caixa de armazenamento direita e levante a cobertura (Figura 77) para expor o bloco de fusíveis (Figura 78). O carregamento da bateria gera gases que podem explodir. Nunca fume perto da bateria e mantenha-a afastada de faíscas e chamas. 5. 6. 7. Quando a bateria estiver carregada, desligue o carregador da tomada de alimentação e dos bornes da bateria.
Manutenção do sistema de transmissão 5. Se alguma das rodas se mover, contacte o representante Toro para obter uma reparação da transmissão planetária. Verificar a folga da extremidade nas transmissões planetárias Verificar o óleo da transmissão da engrenagem planetária Intervalo de assistência: A cada 400 horas Intervalo de assistência: A cada 400 horas (verifique se existe uma fuga externa).
6. A cada 800 horas ou anualmente, conforme o que ocorrer primeiro. Utilize lubrificante para engrenagens SAE 85W-140 de alta qualidade. 1. Através do furo aberto, encha lentamente com 0,65 litros de lubrificante para engrenagens SAE 85W-140 de elevada qualidade. Importante: Se a roda encher antes de 0,65 litros de óleo, aguarde uma hora ou instale o tampão e mova a máquina cerca de 3 m para distribuir o óleo através do sistema de travões. Em seguida, retire o tampão e adicione o restante óleo.
plataformas do cortador, desligue o motor e retire a chave. 2. Retire o tampão de verificação de uma extremidade do eixo e certifique-se de que existe lubrificante até ao fundo do orifício (Figura 84). Nota: Se o nível estiver baixo, retire o tampão de enchimento e adicione lubrificante suficiente para o nível de lubrificante subir até ao fundo do orifício do tampão de verificação. g009717 Figura 85 1. Localização do tampão de escoamento g009716 Figura 84 1. Tampão de verificação 4.
3. Para ajustar, remova o perno de gancho e a porca de cada uma das rótulas da barra de ligação (Figura 88). Remova a rótula da barra de ligação do suporte do eixo. g009718 g011488 Figura 88 Figura 86 1. Braçadeira da barra de ligação 2. Tampão de verificação/enchimento 1. Caixa de velocidades Verificação do alinhamento das rodas traseiras Intervalo de assistência: A cada 800 horas/Anualmente (O que ocorrer primeiro) 1. 2.
Manutenção do sistema de arrefecimento Segurança do sistema de arrefecimento • Ingerir líquido de refrigeração do motor pode ser tóxico; Mantenha as crianças e os animais de estimação afastados. • O derrame de líquido de refrigeração quente pressurizado ou o contacto com o radiador quente e peças adjacentes pode provocar queimaduras graves. – Deixe sempre o motor arrefecer pelo menos 15 minutos antes de retirar a tampa do radiador.
1. Estacione a máquina numa superfície plana, engate o travão de estacionamento, desça as plataformas do cortador, desligue o motor e retire a chave. 2. Destranque e abra o painel traseiro (Figura 90). Nota: Para retirar o painel, levante os pinos das dobradiças. 3. Limpe cuidadosamente os detritos do painel. g020509 Figura 91 1. Radiador/refrigerador Importante: A limpeza do radiador/refrigerador com água poderá acelerar o processo de corrosão destes componentes e compactar os resíduos.
Manutenção dos travões Manutenção das correias Ajuste dos travões de serviço Manutenção da correia do alternador Ajuste os travões de serviço se o pedal do travão apresentar uma folga superior a 25 mm ou quando os travões não funcionarem de forma eficaz. Folga é a distância percorrida pelo pedal antes de se verificar qualquer resistência ao movimento. Intervalo de assistência: A cada 100 horas 1.
Manutenção do sistema hidráulico Fluido hidráulico antidesgaste com índice de viscosidade elevada/ponto de escoamento baixo, ISO VG 46 Propriedades do material: Viscosidade, ASTM D445 Segurança do sistema hidráulico Índice de viscosidade ASTM D2270 Ponto de escoamento, ASTM D97 Especificações industriais: • Certifique-se de que todas as tubagens e mangueiras do óleo hidráulico se encontram bem apertadas e em bom estado de conservação antes de colocar o sistema sob pressão.
