Form No. 3401-831 Rev C Zugmaschine Groundsmaster® 4500-D und 4700-D Modellnr. Modellnr. Modellnr. Modellnr. Registrieren Sie Ihr Produkt unter www.Toro.com. Originaldokuments (DE) 30881—Seriennr. 315000001 und höher 30881A—Seriennr. 315000001 und höher 30882—Seriennr. 315000001 und höher 30882A—Seriennr.
Lesen Sie diese Informationen sorgfältig durch, um sich mit dem ordnungsgemäßen Einsatz und der Wartung des Geräts vertraut zu machen und Verletzungen und eine Beschädigung des Geräts zu vermeiden. Sie tragen die Verantwortung für einen ordnungsgemäßen und sicheren Einsatz des Produkts. Dieses Produkt entspricht allen relevanten europäischen Richtlinien; weitere Angaben finden Sie in den produktspezifischen Konformitätsbescheinigungen.
Vertrautmachen mit dem Fahrverhalten der Maschine ..................................................... 40 Verwenden des Motorkühlventilators ................ 40 Betriebshinweise ............................................. 40 Nach dem Einsatz ............................................... 42 Hinweise zur Sicherheit nach dem Betrieb .......................................................... 42 Hebestellen ...................................................... 42 Vergurtungsstellen.........................
Sicherheit Einstellen der Betriebsbremsen ........................ 62 Warten der Riemen ............................................. 62 Warten des Lichtmaschinen-Treibriemens ............................................................. 62 Warten der Hydraulikanlage ................................ 63 Sicherheit der Hydraulikanlage ......................... 63 Prüfen des Hydraulikölstands ........................... 63 Wechseln des Hydrauliköls...............................
Schalldruckpegel Dieses Gerät erzeugt einen Schalldruckpegel von 105 dBA (inkl. eines Unsicherheitswerts (K) von 0,7 dBA). Der Schallleistungspegel wurde gemäß den Vorgaben in ISO 11094 gemessen. Schalldruckpegel Dieses Gerät erzeugt einen Schalldruckpegel, der am Ohr des Bedieners 90 dBA beträgt (inkl. eines Unsicherheitswerts (K) von 0,7 dBA. Der Schalldruckpegel wurde gemäß den Vorgaben in EN ISO 5395:2013 gemessen.
Sicherheits- und Bedienungsschilder Die Sicherheits- und Bedienungsaufkleber sind gut sichtbar; sie befinden sich in der Nähe der möglichen Gefahrenbereiche. Tauschen Sie beschädigte oder verloren gegangene Aufkleber aus oder ersetzen sie. decal93-6681 93-6681 1. Schnittwunden-/Amputationsgefahr am Ventilator: Berühren Sie keine beweglichen Teilen. decal106-6754 106-6754 1. Warnung: Berühren Sie nicht die heiße Oberfläche. 2.
decal112-5297 decal112-5298 112-5297 112-5298 (Über Bestellnummer 112-5297 für CE anbringen*) 1. Warnung: Lesen Sie die Bedienungsanleitung; setzen Sie das Gerät nur nach entsprechender Schulung ein. * Dieser Sicherheitsaufkleber enthält eine Warnung zu Gefällen, die nach den Anforderungen des europäischen Standards für Rasenmähersicherheit EN 836:1997 2. Warnung: Lesen Sie die Bedienungsanleitung, bevor Sie die Maschine abschleppen. an Maschinen angebracht sein muss.
decal117-4765 117-4765 1. Lesen Sie die Bedienungsanleitung. 2. Verwenden Sie keine Starthilfe. decal117-4763 117-4763 1. Befestigen Sie zum Aktivieren der Feststellbremse die Bremspedale mit dem Arretierbolzen. Treten Sie auf die Bremspedale und aktivieren Sie das Pedal. 2. Lösen Sie den Arretierbolzen und lassen die Pedale los, um die Feststellbremse auszukuppeln. decal117-4766 117-4766 1.
decal121-3884 121-3884 3. Motor: Anlassen 1. Motor: Stopp 2. Motor: Vorheizen decal125-4605 125-4605 1. 2. 3. 4. Elektrischer Sitz: 10 A Arbeitsscheinwerfer: 10 A Motor: 10 A Zigarettenanzünder: 10 A 5. InfoCenter: 2 A 6. 7. 8. 9. Stromzufuhr: TEC-5001: 2 Stromzufuhr: TEC-5002: 2 10 A A 7,5 A A 10. Kabine: 60 A decal121-3887 121-3887 1. Lesen Sie die Bedienungsanleitung. decalbatterysymbols Batteriesymbole Die Batterie weist einige oder alle der folgenden Symbole auf. 1. Explosionsgefahr 2.
decal125-4606 125-4606 1. Weitere Informationen zur Wartung finden Sie in der Bedienungsanleitung. decal104-1086 104-1086 1.
