Form No. 3434-845 Rev A Zespół trakcyjny Groundsmaster® 4500-D oraz 4700-D Model nr 30881—Numer seryjny 313000001 i wyższe Model nr 30882—Numer seryjny 313000001 i wyższe Zarejestruj produkt pod adresem www.Toro.com.
Wprowadzenie Ten produkt spełnia wymagania wszystkich odnośnych dyrektyw europejskich; szczegółowe informacje można znaleźć na osobnej deklaracji zgodności (DOC) dołączonej do produktu. Niniejsza maszyna to samojezdna, rotacyjna kosiarka do trawy, która jest przeznaczona do użytku przez profesjonalnych operatorów do zastosowań komercyjnych. Jej głównym przeznaczeniem jest koszenie trawy na dobrze utrzymanych trawnikach w parkach, na polach golfowych, boiskach sportowych i na terenach komercyjnych.
Regeneracja filtra cząstek stałych (DPF) ............................................................ 30 Smart Power..................................................... 39 Odwracanie obrotów wentylatora ..................... 39 Automatyczny bieg jałowy ................................ 39 Przełącznik prędkości obrotowej silnika ............ 39 Prędkość podczas koszenia ............................. 39 Prędkość w transporcie .................................... 39 Przeciwwaga ................................
Bezpieczeństwo Wymiana oleju hydraulicznego ......................... 61 Wymiana filtrów hydraulicznych........................ 61 Sprawdzanie przewodów i węży hydraulicznych .............................................. 62 Przechowywanie ..................................................... 62 Przygotowanie zespołu trakcyjnego.................. 62 Przygotowanie silnika ....................................... 62 Schematy ................................................................
akcesoria pochodzące od innych producentów mogą stwarzać zagrożenie dla bezpieczeństwa. Korzystanie z nich może spowodować utratę gwarancji maszyny.
• Opróżnij zbiornik paliwa na zewnątrz. • Zachowaj ostrożność podczas regulacji maszyny, • Należy wyłączyć silnik w następujących • • • • • • • • sytuacjach: – Przed uzupełnieniem paliwa – Przed dokonaniem regulacji wysokości – przed usunięciem niedrożności, – Przed przeprowadzeniem przeglądu, czyszczenia lub czynności konserwacyjnych – Po natrafieniu na nieznany przedmiot lub w przypadku pojawienia się nieprawidłowych wibracji.
Używanie produktu w celach niezgodnych z jego przeznaczeniem może okazać się niebezpieczne dla operatora i osób postronnych. • OSTRZEŻENIE Spaliny silnika zawierają tlenek węgla, który jest gazem bezzapachowym, trującym, który może spowodować śmierć. • Nie uruchamiaj silnika w przestrzeni zamkniętej, gdzie istnieje możliwość nagromadzenia się oparów tlenku węgla i innych składników gazów spalinowych. • • Należy opanować umiejętność szybkiego • • • • • • • • • • wyłączania silnika.
akcesoriów niezatwierdzonych do użytku przez firmę. Poziom mocy akustycznej W urządzeniu tym gwarantowany poziom mocy akustycznej wynosi 105 dBA z uwzględnieniem współczynnika niepewności (K) o wartości 0.7 dBA. Poziom ciśnienia akustycznego został określony zgodnie z procedurami przedstawionymi w normie ISO 11094. Poziom ciśnienia akustycznego W tym urządzeniu gwarantowany poziom ciśnienia akustycznego wynosi 90 dBA z uwzględnieniem współczynnika niepewności (K) o wartości 0.7 dBA.
Naklejki informacyjne i ostrzegawcze Etykiety dotyczące bezpieczeństwa oraz instrukcje są wyraźnie widoczne i znajdują się w pobliżu wszystkich miejsc potencjalnego zagrożenia. Uszkodzone i zagubione etykiety należy wymienić. decal121-3887 121–3887 1. Przeczytaj Instrukcję obsługi. decal117-4763 117-4763 2. Aby odłączyć hamulec 1. Aby włączyć hamulec postojowy, zwolnij blokadę postojowy, zabezpiecz i zwolnij pedały. pedały hamulca blokadą, naciśnij pedały hamulca postojowego i załącz pedał palcowy.