Substituição do fluido hidráulico Intervalo de assistência: A cada 800 horas Se o fluido tiver sido contaminado, deverá entrar em contacto com o seu distribuidor Toro para efetuar uma lavagem do sistema. O fluido contaminado tem uma aparência leitosa ou negra quando comparado com óleo limpo. g198718 1. Estacione a máquina numa superfície plana, engate o travão de estacionamento, desça as plataformas do cortador, desligue o motor e retire a chave. 2. Eleve o capot. 3.
Substituir os filtros hidráulicos Intervalo de assistência: Após as pimeiras 200 horas A cada 800 horas Utilize os filtros sobressalentes Toro: peça n.º 94-2621 para a traseira da máquina (plataformas do cortador) e a peça n.º 75-1310 para a dianteira (carga) da máquina. g036709 Importante: A utilização de outro filtro poderá anular a garantia de alguns componentes. 1.
Manutenção da plataforma do cortador todas as reparações necessárias antes de utilizar a máquina. Remover as plataformas do cortador 1. Estacione a máquina numa superfície plana, engate o travão de estacionamento, desça as plataformas do cortador, desligue o motor e retire a chave. 2. Desligue e retire o motor hidráulico da plataforma (Figura 97). Cubra a parte superior do eixo para não o sujar. g011351 Figura 97 1. Parafusos de montagem do motor 3.
Instalar as plataformas do cortador 1. Mova a plataforma do cortador para a posição em frente da máquina. 2. Deslize a estrutura de suporte da plataforma até que esta fique sobre o pino da articulação do braço de elevação (Figura 98). Prenda a plataforma ao pino com o pino de sujeição (para máquinas Groundsmaster 4500) ou a porca de retenção (para máquinas Groundsmaster 4700) . 3. Instale o motor hidráulico na plataforma (Figura 97).
Manutenção das lâminas (a direito na direção do corte) (Figura 100) e meça a altura da mesa à extremidade de corte da lâmina. Segurança da lâmina Uma lâmina desgastada ou danificada pode partir-se, podendo levar à projeção de um fragmento contra o utilizador ou alguém que esteja por perto e provocar lesões graves ou até mesmo a morte. • Inspecione periodicamente se a lâmina apresenta sinais de desgaste ou outros danos. • Tome todas as precauções necessárias quando efetuar a verificação das lâminas.
posição mais elevada, engate o travão de estacionamento, desligue o motor e retire a chave da ignição. Nota: Bloqueie a plataforma do cortador para não cair acidentalmente. 2. Fixe a extremidade da lâmina utilizando um pedaço de tecido ou uma luva grossa. 3. Retire o parafuso da lâmina, o recipiente antidanos e lâmina do eixo (Figura 102). g011354 Figura 101 1. Suporte da altura de corte 2. Calços 3.
extremidades acastanhadas e rasgadas. Afie a parte cortante para corrigir esta situação. 1. 2. 3. Estacione a máquina numa superfície nivelada, eleve as plataformas de corte, engate o travão de estacionamento, ponha o pedal de tração na posição PONTO MORTO, desloque a alavanca da tomada de força para a posição DESLIGAR, desligue o motor e retire a chave. Inspecione as extremidades de corte de todas as lâminas e afie-as se apresentarem sinais de desgaste ou ranhuras (Figura 104).
Armazenamento 6. Lave o depósito de combustível com gasóleo novo e limpo. Preparação da máquina para o armazenamento sazonal 7. Aperte todas as juntas do sistema de combustível. 8. Limpe e efetue a manutenção da estrutura do filtro de ar. 9. Vede a entrada do filtro de ar e a saída de gases com fita impermeável. Unidade de tração 10.
Notas:
Notas:
Notas:
Aviso de privacidade europeu As informações recolhidas pela Toro A Toro Warranty Company (Toro) respeita a sua privacidade. Para processar a sua reclamação da garantia e para o contactar em caso de recolha de produtos, pedimos que partilhe determinadas informações pessoais connosco, seja diretamente ou através da empresa Toro ou do seu representante Toro local.
A Garantia da Toro Garantia limitada de dois anos Condições e produtos abrangidos A The Toro Company e a sua afiliada, a Toro Warranty Company, no seguimento de um acordo celebrado entre ambas, garantem que o seu Produto Comercial Toro (“Produto”) está isento de defeitos de materiais ou de fabrico durante dois anos ou 1.500 horas de funcionamento*, o que surgir primeiro.