Form No. 3376-499 Rev F Groupe de déplacement Groundsmaster® 4500-D et 4700-D N° de modèle 30881—N° de série 313000001 et suivants N° de modèle 30882—N° de série 313000001 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Ce produit est conforme à toutes les directives européennes pertinentes. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la Déclaration de conformité spécifique du produit fournie séparément. employés à des applications commerciales. Elle est principalement conçue pour tondre les pelouses régulièrement entretenues dans les parcs, les terrains de golf, les terrains de sports et les espaces verts commerciaux.
Compensation .................................................. 40 Contrôle des contacteurs de sécurité ................ 40 Comment pousser ou remorquer la machine ........................................................ 40 Points de levage ............................................... 41 Transport de la machine ................................... 41 Caractéristiques de fonctionnement ................. 41 Conseils d'utilisation ........................................ 42 Entretien ........................
Sécurité Schémas ................................................................. 63 Cette machine est conforme ou supérieure aux spécifications de la norme CEN EN 836:1997 (lorsque les autocollants appropriés sont en place) et de la norme ANSI B71.4-2012 en vigueur au moment de la production. Cette machine peut occasionner des accidents si elle n'est pas utilisée ou entretenue correctement. Pour réduire les risques d'accidents et de blessures, respectez les consignes de sécurité qui suivent.
• – Le fait de serrer les freins ne permet pas de reprendre le contrôle d'une machine autoportée en train de déraper sur une pente. La perte de contrôle est due le plus souvent : ◊ Au manque d'adhérence des roues. ◊ À une conduite trop rapide. ◊ À un freinage inadéquat. ◊ À un type de machine non adapté à la tâche. ◊ À l'ignorance de l'importance de la nature du terrain, surtout sur pente. Le propriétaire/l'utilisateur est responsable des dommages matériels ou corporels et peut les prévenir.
• Pour réduire les risques d'incendie, débarrassez le – Serrez le frein de stationnement. – Tournez la clé de contact à la position ARRÊT et retirez-la. moteur, le silencieux, le bac à batterie et le lieu de stockage du carburant de tout excès de graisse, débris d'herbe et feuilles. Important: Laissez le moteur tourner • • • • • • • • • • Maintenez toutes les pièces en bon état de au ralenti pendant 5 minutes avant de l'arrêter s'il vient de fonctionner à pleine charge.
Renseignements concernant la sécurité des tondeuses autoportées Toro • Élevez les plateaux de coupe pour vous rendre d'une zone de travail à l'autre. • Ne touchez pas le moteur, le silencieux ou le tuyau d'échappement si le moteur tourne ou vient de s'arrêter car vous risquez de vous brûler. • La machine est susceptible de se retourner ou de se renverser quelle que soit la pente, mais le risque augmente avec l'angle de la pente. Évitez de travailler sur des pentes très raides.
Certification antipollution du moteur agréé de contrôler le régime moteur maximum avec un compte-tours. • Si la machine nécessite une réparation importante ou si vous avez besoin de renseignements, faites appel à un concessionnaire Toro. Le moteur de cette machine est homologué EPA Niveau 4 final et phase 3b. • Utilisez uniquement des accessoires et pièces de rechange agréés par Toro. L'utilisation d'accessoires non agréés risque d'annuler la garantie.
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decal121-3887 121-3887 1. Lisez le manuel de l'utilisateur. decal117-4763 117-4763 2. Pour desserrer le frein 1. Pour serrer le frein de stationnement, de stationnement, désengagez la goupille de immobilisez les pédales de blocage et relâchez les frein à l'aide de la goupille pédales.
decal106-6755 106-6755 decal125-4604 1. Liquide de refroidissement du moteur sous pression. 3. Attention – ne touchez pas la surface chaude. 2. Risque d'explosion – lisez le Manuel de l'utilisateur. 4. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 125-4604 Groundsmaster 4700 montrée 1. Levage du plateau gauche 3. Levage du plateau droit 2. Levage du plateau central decal117-4765 117-4765 decal117-4764 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Ne pas utiliser d'aides au démarrage. 117-4764 1.