decal106-6755 106-6755 decal125-4604 125–4604 Pokazano Groundsmaster 4700 1. Podnieś lewy mechanizm 1. Płyn chłodzący silnik pod ciśnieniem. 3. Ostrzeżenie – nie dotykać gorącej powierzchni. 2. Niebezpieczeństwo wybuchu – przeczytaj instrukcję obsługi. 4. Ostrzeżenie – przeczytaj instrukcję obsługi. 3. Podnieś prawy mechanizm 2. Podnieś środkowy mechanizm decal117-4765 117-4765 decal117-4764 1. Przeczytaj Instrukcję obsługi. 117-4764 2. Nie używaj dodatków wspomagających rozruch. 1.
decal106-6754 106-6754 1. Uwaga: nie wolno dotykać gorących powierzchni. decal112-5298 112-5298 (Umieść nad częścią nr 112–5297 dla CE*) 2. Zagrożenie ranami ciętymi/amputacją wskutek kontaktu z wirnikiem i/lub wciągnięciem przez pasek napędowy – należy trzymać się z dala od ruchomych części. * Etykieta zawiera ostrzeżenia dotyczące pracy na terenach pochyłych, zgodne ze Europejskimi standardami bezpieczeństwa dotyczącymi kosiarek EN 836:1997.
decalbatterysymbols Symbole akumulatora Na akumulatorze umieszczone są niektóre lub wszystkie z wymienionych poniżej symbole. 1. Zagrożenie wybuchem. 6. Osoby postronne powinny stać w bezpiecznej odległości od maszyny. 2. Unikać ognia, otwartego płomienia lub palenia tytoniu 7. Stosuj środki ochrony oczu; gazy wybuchowe mogą spowodować utratę wzroku i inne obrażenia. 8. Kwas akumulatora może spowodować utratę wzroku lub poważne oparzenia. 3. Zagrożenie oparzeniem substancją żrącą lub chemiczną 4.
decal93-6681 93-6681 1. Ryzyko skaleczenia / utraty kończyny; wentylator – należy trzymać się z dala od części ruchomych. decal125-4606 125–4606 1. Informacje dotyczące konserwacji znajdują się w instrukcji obsługi. decal104-1086 104-1086 1.
Montaż Elementy luzem Za pomocą poniższego zestawienia sprawdź, czy zostały dostarczone wszystkie elementy. Procedura 1 2 3 4 Opis Ilość Sposób użycia Etykieta ostrzegawcza 1 Stosować tylko w maszynach wymagających zgodności z europejskim CE. Uchwyt blokady Nit Podkładka Zamontuj zatrzask maski (WE). Śruba, ¼ x 2 cale Nakrętka 0,63 cm 1 2 1 1 1 Nie są potrzebne żadne części – Nasmaruj maszynę.
2. 1 Usuń nity (2) mocujące uchwyt zatrzasku do maski (Rysunek 3). Zdemontuj uchwyt zatrzasku z maski. Wymiana etykiet ostrzegawczych dla zgodności z wymogami WE Części potrzebne do tej procedury: 1 Etykieta ostrzegawcza g012628 Rysunek 3 Procedura 1. Uchwyt zatrzasku maski Na maszynach wymagających zgodności z europejskim CE należy zastąpić etykietę ostrzegawczą, część nr 112–5297, etykietą ostrzegawczą, część nr 112–5298. 3. 2 2.
4 Kontrola poziomu płynów Nie są potrzebne żadne części Procedura g012630 Rysunek 5 1. Sprawdź poziom smaru osi tylnej przed pierwszym uruchomieniem silnika; patrz rozdział Sprawdzanie oleju tylnej osi (Strona 57). 2. Sprawdź poziom oleju hydraulicznego przed pierwszym uruchomieniem silnika; patrz rozdział Sprawdzanie poziomu płynu hydraulicznego (Strona 28). 3.
Przegląd produktu ustawiając ją w najbardziej odpowiedniej dla siebie pozycji, a następnie zwolnić pedał. Elementy sterowania Przełącznik z kluczykiem Przełącznik z kluczykiem (Rysunek 8) ma 3 przełożenia: WYŁ. (Off), WŁ./PODGRZ. (On/Preheat) i START . Pedały hamulców Dwa pedały nożne (Rysunek 7) obsługują hamulce poszczególnych kół w celu wspomagania skręcania i uzyskiwania lepszej przyczepność na zboczu.