Einrichtung Einzelteile Prüfen Sie anhand der nachstehenden Tabelle, dass Sie alle im Lieferumfang enthaltenen Teile erhalten haben. Beschreibung Menge Verwendung 1 Riegelhalterung Niete Scheibe Schraube (¼" x 2") Sicherungsmutter (¼") 1 2 1 1 1 Montage des Motorhaubenriegels (CE). 2 Keine Teile werden benötigt – Einstellen des Rollenabstreifers (optional). 3 4 Keine Teile werden benötigt – Einbauen des Mulchablenkblechs (optional). Keine Teile werden benötigt – Vorbereiten der Maschine.
1 Montage des Motorhaubenriegels (nur CE) Für diesen Arbeitsschritt erforderliche Teile: 1 Riegelhalterung 2 Niete 1 Scheibe 1 Schraube (¼" x 2") 1 Sicherungsmutter (¼") g012629 Bild 4 1. Halterung für CE-Riegel Verfahren 1. 2. Haken Sie den Motorhaubenriegel aus der Motorhaubenriegelhalterung aus. 2. Schraube und Mutter 4. Fluchten Sie die Scheiben mit den Löchern an der Innenseite der Motorhaube aus. 5. Nieten Sie die Halterungen und Scheiben an die Haube (Bild 4). 6.
3 Einbauen des Mulchablenkblechs (optional) g012631 Bild 6 1. Schraube Keine Teile werden benötigt 3. Arm der Motorhaubenhalterung Verfahren 2. Mutter 2 1. Reinigen Sie die Befestigungslöcher an der Rückwand und an der linken Wand der Kammer gründlich. 2. Montieren Sie das Mulchablenkblech in der hinteren Öffnung und befestigen Sie es mit fünf Bundschrauben (Bild 8).
Produktübersicht 4 Bedienelemente Vorbereiten der Maschine Bremspedale Keine Teile werden benötigt Zwei Fußpedale (Bild 9) regeln unabhängige Radbremsen zum Unterstützen des Wendens oder zum Beibehalten der Bodenhaftung beim seitlichen Überfahren von Hängen. Prüfen des Reifendrucks Prüfen Sie den Reifendruck vor der Benutzung; siehe Prüfen des Reifendrucks (Seite 25).
• Verringern Sie den Fußdruck auf das Fahrpedal und und lassen es in die mittlere Stellung zurückgehen. Die Maschine bremst dynamisch und kommt zu einem gleichmäßigen Stopp. • Tippen Sie kurz auf das Rückwärtspedal (oder halten Sie es). Die Maschine kommt schneller als mit den dynamischen Bremsen zum Stillstand. Hinweis: Wenn Sie in einem Notfall bremsen müssen, treten Sie zusätzlich zur Verwendung des Rückwärtspedals (wie oben angegeben) auf die Betriebsbremsenpedale.
Hinweis: Die Mähwerke können weder im hohen Rückenlehneneinstellhebel Geschwindigkeitsbereich abgesenkt noch angehoben oder abgesenkt werden, wenn der Bediener den Sitz bei laufendem Motor verlässt. Setzen Sie sich auf den Sitz und drehen den Schlüssel im Zündschloss in die EIN-Stellung, um die Mähwerke für Wartungsarbeiten abzusenken. Stellen Sie die Neigung der Rückenlehne mit dem Hebel ein (Bild 12).
Beschreibung der InfoCenter-Symbole SERVICE DUE Gibt an, dass geplante Wartungsarbeiten fällig sind. Gibt die Motordrehzahl an. Info-Symbol Maximale Fahrgeschwindigkeitseinstellung Schnell Langsam g020650 Bild 13 1. Anzeigelampe 3. Mittlere Taste 2. Rechte Taste 4. Linke Taste Der Lüfter läuft umgekehrt. • Linke Taste, Menüzugriff, Zurück-Taste: Drücken Stationäre Regenerierung erforderlich. Sie diese Taste, um auf die InfoCenter-Menüs zuzugreifen.
Beschreibung der InfoCenter-Symbole (cont'd.) Beschreibung der InfoCenter-Symbole (cont'd.) Der Tempomat ist aktiviert. Symbole werden oft für das Zusammenstellen von Sätzen kombiniert. Sie finden einige Beispiele unten Stellen Sie den Motor ab. Motor Bediener sollte Leerlauf einlegen. Zündschloss Motorstart ist verweigert. Die Mähwerke sind abgesenkt. Motor wird abgestellt. Die Mähwerke sind angehoben. Motorkühlmittel ist zu heiß. PIN-Code Hydrauliköl ist zu heiß.
Settings Anpassen und Ändern der Konfigurationsvariablen auf dem InfoCenter-Display. Transportgeschwindigkeit Steuert die maximale Transportgeschwindigkeit (niedriger Bereich). Info Listet die Modellnummer, Seriennummer und Softwareversion der Maschine auf. Gegengewicht Steuert das auf die Mähwerke angewendete Gegengewicht. *Nur Text, den der Bediener sieht, ist übersetzt. Bildschirme für Defekte, Wartung und Diagnostics sind wartungsorientiert.