decal106-6754 106-6754 1. Attention – ne touchez pas la surface chaude. decal112-5298 112-5298 (À coller sur l'autocollant réf. 1125297 pour les machines CE*) 2. Risque de coupure/mutilation par le ventilateur et de coincement par la courroie – ne vous approchez pas des pièces mobiles. * Cet autocollant de sécurité comprend une mise en garde concernant les pentes qui doit apparaître sur la machine pour satisfaire à la norme de sécurité européenne des tondeuses à gazon EN 836:1997.
decalbatterysymbols Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie. 1. Risque d'explosion 6. Tenez tout le monde à une distance suffisante de la batterie. 2. Restez à distance des 7. Portez une protection flammes nues ou des oculaire ; les gaz explosifs étincelles, et ne fumez pas peuvent causer la cécité et d'autres blessures. 8. L'acide de la batterie peut 3. Liquide caustique/risque causer la cécité ou des de brûlure chimique brûlures graves. 4.
decal93-6681 93-6681 1. Risque de coupure/mutilation par le ventilateur – ne vous approchez pas des pièces mobiles. decal125-4606 125-4606 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur pour tout renseignement sur l'entretien. decal104-1086 104-1086 1.
Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Description Qté Utilisation 1 Autocollant de sécurité 1 Uniquement utilisé sur les machines devant satisfaire à la norme européenne CE. 2 Support de loquet Rivet Rondelle Vis, ¼" x 2" Contre-écrou (¼") 1 2 1 1 1 Montage du verrou de capot (CE). 3 Aucune pièce requise – Graissage de la machine.
2. 1 Retirez les (2) rivets qui fixent le support du verrou au capot (Figure 3) et déposez le support du capot. Remplacement de l'autocollant de sécurité pour assurer la conformité CE Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Autocollant de sécurité g012628 Procédure Figure 3 1. Support de loquet de capot 2. Rivets Sur les machines devant satisfaire à la norme européenne CE, remplacez l'autocollant de mise en garde réf. 112-5297 par l'autocollant réf. 112-5298. 3.
4 Contrôle des niveaux de liquides Aucune pièce requise g012630 Figure 5 Procédure 1. Loquet du capot 7. Vissez le boulon dans l'autre bras du support de verrou pour bloquer le verrou en position (Figure 6). Serrez fermement le boulon mais pas l'écrou. g012631 Figure 6 1. Boulon 3. Bras du support du loquet de capot 2. Écrou 3 Graissage de la machine Aucune pièce requise Procédure Graissez la machine avant son utilisation pour garantir un graissage correct ; voir Lubrification (page 46).
Vue d'ensemble du produit Pédale d'inclinaison du volant Pour incliner le volant vers vous, appuyez sur la pédale (Figure 7) et tirez la colonne de direction vers vous à la position qui vous convient le mieux, puis relâchez la pédale. Commandes Commutateur à clé Pédales de frein Le commutateur à clé (Figure 8) a 3 positions : CONTACT /PRÉCHAUFFAGE et DÉMARRAGE.
Commande de régime moteur La commande de régime moteur (Figure 8) a 2 positions permettant de modifier le régime moteur. Appuyez brièvement sur la commande pour augmenter ou réduire le régime moteur de 100 tr/min à la fois. Maintenez la commande enfoncée pour sélectionner automatiquement le haut régime ou le bas régime, selon le cas. Commandes de levage Ces commandes (Figure 8) permettent de lever et d'abaisser les plateaux de coupe.
g020650 Figure 11 1. Témoin lumineux 2. Bouton droit g008837 Figure 10 1. Jauge de poids 4. Levier de réglage du dossier de siège 2. Levier de réglage selon le poids de l'utilisateur 5. Bouton de réglage de l'accoudoir (non montré, situé sous l'accoudoir) 3. Bouton central 4. Bouton gauche • Bouton gauche (bouton d'accès aux menus/de retour) – appuyez dessus pour accéder aux menus de l'InfoCenter. Il permet également de revenir en arrière et de quitter le menu actuellement utilisé. 3.