Przełącznik prędkości obrotowej silnika Przełącznik prędkości obrotowej silnika (Rysunek 8) ma 2 tryby do zmiany prędkości obrotowej silnika. Naciskaj na przycisk, aby zwiększać lub zmniejszać prędkość obrotową silnika w krokach co 100 obr./min. Przytrzymaj przełącznik w dół, aby automatycznie przestawić silnik do niskich lub wysokich obrotów biegu jałowego, w zależności od tego, który koniec przełącznika jest naciśnięty.
g020650 Rysunek 11 g008837 Rysunek 10 1. Wskaźnik wagi 2. Dźwignia regulacji wagi 4. Dźwignia regulacji oparcia fotela 5. Pokrętło regulacji podłokietnika (niewidoczne – umieszczane pod podłokietnikiem) 1. Lampka kontrolna 3. Przycisk środkowy 2. Przycisk „w prawo” 4. Przycisk „w lewo” • Przycisk „w lewo”, przycisk menu/wstecz – naciśnij • • 3. Dźwignia regulacji przód/tył • Dźwignia regulacji wagi Dostosuj według wagi operatora (Rysunek 10).
Opis ikon na wyświetlaczu InfoCenter (cont'd.) Opis ikon na wyświetlaczu InfoCenter (cont'd.) Wymagana jest regeneracja stacjonarna. Magistrala CAN Wyświetlacz InfoCenter Nagrzewnica na wlocie powietrza pracuje. Podnieś lewe podwozie tnące. Nieprawidłowe lub niepowodzenie Podnieś środkowe podwozie tnące. Środek Podnieś prawe podwozie tnące. Prawy Usiądź w fotelu Lewy Hamulec postojowy jest zaciągnięty. Żarówka Zakres jest wysoki.
Opis ikon na wyświetlaczu InfoCenter (cont'd.) Service (Serwis) Pozycja menu Opis Godziny Pokazuje całkowitą liczbę godzin pracy maszyny, silnika i wentylatora, a także liczbę godzin pracy maszyny w trybie transportowym oraz w stanie przegrzewania się. Liczniki Pokazuje liczbę uruchomień, cykli PTO podwozia tnącego i zmiany kierunku obrotów wentylatora przeprowadzonych na maszynie.
* Tłumaczeniu podlega jedynie treść „skierowana do operatora”. Ekrany błędów, serwisowe i diagnostyki są „skierowane do serwisu”. Tytuły występują w wybranym języku, ale poszczególne pozycje menu występują w języku angielskim. About (O maszynie) Pozycja menu Opis Model Pokazuje numer modelu maszyny. SN (Nr seryjny) Pokazuje numer seryjny maszyny. Wersja oprogramowania Pokazuje wersję oprogramowania głównego komputera sterującego.
powrotem do pozycji WŁĄCZENIA, aby włączyć i zapisać funkcję. 2. Po zakończeniu korzystania z menu zastrzeżonego naciśnij przycisk „w lewo”, aby wyjść do menu głównego, a następnie naciśnij przycisk „w lewo”, aby wyjść do menu Praca. Podgląd i zmiana ustawień menu chronionego 1. 2. 3. W menu zastrzeżonym przewiń w dół do opcji Ustawienia zabezpieczeń. Aby wyświetlać i zmieniać ustawienia bez wprowadzania hasła, przyciskiem „w prawo” zmień Ustawienia zabezpieczeń na WYŁĄCZONE.
Specyfikacje Informacja: Dane techniczne i konstrukcja mogą ulec zmianie bez uprzedzenia.
Działanie NIEBEZPIECZEŃSTWO Praca na mokrej trawie lub stromych terenach pochyłych może powodować poślizg i utratę kontroli. Informacja: Określaj lewą i prawą stronę maszyny ze standardowego stanowiska operatora. Koła wypadające poza brzegi mogą spowodować przewrócenie się maszyny, co może prowadzić do poważnych obrażeń, śmierci lub utonięcia. OSTROŻNIE Maszyna wytwarza hałas na poziomie powyżej 85 dBA przy uchu operatora. Przy nadmiernym użytkowaniu może to doprowadzić do utraty słuchu.
Sprawdzanie układu chłodzenia 4. Zakręć korek chłodnicy i korek zbiornika wyrównawczego. Uzupełnianie paliwa Okres pomiędzy przeglądami: Przed każdym użyciem lub codziennie Poziom płynu chłodzącego należy sprawdzać na początku każdego dnia. Pojemność układu wynosi 8,5 l . 1. Ostrożnie odkręć korek chłodnicy. OSTRZEŻENIE Połknięcie paliwa prowadzi do poważnych obrażeń lub śmierci. Długotrwałe wystawienie na działanie oparów może wywołać poważne obrażenia i choroby.