2. zum Ändern der Einstellung im geschützten Menü den PIN-Code eingeben. Drehen Sie nach dem Einstellen des PIN-Codes das Zündschloss in die AUS-Stellung und wieder in die EIN-Stellung, um dieses Feature zu aktivieren und zu speichern. Navigieren Sie im Menü EINSTELLUNGEN mit der mittleren Taste auf das GESCHÜTZTE MENÜ und drücken Sie die rechte Taste (Bild 15A). Zugreifen und Ändern der Einstellungen im geschützten Menü Bild 15 4. Navigieren Sie im geschützten Menü auf „Einstellungen schützen“. 2.
3. Verringern Sie die maximale Transportgeschwindigkeit mit der mittleren Taste (50 %, 75 % oder 100 %). 4. Drücken Sie die linke Taste, um die Einstellung zu verlassen. Ein- und Ausschalten von Smart Power 1. Navigieren Sie im Menü „Einstellungen“ auf „Smart Power“. 2. Drücken Sie die rechte Taste, um zwischen EIN und AUS zu wechseln. 3. Drücken Sie die linke Taste, um die Einstellung zu verlassen. Einstellen des Gegengewichts 1.
Technische Daten Hinweis: Technische und konstruktive Änderungen vorbehalten. 4500-D 4700-D Schnittbreite 2,8 m 3,8 m Gesamtbreite, abgesenkte Mähwerke 286 cm 391 cm Gesamtbreite, angehobene Mähwerke (Transportstellung) 224 cm 224 cm Gesamtlänge 370 cm 370 cm Höhe inkl. Überrollschutz 216 cm 216 cm Bodenfreiheit 15 cm 15 cm Spurbreite vorne 224 cm 224 cm Spurbreite hinten 141 cm 141 cm Radstand 171 cm 171 cm Nettogewicht (mit Mähwerken und ohne Öle) 1894 kg 2.
Betrieb Kraftstoffsicherheit GEFAHR Hinweis: Bestimmen Sie die linke und rechte Seite der Maschine anhand der üblichen Einsatzposition. Unter bestimmten Bedingungen ist Kraftstoff extrem leicht entflammbar und hochexplosiv. Feuer und Explosionen durch Kraftstoff können Verbrennungen und Sachschäden verursachen. • Füllen Sie den Kraftstofftank im Freien auf, wenn der Motor kalt ist. Wischen Sie verschütteten Kraftstoff auf. • Füllen Sie den Kraftstofftank nie in einem geschlossenen Anhänger.
• • • • Bewahren Sie Kraftstoff nie in Behältern auf, die Geräte mit einem tragbaren Kanister und nicht an einer Zapfsäule. Der Stutzen sollte den Rand des Benzinkanisters oder die Behälteröffnung beim Auftanken ständig berühren. Verwenden Sie nicht ein Mundstück-Öffnungsgerät. Wechseln Sie sofort Ihre Kleidung, wenn Kraftstoff darauf verschüttet wird. Füllen Sie Kraftstoff in den Tank, bis der Füllstand 25 mm unter der Unterseite des Einfüllstutzens liegt. Füllen Sie den Tank nicht zu voll.
Hinweis: Füllen Sie den Kraftstofftank falls möglich nach jeder Verwendung, dadurch verringert sich eine mögliche Kondensationsablagerung im Kraftstofftank. Befolgen Sie die nachstehenden Sicherheitsvorkehrungen: • Biodieselmischungen können Schäden an lackierten Oberflächen verursachen. • Use B5 (biodiesel content of 5%) or lesser blends in cold weather. • Prüfen Sie Dichtungen und Schläuche, die mit Kraftstoff in Kontakt kommen, da sie sich nach längerer Zeit abnutzen können.
Einstellen der Schnitthöhe Wichtig: Dieses Mähwerk mäht häufig ca. 6 mm tiefer als ein Spindelmähwerk mit der gleichen Einstellung. Sie müssen ggf. den Standardbereich dieses Sichelmähwerks 6 mm höher stellen als Spindeln, die in demselben Bereich schneiden. 6. Fluchten Sie die Befestigungsplatte mit dem Distanzstück aus. 7. Bringen Sie die Schraube handfest an. 8. Wiederholen Sie die Schritte 4 bis 7 für jede seitliche Einstellung. 9. Ziehen Sie alle drei Schrauben bis auf 41 N·m an.
3. Beheben Sie den Fehler vor der Verwendung der Maschine. Sie eine geringere Aufrichtung der Halme oder eine geringere Verteilungsgeschwindigkeit wünschen. Drehen Sie den Schlüssel im Zündschloss in die EIN-Stellung, stehen vom Sitz auf und stellen den Zapfwellenschalter in die EIN-Stellung. Attribute: Ausgezeichnetes Anheben und Verteilen der Grashalme in den meisten Bedingungen. Hinweis: Die Zapfwelle sollte nicht Abgewinkeltes eingekuppelt sein.