Description des icônes de l'InfoCenter (cont'd.) Description des icônes de l'InfoCenter (cont'd.) Régénération en stationnement requise. Bus CAN InfoCenter Chauffage d'admission d'air actif. Levage du plateau gauche. Mauvais fonctionnement ou défaillance Levage du plateau central. Centre Relevage du plateau droit. Côté droit Asseyez-vous sur le siège. Côté gauche Le frein de stationnement est serré. Ampoule Gamme haute sélectionnée.
Description des icônes de l'InfoCenter (cont'd.) Entretien Option de menu Description Hours L'option Hours indique le nombre total d'heures de fonctionnement de la machine, du moteur et du ventilateur, ainsi que le nombre d'heures de transport et de surchauffe de la machine. Counts Indique le nombre de démarrages, de cycles de PDF et d'inversions du ventilateur effectués par la machine.
Vitesse de trans. Cette option permet de régler la vitesse maximale pendant le transport (gamme haute). Compensation Régule la compensation appliquée aux plateaux. *Seul le texte « relatif à l'utilisateur » est traduit. Les écrans Anomalies, Entretien et Diagnostics sont « relatifs à l'entretien ». Les titres sont dans la langue choisie, mais les options de menu sont en anglais. À propos Option de menu Description Modèle Indique le numéro de modèle de la machine.
Affichage et modification des paramètres des menus protégés 1. Dans le menu protégé, naviguez jusqu'à Réglages protégés. 2. Pour afficher et modifier les réglages sans entrer de code de sécurité, utilisez le bouton droit pour DÉSACTIVER l'option Réglages protégés. 3.
Caractéristiques techniques Remarque: Les spécifications et la conception de la machine sont susceptibles de modifications sans préavis.
Utilisation DANGER La machine peut déraper si vous l'utilisez sur l'herbe humide ou les pentes raides, et vous risquez d'en perdre le contrôle. Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Le dépassement des roues au-dessus d'une dénivellation peut entraîner le renversement de la machine et provoquer des blessures graves ou mortelles (noyade, etc.).
Contrôle du circuit de refroidissement seulement de l'eau pure ni des liquides de refroidissement à base d'alcool ou de méthanol. 4. Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Remplissage du réservoir de carburant Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement au début de chaque journée de travail. La capacité su système est de 8,5 litres. 1. Remettez en place les bouchons du radiateur et du vase d'expansion. Enlevez le bouchon de radiateur avec précaution.
Capacité du réservoir de carburant DANGER Capacité du réservoir de carburant :83 litres Dans certaines circonstances, de l'électricité statique peut se former lors du remplissage, produire une étincelle et enflammer les vapeurs de carburant. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels. Spécifications relatives au carburant Important: Utilisez uniquement du gazole à ultra-faible teneur en soufre.
carburant et augmente la puissance comparé au carburant de qualité hiver. Biodiesel Cette machine peut aussi utiliser un mélange carburant et biodiesel jusqu'à B20 (20 % biodiesel, 80 % pétrodiesel). Teneur en soufre : ultra-faible (<15 ppm) Spécifications du carburant au biodiesel : ASTM D6751 ou EN 14214 Spécifications du carburant mélangé : ASTM D975, ou EN 590 ou JIS K2204 g011485 Figure 16 Important: La partie pétrodiesel doit être à ultra-faible teneur en soufre. 1.
distributeur de lubrifiants pour identifier un produit qui convient. Remarque: Utilisez toujours des produits provenant d'un fabricant réputé. Toro décline toute responsabilité en cas de dommage causé par l'utilisation de produits de remplacement inadéquats.
2. 3. reste en position NEUTRE et serrez le frein de stationnement. Tournez la clé de contact en position CONTACT . Le témoin de préchauffage s'allume. Quand le témoin s'éteint, tournez la clé en position DÉMARRAGE. Relâchez la clé dès que le moteur démarre et laissez-la revenir en position CONTACT . Réglage du régime moteur 3. Engagez la commande de PDF. 4. Enfoncez progressivement la pédale de déplacement vers l'avant et conduisez lentement la machine jusqu'à la zone à tondre. 5.