Zawartość siarki: bardzo niska zawartość (<15 ppm) NIEBEZPIECZEŃSTWO Tabela paliwa W pewnych przypadkach podczas uzupełniania paliwa mogą uwolnić się ładunki elektryczności statycznej, wywołując iskrę zapalającą opary paliwa. Pożar lub wybuch paliwa może skutkować poważnymi oparzeniami ciała oraz zniszczeniem mienia. • Przed napełnieniem zawsze stawiaj kanister na podłożu, z dala od pojazdu.
• Monitorujemy stan uszczelek, węży i podkładek Zbiornik maszyny jest napełniony w fabryce olejem hydraulicznym wysokiej jakości w ilości około 28,4 litra. Sprawdź poziom płynu hydraulicznego, zanim po raz pierwszy uruchomisz silnik i powtarzaj tę czynność codziennie. Zalecane płyny: uszczelniających stykających się paliwem, ponieważ z czasem mogą się one degradować. Jakiś czas po przejściu na mieszankę paliwową z udziałem olejów roślinnych można oczekiwać zatkania filtra paliwa.
we wszystkich oponach maszyny. Nie jeździj na niedopompowanych oponach. do oleju hydraulicznego dostępny jest w buteleczkach o pojemności 20 ml. Jedna butelka wystarcza na 15 do 22litrów oleju hydraulicznego. Zamów produkt o numerze katalogowym 44-2500 u autoryzowanego dystrybutora Toro. 1. Ustaw maszynę na równej nawierzchni, opuść podwozia tnące, ustaw kluczyk zapłonu w położeniu WYŁĄCZONYM i wyjmij kluczyk. 2. Oczyść okolicę szyjki wlewu i korka zbiornika hydraulicznego (Rysunek 17).
to obciążenie hydrauliczne układu, chroni przed zużyciem jego podzespołów i zabezpiecza przed przypadkowym opuszczeniem jednostek tnących. 1. Ustaw przełącznik PTO w położeniu WYŁĄCZONYM. 2. Załącz hamulec postojowy. 3. Ustaw z powrotem niskie obroty biegu jałowego silnika. 4. Przekręć kluczyk zapłonu do pozycji WYŁĄCZENIA i wyjmij kluczyk. Komputer silnika monitoruje nagromadzenie sadzy poprzez pomiar ciśnienia wstecznego w DPF.
Komunikaty ostrzegawcze silnika – nagromadzenie sadzy Poziom wskazania Poziom 1: Ostrzeżenie silnika Kod usterki g213866 Moc silnika Zalecane działanie Komputer ogranicza moc silnika do 85%. Należy najszybciej jak to możliwe przeprowadzić regenerację w trybie zaparkowanym, patrz Regeneracja w trybie zaparkowanym (Strona 35). Komputer ogranicza moc silnika do 50%. Należy najszybciej jak to możliwe przeprowadzić regenerację odzyskową, patrz Regeneracja odzyskowa (Strona 38).
Gromadzenie się popiołu w DPF • Po nagromadzeniu odpowiedniej ilości popiołu • Lżejszy popiół jest usuwany przez układ wydechowy, a cięższy popiół gromadzi się w filtrze sadzy. • Popiół to odpad z procesu regeneracji. Z biegiem • czasu w filtrze cząstek stałych gromadzi się popiół, który nie jest usuwany ze spalinami silnika. • • Komputer silnika oblicza ilość popiołu nagromadzonego w DPF.
Rodzaje regeneracji filtra cząstek stałych Rodzaje regeneracji filtra cząstek stałych wykonywane przy pracującej maszynie: Rodzaj regeneracji Warunki regeneracji DPF Opis czynności DPF Pasywna Występuje podczas normalnej pracy maszyny przy wysokiej prędkości obrotowej silnika lub wysokim obciążeniu silnika. Wyświetlacz InfoCenter nie pokazuje ikony wskazującej na regenerację pasywną.
Rodzaje regeneracji filtra cząstek stałych wymagające zaparkowania maszyny: (cont'd.) Rodzaj regeneracji Warunki regeneracji DPF Opis czynności DPF Odzyskowa Występuje na skutek zignorowania konieczności przeprowadzenia regeneracji w trybie zaparkowanym i kontynuowania pracy, co skutkuje dalszym gromadzeniem się sadzy w DPF, kiedy konieczna jest już regeneracja w trybie zaparkowanym. Gdy ikona regeneracji odzyskowej jest wyświetlana na InfoCenter, konieczna jest regeneracja odzyskowa.