Auswählen von Zubehör Zubehörkonfiguration Abgewinkeltes Flügelmesser Paralleles Hochhubmesser mit Windflügeln (nicht zusammen mit dem Mulchablenkblech verwenden) Mulchablenkblech Rollenabstreifer Mähen: Schnitthöhe von 1,9 cm bis 4.
Während des Einsatzes • Stellen Sie die Maschine ab und prüfen Sie die Messer, wenn Sie mit einem Gegenstand kollidiert sind oder die Maschine ungewöhnlich vibriert. Führen Sie alle erforderlichen Reparaturen durch, ehe Sie die Maschine wieder in Gebrauch nehmen. Hinweise zur Sicherheit während des Betriebs • Stoppen Sie die Messer, wenn Sie nicht beim Mähen sind, vor allem wenn Sie über eine(n) unbefestigte(n) Weg oder Fläche (z. B. Schotterweg) fahren. Allgemeine Sicherheit • Der Besitzer bzw.
Anlassen des Motors • Stellen Sie sicher, dass Sie Ihren Sicherheitsgurt angelegt haben und ihn in einem Notfall schnell lösen können. 1. Setzen Sie sich auf den Sitz, treten Sie nicht auf das Fahrpedal, damit es in der NEUTRAL-Stellung ist, und aktivieren Sie die Feststellbremse. 2. Drehen Sie den Zündschlüssel im Zündschloss in die LAUF-Stellung. Dann leuchtet die Glühkerzenlampe auf. 3. Drehen Sie den Schlüssel im Zündschloss in die START -Stellung, wenn die Glühkerzenlampe ausgeht.
2. Aktivieren Sie die Feststellbremse. 3. Stellen Sie die Motordrehzahl auf den niedrigen Leerlauf. 4. Stellen Sie den Schlüssel im Zündschloss in die AUS-Stellung und ziehen ihn ab. Wenn der Rückdruck zu hoch ist, wird Ruß nicht im Rußfilter durch den normalen Motoreinsatz verbrannt. Für das Sauberhalten des Dieselpartikelfilters sollten Sie Folgendes nicht vergessen: • Eine passive Regenerierung findet ständig statt, wenn der Motor läuft.
• Bei der Regenerierung des Dieselpartikelfilters wird der Dieselpartikelfilter erhitzt, um Ruß in Asche zu verwandeln. • Zusätzlich zu den Warnmeldungen verringert der Computer die Kraft, die der Motor bei verschiedenen Rußansammlungsständen erzeugt. Motorwarnmeldungen: Rußansammlung Anzeigestand Stufe 1: Motorwarnung Fehlercode g213866 Motor-Nennleistung Empfohlene Aktion Der Computer verringert die Motorleistung auf 85 %.
Aschenansammlung im Dieselpartikelfilter • Wenn sich genug Asche angesammelt hat, sendet der Motorcomputer die Informationen als Systemhinweis oder als Motordefekt an das InfoCenter, um die Aschenansammlung im Dieselpartikelfilter anzugeben. • Die leichtere Asche wird über die Auspuffanlage abgeführt; die schwerere Asche sammelt sich im Rußfilter an. • Der Hinweise oder die Fehler sind Hinweise, dass der Dieselpartikelfilter gewartet werden muss. • Asche ist ein Rückstand der Regenerierung.
Typen der Regenerierung des Dieselpartikelfilters Typen der Regenerierung des Dieselpartikelfilters, die beim Einsatz der Maschine durchgeführt werden: Typ der Regenerierung Konditionen für die Regenerierung des Dieselpartikelfilters Dieselpartikelfilter-Beschreibung des Betriebs Passiv Tritt beim normalen Einsatz der Maschine mit hoher Motordrehzahl oder hoher Motorlast auf Im InfoCenter wird kein Symbol angezeigt, das die passive Regenerierung angibt.
Typen der Regenerierung des Dieselpartikelfilters, für die die Maschine geparkt sein muss: (cont'd.
Geparkte Regenerierung Zurücksetzen-Regenerierung g214713 g214711 Bild 28 Symbol für angeforderte geparkte Regenerierung Bild 27 Symbol für unterstützte bzw. Rücksetzen-Regenerierung • Das Symbol für die geparkte Regenerierung wird • Das Symbol für die unterstützte bzw. im InfoCenter angezeigt (Bild 28). Rücksetzen-Regenerierung im InfoCenter angezeigt (Bild 27).
4. 5. 6. 7. wird; drücken Sie die rechte Taste, um die Option DPF REGENERATION auszuwählen (Bild 32). Stellen Sie sicher, dass die Fahrantriebshebel in der NEUTRAL-Stellung sind. Senken Sie die Schneideinheiten ggf. ab und stellen sie ab. Aktivieren Sie die Feststellbremse Stellen Sie die Gasbedienung in die niedrige LEERLAUF-Stellung. Durchführen einer geparkten Regenerierung Hinweis: Anweisungen zum Entsperren der geschützten Menüs finden Sie unter Zugreifen auf die geschützten Menüs (Seite 19). 1.
g211986 g212405 Bild 34 6. Bild 36 Stellen Sie die Gasbedienung in die NIEDRIGE LEERLAUF-Stellung und drücken Sie die mittlere Taste (Bild 35). B. Die Meldung „Waiting on (Bild 37). “ wird angezeigt g212406 Bild 37 g212372 Bild 35 7. C. Die folgenden Meldungen werden angezeigt, wenn die geparkte Regenerierung beginnt: A. Die Meldung „Initiating DPF Regen.“ wird angezeigt (Bild 36). Der Computer stellt fest, ob die Regenerierung ausgeführt wird.