Accumulation de suie dans le FAP une température des gaz d'échappement adéquate pour la régénération du FAP. • Avec le temps, le FAP accumule de la suie dans Important: Minimisez la durée de fonctionnement le filtre à suie. L'ordinateur du moteur surveille le niveau de suie dans le FAP. du moteur au ralenti pour aider à réduire l'accumulation de suie dans le filtre à suie.
pour indiquer l'accumulation de cendre dans le FAP. • Les codes d'avis et d'anomalie sont des indications qu'il est temps d'effectuer l'entretien du FAP. • Outre les avertissements, l'ordinateur réduit la puissance du moteur aux différents niveaux d'accumulation de cendre.
Types de régénération du filtre à particules diesel Types de régénération du filtre à particules diesel effectués pendant le fonctionnement de la machine : Type de régénération Conditions de régénération du FAP Description du fonctionnement du FAP Passive Se produit pendant le fonctionnement normal de la machine à haut régime moteur ou haute charge du moteur. L'InfoCenter n'affiche pas d'icône pour indiquer la régénération passive.
Types de régénération du filtre à particules diesel nécessitant de garer la machine : (cont'd.) Type de régénération Conditions de régénération du FAP Description du fonctionnement du FAP Récupération Se produit si les demandes de régénération en stationnement ont été ignorées et que la machine a continué de fonctionner, ce qui a augmenté le volume de suie alors que le FAP nécessitait déjà une régénération en stationnement.
Régénération en stationnement Régénération réinitialisée g214713 g214711 Figure 26 Icône de demande de régénération en stationnement Figure 25 Icône de régénération assistée/réinitialisée • L'icône de régénération en stationnement s'affiche • L'icône de régénération assistée/réinitialisée dans l'InfoCenter (Figure 26). Si une régénération en stationnement est nécessaire, l'InfoCenter affiche l'avertissement SPN 3719, FMI 16 (Figure 27) et l'ordinateur du moteur réduit la puissance du moteur à 85 %.
5. Le cas échéant, abaissez les plateaux de coupe et arrêtez-les. 6. Serrez le frein de stationnement. 7. Placez la commande d'accélérateur en position de RALENTI. pour sélectionner l'option RÉGÉNÉRATION FAP (Figure 30). DU Exécution d'une régénération en stationnement Remarque: Pour savoir comment déverrouiller les menus protégés, voir Accès aux menus protégés (page 22). 1.
g211986 g212405 Figure 32 6. Figure 34 Placez la commande d'accélérateur en position de RALENTI et appuyez sur le bouton central (Figure 33). B. Le message « Waiting on » (en attente de ***) s'affiche (Figure 35). g212406 Figure 35 g212372 Figure 33 7. C. Les messages suivants s'affichent au début du processus de régénération en stationnement : A. Le message « Initiating DPF Regen. » (lancement régén. FAP) s'affiche (Figure 34). L'ordinateur détermine si la régénération s'effectue.
Le moteur est froid – patientez. Le moteur est chaud – patientez. Le moteur est chaud – régénération en cours (pourcentage de progression). 9. g213424 Figure 36 La régénération en stationnement est terminée quand le message « Regen Complete » (régén. terminée) s'affiche dans l'InfoCenter. Appuyez sur le bouton gauche pour quitter l'écran d'accueil (Figure 38). • Si le processus de regeneration n'est pas autorisé par l'ordinateur du moteur, le message « DPF Regen Not Allowed » (régén.