• Ikona regeneracji wspomaganej/z resetowaniem • ostrzeżenie silnika SPN 3719, FMI 16 (Rysunek 27), a komputer silnika ogranicza moc silnika do 85%. jest wyświetlana na InfoCenter (Rysunek 25). Komputer przejmuje kontrolę nad przepustnicą wlotową i zmienia pracę wtrysku paliwa, aby podnieść temperaturę spalin silnika. Ważne: Ikona regeneracji wspomaganej/z • resetowaniem informuje, że temperatura spalin opuszczających maszynę może być wyższa niż podczas normalnej pracy.
g028523 Rysunek 28 2. Przejdź do MENU GŁÓWNEGO naciśnij na przycisk środkowy i przewiń menu w dół do pozycji MENU SERWISOWE, a następnie wybierz opcję SERWIS (Rysunek 29). g212138 Rysunek 30 Informacja: InfoCenter powinien wyświetlić symbol PIN w prawym górnym rogu ekranu. 4. Po wyświetleniu komunikatu „Czy na pewno chcesz uruchomić regenerację DPF”, naciśnij na przycisk środkowy (Rysunek 31). g212371 Rysunek 29 g212125 Rysunek 31 3.
g211986 g212405 Rysunek 32 6. Rysunek 34 Przestaw element sterujący przepustnicy w położenie NISKICH OBROTÓW BIEGU JAŁOWEGO i naciśnij na przycisk środkowy (Rysunek 33). B. Wyświetla się komunikat „Oczekiwanie na ” (Rysunek 35). g212406 Rysunek 35 g212372 Rysunek 33 7. C. Wraz z rozpoczęciem procesu regeneracji w trybie zaparkowanym wyświetlane zostają poniższe komunikaty: A. Komputer określa, czy trwa regeneracja.
Silnik jest zimny – czekaj. Silnik jest ciepły – czekaj. Silnik jest gorący – trwa regeneracja (procent zaawansowania). 9. g213424 Rysunek 36 Gdy regeneracja w trybie zaparkowanym zakończy się, InfoCenter wyświetli komunikat „Regeneracja zakończona”. Naciśnij na przycisk „w lewo”, aby wrócić do ekranu głównego (Rysunek 38). • Jeżeli komputer silnika nie dopuści procesu regeneracji, w InfoCenter wyświetli się komunikat „Brak zgody na regenerację DPF” (Rysunek 37).
• Regenerację odzyskową należy przeprowadzać • • naciśnięcie przycisku zwiększa lub zmniejsza obroty silnika w krokach co 100 obr./min. Naciskaj na przycisk, aby zwiększać lub zmniejszać prędkość obrotową silnika (w krokach co 100 obr./min). Przytrzymaj przełącznik w dół po odpowiedniej stronie, aby automatycznie przełączyć silnik do niskich lub wysokich obrotów biegu jałowego.
Przeciwwaga położeniu WYŁĄCZONYM i zaciągnij hamulec postojowy. System przeciwwagi utrzymuje docisk hydrauliczny na siłownikach podnoszących podwozie tnące. Ciśnienie przeciwwagi przenosi ciężar podwozia tnącego na koła napędowe kosiarki, aby poprawić właściwości jezdne. Ciśnienie przeciwwagi jest fabrycznie ustawione dla uzyskania optymalnego połączenia wyglądu po skoszeniu i właściwości jezdnych w większości warunków.
Charakterystyka eksploatacyjna olej korzysta z obejścia, maszynę można wolno przesuwać bez uszkodzenia przekładni. Należy przećwiczyć prowadzenie maszyny, ponieważ ma ona przekładnię hydrostatyczną, której właściwości są inne niż w przypadku wielu maszyn do utrzymania murawy. Do kwestii, które należy uwzględnić podczas obsługi zespołu trakcyjnego i zespołów tnących, należy przekładnia, prędkość obrotowa silnika, obciążenie ostrzy tnących oraz znaczenie hamulców.
Zawsze koś ostrym ostrzem. Ważne: Po pracy z pełnym obciążeniem należy zostawić silnik na biegu jałowym na pięć minut przed wyłączeniem go. Pozwala to na schłodzenie turbiny przed wyłączeniem silnika. Pominięcie tego kroku może doprowadzić do awarii turbosprężarki doładowującej. Ostre ostrze kosi czysto, bez rozdzierania i rozdrabniania trawy w przeciwieństwie do tępego ostrza. Rozdzieranie i urywanie sprawia, że trawa staje się brązowa na krawędziach, co spowalnia jej wzrost i zwiększa ryzyko chorób.