Der Motor ist kalt, warten. Der Motor ist warm, warten. Der Motor ist heiß, Regenerierung wird ausgeführt (Prozent abgeschlossen). 9. g213424 Bild 38 Die geparkte Regenerierung ist abgeschlossen, wenn die Meldung „Regen. Complete“ im InfoCenter angezeigt wird. Drücken Sie die linke Taste, um den Homebildschirm anzuzeigen (Bild 40). • Wenn der Motorcomputer die Regenerierung nicht zulässt, wird die Meldung „DPF Regen. Not Allowed“ im InfoCenter angezeigt (Bild 39).
Wichtig: Wenn Sie eine Wiederherstellung- Wichtig: Lassen Sie den Motor für 5 Minuten Regenerierung nicht innerhalb von 15 Minuten durchführen, verringert der Computer die Motorleistung auf 50 %. im Leerlauf laufen, bevor Sie ihn nach einem Einsatz unter voller Last ausschalten. Der Turbocharger kann dann vor dem Abstellen des Motors abkühlen. Ansonsten können Probleme mit dem Turboauflader entstehen.
Mähen in den richtigen Intervallen Transportieren der Maschine In den meisten Bedingungen müssen Sie alle vier bis fünf Tage mähen. Berücksichtigen Sie jedoch, dass Gras zu verschiedenen Zeiten unterschiedlich schnell wächst. Das bedeutet, dass Sie am Anfang des Frühjahrs häufiger mähen müssen, um die gleiche Schnitthöhe beizubehalten (was sich in der Praxis als vorteilhaft erwiesen hat); mähen Sie, wenn die Wachstumsrate in der Mitte des Sommers nachlässt, nur noch alle 8–10 Tage.
Nach dem Einsatz • An jeder Seite des Rahmens am Bedienersitz. • An der hinteren Stoßstange. Hinweise zur Sicherheit nach dem Betrieb Schieben oder Abschleppen der Maschine Allgemeine Sicherheit Im Notfall können Sie die Maschine durch Aktivieren des Sicherheitsventils an der stufenlosen Hydraulikpumpe und Schieben oder Schleppen bewegen. • Entfernen Sie Gras und Schmutz von den • • • • Mähwerken, Antrieben, vom Auspuff und dem Motor, um einem Brand vorzubeugen.
Befördern der Maschine • Gehen Sie beim Verladen und Abladen der Maschine auf einen/von einem Anhänger oder Pritschenwagen vorsichtig vor. • Verwenden Sie durchgehende Rampen für das Verladen der Maschine auf einen Anhänger oder Pritschenwagen. • Vergurten Sie die Maschine mit Riemen, Ketten, Kabel oder Seilen. Die vorderen und hinteren Gurte sollten nach unten und außerhalb der Maschine verlaufen. g020510 Bild 43 1. Sicherheitsventil (2) 3.
Wartung Hinweis: Bestimmen Sie die linke und rechte Seite der Maschine anhand der üblichen Einsatzposition. Hinweis: Laden Sie ein kostenfreies Exemplar des elektrischen oder hydraulischen Schaltbilds von www.Toro.com herunter und suchen Sie Ihre Maschine vom Link für die Bedienungsanleitungen auf der Homepage. Empfohlener Wartungsplan Wartungsintervall Wartungsmaßnahmen Nach acht Betriebsstunden • Ziehen Sie die Radmuttern fest. Nach 200 Betriebsstunden • Wechseln Sie das Planetengetriebeöl.
Wartungsintervall Wartungsmaßnahmen Vor der Einlagerung • • • • • Entleeren und reinigen Sie den Kraftstofftank. Überprüfen Sie den Reifendruck. Prüfen Sie alle Befestigungen. Fetten und ölen Sie alle Schmiernippel und Gelenkstellen. Bessern Sie abgeblätterte Lackflächen aus. • Prüfen Sie die Kraftstoffleitungen und -verbindungen. Jährlich Wichtig: Weitere Wartungsarbeiten finden Sie in der Bedienungsanleitung des Motors und der Bedienungsanleitung des Mähwerks.
Wartungsprüfpunkt Für KW: Mo Di Mi Do Fr Sa So Überprüfen Sie den Reifendruck. Prüfen Sie die Funktion der Instrumente. Fetten Sie alle Schmiernippel ein.2 Prüfen Sie die Schnitthöheneinstellung. Bessern Sie alle Lackschäden aus. 1. Prüfen Sie bei schwerem Starten, zu starkem Qualmen oder unruhigem Lauf die Glühkerzen und Einspritzdüsen. 2. Unmittelbar nach jeder Wäsche, ungeachtet des aufgeführten Intervalls.