Commande de régime moteur ou moins, l'ordinateur du moteur réduit la puissance du moteur à 50 %. • Effectuez une régénération de récupération chaque fois qu'une perte de puissance se produit et qu'une régénération en stationnement ne suffit pas à nettoyer efficacement la suie du FAP. La commande de régime moteur a 2 positions permettant de modifier le régime moteur. Appuyez brièvement sur la commande pour augmenter ou réduire le régime moteur de 100 tr/min à la fois.
appuyez sur le bouton central (icône la vitesse. de force est désengagée et la pédale de déplacement est relâchée, il est fortement recommandé d'arrêter le moteur avant de quitter le siège. ) pour régler Remarque: Lorsque vous alternez entre les gammes basse et haute, les réglages sont transférés en fonction du réglage précédent. Les réglages sont réinitialisés quand la machine est arrêtée. Pour contrôler le fonctionnement des contacteurs de sécurité, procédez comme suit : 1.
1. Ouvrez le capot et localisez les vannes de dérivation (Figure 40) au sommet de la pompe, derrière la batterie/les bacs de rangements. Caractéristiques de fonctionnement 2. Tournez chaque vanne de 3 tours dans le sens antihoraire pour l'ouvrir et dériver l'huile à l'intérieur de la transmission. Ne les ouvrez pas de plus de 3 tours. Il sera alors possible de déplacer la machine lentement sans endommager la transmission.
conseillé, la fréquence de la tonte doit être adaptée à la vitesse de croissance de l'herbe. Autrement dit, tondez souvent au début du printemps et seulement tous les 8 à 10 jours au milieu de l'été, quand l'herbe pousse moins vite. Si les conditions météorologiques, ou autres, vous empêchent de tondre pendant un certain temps, coupez l'herbe assez haut la première fois, puis un peu plus bas 2 ou 3 jours plus tard.
Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Après les 8 premières heures de fonctionnement • Serrez les écrous de roues. Après les 200 premières heures de fonctionnement • Vidangez l'huile du train planétaire. • Vidangez le lubrifiant du pont arrière. • Remplacez les filtres hydrauliques.
Périodicité d'entretien Avant le remisage Procédure d'entretien • • • • • Vidangez et nettoyez le réservoir de carburant. Contrôlez la pression des pneus. Vérifiez toutes les fixations. Lubrifiez tous les graisseurs et points de pivot. Peignez les surfaces écaillées. • Contrôlez les conduites et les raccords de carburant.
Entretiens à effectuer Pour la semaine du : Lun. Mar. Mer. Jeu. Ven. Sam. Dim. Vérifiez l'état des flexibles hydrauliques. Recherchez les fuites éventuelles. Contrôlez la pression des pneus. Vérifiez le fonctionnement des instruments. Lubrifiez tous les graisseurs.2 Retouchez les peintures endommagées. 1. Contrôlez la bougie de préchauffage et les injecteurs en cas de démarrage difficile, de fumée excessive ou de fonctionnement irrégulier du moteur. 2.
PRUDENCE Si vous laissez la clé dans le commutateur d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le moteur en marche accidentellement et vous blesser gravement, ainsi que toute personne à proximité. Avant tout entretien, retirez la clé de contact. Procédures avant l'entretien Lubrification Graissage des roulements et bagues Dépose du capot 1. Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures (ou après chaque lavage). Déverrouillez le capot (Figure 42) et faites-le pivoter pour l'ouvrir.
• Roulements d'axes de pivots de plateau de coupe • Rotules de vérin de direction (2) (Figure 45) (1 par plateau de coupe) (Figure 47) g009708 Figure 47 • Bagues de bras de bâti porteur de plateau de coupe (1 par plateau) (Figure 47) g009706 Figure 45 • Roulements de rouleau arrière (2 par plateau de 1. Graisseur supérieur sur pivot de fusée coupe) (Figure 48) • Rotules de biellettes (2) (Figure 45) • Bagues de pivots de fusées (2) (Figure 45).
Entretien du moteur Entretien du filtre à air Périodicité des entretiens: Toutes les 400 heures Vérifiez si le boîtier du filtre à air présente des dommages susceptibles d'occasionner des fuites d'air. Remplacez-le s'il est endommagé. Vérifiez que le système d'admission ne présente pas de fuites, de dommages ou de colliers de flexible desserrés. Faites l'entretien du filtre à air uniquement quand l'indicateur de colmatage (Figure 49) indique que cela est nécessaire.