Konserwacja Informacja: Określaj lewą i prawą stronę maszyny ze standardowego stanowiska operatora. Zalecany harmonogram konserwacji Częstotliwość serwisowania Procedura konserwacji Po pierwszych 8 godzinach • Dociągnij nakrętki kół. Po pierwszych 200 godzinach Przed każdym użyciem lub codziennie • Wymień olej w przekładni planetarnej. • Wymień smar tylnej osi. • Wymień filtry hydrauliczne. • • • • • • • • • Sprawdź układ chłodzenia. Sprawdź poziom płynu hydraulicznego. Sprawdź ciśnienie w oponach.
Ważne: Dodatkowe procedury konserwacyjne zostały podane w instrukcji obsługi silnika oraz w instrukcji obsługi zespołu tnącego. Lista kontrolna codziennych czynności konserwacyjnych Skopiuj te stronę, aby wykorzystać ją do rutynowych czynności kontrolnych. Sprawdzany element Tydzień: Pn. Wt. Czw. Śr. Sprawdź działanie blokady bezpieczeństwa. Sprawdź działanie hamulca. Sprawdź poziom oleju silnikowego i paliwa. Sprawdź poziom płynu w chłodnicy. Spuść wodę z separatora wilgoci z paliwa.
Sprawdzany element Tydzień: Pn. Wt. Czw. Śr. Pt. Sob. Nd Nasmarować wszystkie smarowniczki.2 Zamaluj miejsca z uszkodzonym lakierem. 1. W przypadku utrudnionego uruchamiania, wydzielania nadmiernej ilość dymu lub braku płynności pracy, sprawdź podgrzewacz i dyszę iniektora. 2. Niezwłocznie po każdym myciu, niezależnie od przedstawionej częstotliwości.
Przed wykonaniem konserwacji Smarowanie Demontaż pokrywy silnika Okres pomiędzy przeglądami: Co 50 godzin (lub po każdym myciu). 1. Smarowanie łożysk i tulei Zwolnij zatrzaski pokrywy silnika (Rysunek 42) i otwórz pokrywę. Maszyna wyposażona jest w smarowniczki, które należy regularnie smarować smarem nr 2 na bazie litu. Położenie smarowniczek i częstotliwość smarowania: • Łożyska czopu czołowego wału hamulca (5) (Rysunek 43) g009704 Rysunek 43 g009984 Rysunek 42 1.
• Przeguby kulowe cylindra sterowania (2) (Rysunek • Tuleje wału wrzeciona zespołu tnącego (1 na 45) zespół tnący) (Rysunek 47) g009708 Rysunek 47 • Tuleje ramienia nośnego zespołu tnącego (1 na zespół tnący) (Rysunek 47) g009706 • Łożyska rolki tylnej (2 na zespół tnący) (Rysunek Rysunek 45 48) 1. Górna smarowniczka na sworzniu zwrotnicy • Przeguby kulowe drążków kierowniczych (2) • • (Rysunek 45) Tuleje sworzni zwrotnicy (2) (Rysunek 45).
Konserwacja silnika Konserwacja oczyszczacza powietrza Okres pomiędzy przeglądami: Co 400 godzin Sprawdź obudowę filtra powietrza pod kątem uszkodzeń, które mogą być przyczyną nieszczelności i uchodzenia powietrza. Wymień oczyszczacz, jeśli jest uszkodzony. Przejrzyj cały układ zasysania powietrza poszukując przecieków, uszkodzeń, obluzowanych cybantów. Wymieniaj wkład filtra powietrza tylko wtedy, gdy wskaźnik (Rysunek 49) sygnalizuje taką konieczność.
Wymiana oleju silnikowego Specyfikacja oleju Należy stosować wysokiej jakości olej silnikowy o niskiej zawartości popiołu, co najmniej zgodny z poniższymi danymi technicznymi: • Klasa API CJ-4 lub wyższa • Klasa ACEA E6 • Klasa JASO DH-2 Ważne: Stosowanie innego oleju niż API CJ-4 lub lepszy, ACEA E6 lub JASO DH-2 może spowodować zatkanie filtra cząstek stałych lub uszkodzenie silnika.