ACHTUNG Wenn Sie den Zündschlüssel im Zündschloss stecken lassen, könnte eine andere Person den Motor versehentlich anlassen und Sie und Unbeteiligte schwer verletzen. Ziehen Sie vor dem Ausführen von Wartungsarbeiten den Zündschlüssel ab. Schmierung Verfahren vor dem Ausführen von Wartungsarbeiten Einfetten der Lager und Büchsen Entfernen der Motorhaube 1. Wartungsintervall: Alle 50 Betriebsstunden (Auch nach jeder Reinigung). Lösen Sie die Motorhaubenriegel (Bild 45) und öffnen die Motorhaube.
• Spindelwellenlager des Mähwerks (2 pro • Lenkzylinder-Kugelgelenke (2) (Bild 48) Mähwerk) (Bild 50) Hinweis: Sie können den Nippel nutzen, der am besten zugänglich ist. Pressen Sie das Fett solange ein, bis kleine Fettmengen an der Unterseite des Spindelgehäuses (unter dem Mähwerk) erscheinen. g009706 Bild 48 g009708 Bild 50 1.
Warten des Motors Sicherheitshinweise zum Motor Stellen Sie den Motor grundsätzlich vor dem Prüfen des Ölstands oder Auffüllen des Kurbelgehäuses mit Öl ab. g031879 Warten des Luftfilters Wartungsintervall: Alle 400 Betriebsstunden Prüfen Sie das Gehäuse des Luftfilters auf Schäden, die eventuell zu einem Luftleck führen könnten. Ersetzen Sie ihn bei einer Beschädigung. Prüfen Sie die ganze Ansauganlage auf undichte Stellen, Beschädigungen oder lose Schlauchklemmen.
2. Stellen Sie die Anzeige (Bild 52) zurück, wenn sie auf Rot steht. 1. 2. Parken Sie die Maschine auf einer ebenen Fläche. Prüfen Sie den Ölstand im Motor (Bild 54).
Schlüssel ab und warten, bis alle beweglichen Teile zum Stillstand gekommen sind, bevor Sie die Bedienerposition verlassen. 3. Tauschen Sie das Motoröl und den Motorölfilter aus (Bild 55). g213865 Bild 56 • Wenn der Motordefekt CHECK ENGINE SPN 3251 FMI 0, CHECK ENGINE SPN 3720 FMI 0 oder CHECK ENGINE SPN 3720 FMI 16 im InfoCenter (Bild 57) angezeigt wird, reinigen Sie den Rußfilter mit den folgenden Schritten: g031880 g214715 g213864 g213863 Bild 57 g031675 4. Bild 55 1.
Warten der Kraftstoffanlage Warten des Wasserabscheiders Wartungsintervall: Bei jeder Verwendung oder täglich—Lassen Sie Wasser und andere Verunreinigungen täglich aus dem Kraftstofffilter bzw. Wasserabscheider ab. Alle 400 Betriebsstunden—Wechseln Sie die Kraftstofffilterglocke. GEFAHR Unter gewissen Bedingungen sind Dieselkraftstoff und -dünste äußerst brennbar und explosiv. Feuer und Explosionen durch Kraftstoff können Sie und Unbeteiligte verletzen und Sachschäden verursachen.
Warten der elektrischen Anlage Warten des Kraftstofffilters Wartungsintervall: Alle 400 Betriebsstunden 1. Reinigen Sie den Bereich um den Kraftstofffilterkopf (Bild 59). Laden und Anschließen der Batterie WARNUNG: KALIFORNIEN Warnung zu Proposition 65 Batteriepole, Klemmen und anderes Zubehör enthalten Blei und Bleibestandteile. Dabei handelt es sich um Chemikalien, die laut der Regierung von Kalifornien krebserregend sind und zu Erbschäden führen können.
GEFAHR Die Batterieflüssigkeit enthält Schwefelsäure, die tödlich wirken und starke chemische Verbrennungen verursachen kann. • Trinken Sie nie Batteriesäure und vermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Augen und Kleidungsstücken. Tragen Sie eine Schutzbrille, um Ihre Augen zu schützen sowie Gummihandschuhe, um Ihre Hände zu schützen. • Befüllen Sie die Batterie an einem Ort, an dem immer klares Wasser zum Spülen der Haut verfügbar ist. 2.
Sicherungen WARNUNG: Batteriepole und Metallwerkzeuge können an metallischen Teilen Kurzschlüsse verursachen, was Funken erzeugen kann. Funken können zum Explodieren der Batteriegase führen, was Verletzungen zur Folge haben kann. • Vermeiden Sie, wenn Sie eine Batterie ein- oder ausbauen, dass die Batteriepole mit metallischen Maschinenteilen in Berührung kommen. • Vermeiden Sie Kurzschlüsse zwischen metallischen Werkzeugen, den Batteriepolen und metallischen Maschinenteilen.