2. Odblokuj zatrzaski pokrywy silnika i otwór pokrywę silnika. 3. Wyjmij wskaźnik poziomu, wytrzyj go do czysta, wsuń wskaźnik poziomu do rurki i wyciągnij go jeszcze raz. Informacja: Poziom oleju powinien znajdować się w bezpiecznym zakresie (Rysunek 53). g020434 Rysunek 54 1. Korek spustowy oleju 2. Wyciągnij filtr oleju (Rysunek 55). 3. Przed przykręceniem nowego wkładu lekko nasmaruj go czystym olejem. Nie dokręcać zbyt mocno. g020435 Rysunek 53 1. Prętowy wskaźnik poziomu oleju 4. 2.
Konserwacja układu paliwowego g213865 NIEBEZPIECZEŃSTWO Rysunek 56 W niektórych warunkach olej napędowy i opary są szczególnie łatwopalne i wybuchowe. Pożar lub wybuch paliwa może skutkować poważnymi oparzeniami ciała oraz zniszczeniem mienia. • Należy używać lejka i napełniać zbiornik paliwa na zewnątrz, na otwartej przestrzeni, gdy silnik jest wyłączony i zimny. Wycieraj rozlane paliwo. • Nie napełniaj całego zbiornika.
Konserwacja separatora wody Okres pomiędzy przeglądami: Przed każdym użyciem lub codziennie—Spuszczaj wodę lub inne zanieczyszczenia z filtra paliwa/separatora wody. Co 400 godzin—Wymień obudowę filtra paliwa. 1. Pod filtr paliwa podstaw czysty pojemnik (Rysunek 58). 2. Odkręć korek spustowy na dole obudowy filtra i otwórz odpowietrznik na górze mocowania obudowy. g021291 Rysunek 59 1. Głowica filtra paliwa g007367 Rysunek 58 2. Filtr paliwa 2.
Konserwacja instalacji elektrycznej NIEBEZPIECZEŃSTWO Elektrolit akumulatora zawiera śmiertelnie trujący kwas siarkowy, powodujący silne poparzenia. Ładowanie i podłączanie akumulatora • Nie pij elektrolitu i unikaj jego kontaktu ze skórą, oczami i odzieżą. Noś okulary ochronne i gumowe rękawice. OSTRZEŻENIE • Uzupełniaj akumulator w miejscu z ciągłym dostępem do wody, aby móc opłukać skórę.
5. Zamocuj przewody do zacisków, używając śrub niewypadających i nakrętek. OSTRZEŻENIE Nieprawidłowe poprowadzenie przewód akumulatora może spowodować uszkodzenie maszyny i przewodów, powodując iskrzenie. Iskrzenie może spowodować wybuch gazów akumulatora, co będzie skutkowało obrażeniami ciała. Informacja: Trzeba upewnić się, czy klema dodatnia (+) całkowicie weszła na swój biegun i czy czerwony kabel jest ułożony wzdłuż obudowy akumulatora. Kabel nie może dotykać pokrywy akumulatora. 6.
Bezpieczniki g010255 Rysunek 64 1. Bezpieczniki decal125-4605 Rysunek 62 Odepnij zaczep i podnieś panel konsoli (Rysunek 63), aby uzyskać dostęp do bezpieczników (Rysunek 64). g009985 Rysunek 63 1. Zatrzask 2.
Konserwacja układu napędowego Informacja: Poziom oleju powinien znajdować się na dnie otworu korka. Sprawdzenie momentu dokręcania nakrętek kół Okres pomiędzy przeglądami: Po pierwszych 8 godzinach Co 200 godzin 3. Jeżeli poziom oleju jest niski, wyjmij korek znajdujący się na godzinie 12. i dolewaj oleju do momentu aż zacznie wypływać z otworu znajdującego się na godzinie 3. 4. Załóż oba korki. 5. Powtórz czynności od 1 do 4 po przeciwnej stronie zespołu przekładni planetarnej.
g009716 Rysunek 68 1. Korek kontrolny g019743 2. Korek wlewu Rysunek 67 1. Obudowa hamulca 2. Korek spustowy 4. Po opróżnieniu obu miejsc z oleju załóż korek w obudowie hamulca. 5. Obracaj koło, aż otwór po korku w przekładni planetarnej znajdzie się na godzinie dwunastej. 6. Przez otwarty otwór powoli wlej 0,65 l wysokiej jakości smaru przekładniowego SAE 85W-140 do przekładni planetarnej. Wymiana oleju tylnej osi Okres pomiędzy przeglądami: Po pierwszych 200 godzinach Co 800 godzin 1.