Warten des Antriebssystems Prüfen des Spiels am Ende in den Planetengetrieben Wartungsintervall: Alle 400 Betriebsstunden Die Planetengetriebe bzw. Antriebsräder sollten am Ende kein Spiel haben (d. h. die Räder sollten sich nicht bewegen, wenn sie in eine Richtung parallel zur Achse gezogen oder geschoben werden). 1. Stellen Sie die Maschine auf einer ebenen Fläche ab, senken die Mähwerke ab, stellen den Motor ab und ziehen Sie den Zündschlüssel ab. 2.
4. Wiederholen Sie die Schritte 1 bis 4 am gegenüberliegenden Planetengetriebe. Wechseln des Öls im Planetengetriebe Wartungsintervall: Nach 200 Betriebsstunden Alle 800 Betriebsstunden (Oder mindestens einmal jährlich). g028798 Bild 65 Verwenden Sie ein SAE 85W-140-Qualitätsgetriebeöl als Ersatz. 1. Vordere Antriebsräder 1. 4. Wiederholen Sie Schritt 3 für das andere Antriebsrad. 5.
4. Setzen Sie die Schraube wieder im Bremsgehäuse ein, wenn das Öl vollständig an beiden Stellen abgelaufen ist. 5. Drehen Sie das Rad, bis das offene Schraubenloch im Planetengetriebe auf der 12-Uhr-Stellung ist. 6. Wechseln des Schmierstoffs in der Hinterachse Wartungsintervall: Nach 200 Betriebsstunden Füllen Sie langsam das Planetengetriebe durch das offene Loch mit 0,65 l SAE 85W-140 Qualitätsgetriebeöl. Alle 800 Betriebsstunden Wichtig: Wenn das Planetengetriebe gefüllt 1.
dass der Schmierstoff die Unterseite des Lochs erreicht. Füllen Sie bei einem niedrigen Stand genug Schmiermittel auf, um den Stand bis an die Unterseite des Lochs anzuheben. g009718 Bild 73 1. Spurstangenklemme 3. Lockern Sie die Klemmen an beiden Enden der Spurstangen (Bild 73). 4. Drehen Sie das abgenommene Kugelgelenk um eine komplette Umdrehung nach innen oder außen und ziehen Sie die Klemme am losen Ende der Spurstange an. 5.
Warten der Kühlanlage Hinweise zur Sicherheit des Kühlsystems ACHTUNG Ablassen von heißem, unter Druck stehendem Kühlmittel bzw. eine Berührung des heißen Kühlers und benachbarter Teile kann zu schweren Verbrennungen führen. • Entfernen Sie niemals den Kühlerdeckel, wenn der Motor heiß ist. Lassen Sie den Motor mindestens 15 Minuten oder so lange abkühlen, dass Sie den Kühlerdeckel berühren können, ohne Ihre Hand zu verbrennen. Entfernen Sie erst dann den Kühlerdeckel.
Hinweis: Wenn Sie das Drehgitter entfernen möchten, heben Sie es aus den Gelenkstiften heraus. 2. Entfernen Sie alle Schmutzrückstände aus dem Drehgitter. g020509 Bild 76 1. Ölkühler, Kühler g009988 Bild 75 Wichtig: Das Reinigen des Kühlers bzw. Ölkühlers mit Wasser kann zu frühzeitigem Verrosten, einer Beschädigung der Bauteile und Verdichtung der Ablagerungen führen. 1. Hinterer Gitterriegel 3. Reinigen Sie beide Seiten des Ölkühlers und des Kühlers gründlich mit Druckluft (Bild 76).
Warten der Bremsen Warten der Riemen Einstellen der Betriebsbremsen Warten des Lichtmaschinen-Treibriemens Stellen Sie die Betriebsbremsen ein, wenn das Bremspedal mehr als 25 mm Spiel hat, oder wenn die Bremsen nicht mehr gut genug greifen. Als Spiel gilt die Entfernung, die das Bremspedal zurücklegt, bevor ein Bremswiderstand spürbar ist. Wartungsintervall: Alle 100 Betriebsstunden 1. 2. 1.
Warten der Hydraulikanlage Materialeigenschaften und Industriestandards erfüllt werden. Wenden Sie sich an den Öllieferanten, um zu erfahren, ob das Öl diese technischen Daten erfüllt. Hinweis: Toro haftet nicht für Schäden, die aus einem unsachgemäßen Ersatz entstehen. Verwenden Sie also nur Produkte namhafter Hersteller, die für die Qualität ihrer Produkte garantieren.
g031878 2. Schließen Sie den Ablasshahn an der Unterseite des Ölbehälters ab und lassen das Hydrauliköl in eine große Auffangwanne ab. 3. Schließen Sie den Schlauch an, wenn kein Hydrauliköl mehr ausströmt. 4. Füllen Sie den Behälter mit ca. 28,4 Litern Hydrauliköl, siehe Prüfen des Hydraulikölstands (Seite 63). Wichtig: Verwenden Sie nur die angegebenen Hydraulikölsorten. Andere Ölsorten können die Hydraulikanlage beschädigen. 5. Schrauben Sie den Behälterdeckel wieder auf. 6.
WARNUNG: Unter Druck austretendes Hydrauliköl kann unter die Haut dringen und Verletzungen verursachen. • Stellen Sie sicher, dass alle Hydraulikschläuche und -leitungen in gutem Zustand sind, und dass alle Hydraulikverbindungen und -anschlussstücke fest angezogen sind, bevor Sie die Hydraulikanlage unter Druck setzen. g031984 • Halten Sie Ihren Körper und Ihre Hände von Nadellöchern und Düsen fern, aus denen Hydrauliköl unter hohem Druck ausgestoßen wird.
Warten des Mähwerks Montieren der Mähwerke an der Zugmaschine Abnehmen der Mähwerke von der Zugmaschine 1. 2. Stellen Sie die Maschine auf eine ebene Fläche, senken die Mähwerke ab, stellen den Schlüssel im Zündschloss in die AUS-Stellung und aktivieren die Feststellbremse. Klemmen Sie den Hydraulikmotor vom Mähwerk ab und entfernen ihn (Bild 81). Decken Sie die Spindeloberseite ab, um einer Verunreinigung vorzubeugen. 1.
g011353 Bild 83 g011354 Bild 84 5. Drehen Sie die markierte Seite des Messers auf die 3- und die 9-Uhr-Stellung (Bild 83) und messen die Höhe. 6. Vergleichen Sie die in der 12-UhrStellung gemessene Höhe mit der Schnitthöheneinstellung. Beide Werte müssen innerhalb von 0,7 mm liegen. Die Werte in der 3-Uhr- und der 9-Uhr-Stellung sollten 3,8 mm ±2,2 mm höher als der 12-Uhr-Wert sein und sich nicht mehr als 2,2 mm unterscheiden. 1. Schnitthöheneinstellhalterung2.
Prüfen und Schärfen des Schnittmessers Originalersatzteile, um die sichere und optimale Leistung sicherzustellen. Verwenden Sie nie Ersatzmesser anderer Hersteller; diese könnten sich eventuell als gefährlich erweisen. 1. 2. 1. Heben Sie das Mähwerk in die höchste Stellung an, drehen den Schlüssel im Zündschloss in die AUS-Stellung und aktivieren Sie die Feststellbremse. Blockieren Sie das Mähwerk so, dass es nicht herunterfallen kann. 2. 3.
5. 4. Legen Sie das Messer, um seine Geradheit und Parallelität zu prüfen, auf eine flache Oberfläche und prüfen seine Enden. Die Enden des Messers müssen etwas tiefer als die Mitte liegen, und die Schnittkante muss etwas tiefer liegen als der Messerrücken. Montieren der Frontrolle Hinweis: Dieses Messer erzeugt eine gute Schnittqualität und nimmt eine minimale Motorleistung in Anspruch.
Einlagerung 8. Reinigen und warten Sie die Luftfiltergruppe gründlich. Vorbereiten der Zugmaschine 9. Dichten Sie die Ansaugseite des Luftfilters und das Auspuffrohr mit witterungsbeständigem Klebeband ab. 1. Reinigen Sie die Zugmaschine, Mähwerke und den Motor gründlich. 2. Prüfen Sie den Reifendruck, siehe Prüfen des Reifendrucks (Seite 25). 3. Prüfen Sie auf lockere Befestigungsteile und ziehen diese bei Bedarf fest. 4. Fetten Sie alle Schmiernippel und Drehpunkte ein.
Internationale Händlerliste Vertragshändler: Land: Telefonnummer: Vertragshändler: Land: Agrolanc Kft Asian American Industrial (AAI) B-Ray Corporation Ungarn Hongkong Korea 36 27 539 640 852 2497 7804 82 32 551 2076 Maquiver S.A. Maruyama Mfg. Co. Inc. Mountfield a.s. Brisa Goods LLC Casco Sales Company Ceres S.A. CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd. Cyril Johnston & Co. Cyril Johnston & Co. Fat Dragon Femco S.A. FIVEMANS New-Tech Co., Ltd ForGarder OU G.Y.K. Company Ltd.
Toro Garantie Eine zweijährige, eingeschränkte Garantie Bedingungen und abgedeckte Produkte • The Toro Company und die Niederlassung, Toro Warranty Company, gewährleisten gemäß eines gegenseitigen Abkommens, dass das gewerbliche Produkt von Toro (Produkt) für zwei Jahre oder 1500 Betriebsstunden* (je nachdem, was zuerst eintritt) frei von Material- und Verarbeitungsschäden ist. Diese Garantie gilt für alle Produkte, ausgenommen sind Aerifizierer (diese Produkte haben eigene Garantiebedingungen).