Sprawdzanie zbieżności tylnych kół 6. Okres pomiędzy przeglądami: Co 800 godzin/Co rok (Zale¿nie od tego, co nast¹pi pierwsze) Zamontuj przegub kulowy na podporze obudowy osi i dokręć ręką nakrętkę, a następnie zmierz zbieżność. 7. W razie potrzeby powtórz tę czynność. 8. Po dokonaniu poprawnej regulacji dokręć nakrętkę i załóż nową zawleczkę. 1. o 1 pełny obrót i zamknij zacisk na spiętym końcu drążka kierowniczego.
Konserwacja układu chłodzenia Konserwacja układu chłodzenia silnika Okres pomiędzy przeglądami: Przed każdym użyciem lub codziennie—Usuń zanieczyszczenia z silnika, chłodnicy oleju i chłodnicy. Jeśli kosiarka jest eksploatowana w ciężkich warunkach, chłodnice trzeba czyścić nawet częściej. Maszyna wyposażona jest w hydrauliczny układ napędu wentylatora, który automatycznie (lub ręcznie) zmienia kierunek obrotów, aby ograniczyć gromadzenie się zanieczyszczeń na chłodnicy oleju/chłodnicy i osłonie.
Konserwacja pasków napędowych Konserwacja hamulców Regulacja hamulców roboczych Serwisowanie paska alternatora Jeżeli skok jałowy pedału hamulca jest większy niż 25 mm lub jeżeli hamulce nie działają prawidłowo, należy wyregulować hamulce robocze. Luz jest odległością, jaką przebywa pedał hamulca, zanim opór hamowania jest wyczuwalny. 1. Rozłącz zaczep blokujący pedały hamulców, aby oba pedały działały niezależnie od siebie. 2. W celu zmniejszenia luzu pedałów hamulców należy dokręcić pedały: A.
Konserwacja instalacji hydraulicznej 2. Wyczyść obszar wokół mocowania filtra. Umieścić miskę pod filtrem i zdemontuj filtr (Rysunek 76 oraz Rysunek 77). 3. Nasmaruj uszczelkę nowego filtra i napełnij filtr olejem hydraulicznym. Wymiana oleju hydraulicznego Okres pomiędzy przeglądami: Co 800 godzin Jeżeli olej zostanie zanieczyszczony, skontaktuj się z lokalnym dystrybutorem Toro, ponieważ układ należy przepłukać. Zanieczyszczony olej wygląda na mętny lub czarny w porównaniu z czystym olejem. 1.
6. Uruchom silnik i pozwól mu pracować przez około dwie minuty w celu usunięcia powietrza z układu. 7. Zatrzymaj silnik i sprawdź, czy nie ma wycieków.
9. 10. Zaklej wlot powietrza i wydech taśmą odporną na wpływy atmosferyczne. Sprawdź zabezpieczenie przed zamarzaniem i w razie potrzeby, w zależności od spodziewanej temperatury minimalnej, dolej roztworu wody i glikolu etylenowego w stosunku 50/50 jako substancji zapobiegającej zamarzaniu.
Schematy g023509 Schemat hydrauliczny Groundsmaster 4700 (Rev.
g023508 Schemat hydrauliczny Groundsmaster 4500 (Rev.
Notatki:
Lista międzynarodowych dystrybutorów Dystrybutor: Agrolanc Kft Asian American Industrial (AAI) B-Ray Corporation Brisa Goods LLC Casco Sales Company Ceres S.A. CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd. Cyril Johnston & Co. Cyril Johnston & Co. Fat Dragon Femco S.A. FIVEMANS New-Tech Co., Ltd ForGarder OU G.Y.K. Company Ltd. Geomechaniki of Athens Golf international Turizm Hako Ground and Garden Hako Ground and Garden Hayter Limited (U.K.) Hydroturf Int.
Gwarancja Toro Dwuletnia ograniczona gwarancja Warunki i produkty objęte gwarancją Toro Company i spółka od niej zależna, Toro Warranty Company, na mocy zawartego porozumienia wspólnie gwarantują, że Twój produkt komercyjny Toro („Produkt”) będzie wolny od wad materiałowych i wykonania przez okres dwóch lat lub 1500 godzin roboczych*, zależnie od tego, który z nich nastąpi wcześniej.