Vidange de l'huile moteur Spécifications de l'huile Utilisez une huile moteur de qualité à basse teneur en cendre conforme ou supérieure aux spécifications suivantes : • Catégorie de service API CJ-4 ou mieux • Catégorie de service ACEA E6 • Catégorie de service JASO DH-2 Important: L'utilisation d'une huile moteur d'une catégorie autre que la catégorie API CJ-4 ou mieux, ACEA E6 ou JASO DH-2, peut causer le colmatage du filtre à particules diesel ou endommager le moteur.
2. Déverrouillez et ouvrez le capot du compartiment moteur. 3. Sortez la jauge, essuyez-la sur un chiffon propre, replacez-la dans le goulot de remplissage, puis ressortez-la. Remarque: Le niveau d'huile doit se situer dans la plage de sécurité (Figure 53). g020434 Figure 54 1. Bouchon de vidange d'huile 2. Déposez le filtre à huile (Figure 55). 3. Appliquez une fine couche d'huile propre sur le joint du filtre de rechange avant de le visser en place. Ne serrez pas excessivement.
Entretien du système d'alimentation DANGER g213865 Figure 56 Dans certaines conditions, le gazole et les vapeurs qu'il dégage sont extrêmement inflammables et explosifs. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et causer des dommages matériels. • Remplissez le réservoir à l'aide d'un entonnoir à l'extérieur, dans un endroit dégagé, et lorsque le moteur est arrêté et froid. Essuyez tout carburant répandu.
Recherchez les détériorations, les dégâts ou les raccords desserrés. 1. Nettoyez la surface autour de la tête du filtre à carburant (Figure 59). Entretien du séparateur d'eau Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour—Vidangez l'eau ou autres impuretés qui se trouvent dans le filtre à carburant/séparateur d'eau. Toutes les 400 heures—Remplacez la cartouche du filtre à carburant. 1. Placez un bac de vidange propre sous le filtre à carburant (Figure 58). 2.
Entretien du système électrique DANGER L'électrolyte contient de l'acide sulfurique, un poison mortel qui cause de graves brûlures. • Ne buvez jamais l'électrolyte et évitez tout contact avec les yeux, la peau ou les vêtements. Portez des lunettes de protection et des gants en caoutchouc. • Faites le plein d'électrolyte à proximité d'une arrivée d'eau propre, de manière à pouvoir rincer abondamment la peau en cas d'accident.
Remarque: Assurez-vous que le collier du câble positif (+) est bien engagé sur la borne de la batterie et que le câble est placé tout près de la batterie. Le câble ne doit pas toucher le couvercle de la batterie. 6. ATTENTION S'ils sont mal acheminés, les câbles de la batterie peuvent subir des dommages ou endommager la machine et produire des étincelles. Les étincelles peuvent provoquer l'explosion des gaz de la batterie et vous blesser.
Entretien du système d'entraînement Déverrouillez et soulevez le panneau de la console (Figure 63) pour exposer les fusibles (Figure 64). Contrôle du couple de serrage des écrous de roues Périodicité des entretiens: Après les 8 premières heures de fonctionnement Toutes les 200 heures ATTENTION Un mauvais couple de serrage des écrous de roues peut entraîner une défaillance de la machine ou la perte d'une roue et provoquer des blessures graves.
2. Retirez le bouchon qui est à la position 3 heures (Figure 65). Remarque: Le niveau d'huile doit atteindre le bas de l'orifice de contrôle. 3. Si le niveau d'huile est trop bas, retirez le bouchon situé à la position 12 heures et faites l'appoint d'huile jusqu'à ce qu'elle s'écoule par l'orifice à la position 3 heures. 4. Remettez les deux bouchons en place. 5. Répétez les opérations 1 à 4 pour le train planétaire opposé. g019743 Vidange de l'huile du train planétaire Figure 67 1.
Contrôle du pincement des roues arrière Périodicité des entretiens: Toutes les 800 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant) 1. Mesurez l'entraxe (à hauteur d'essieu) à l'avant et à l'arrière des roues directrices. Le pincement à l'avant doit être inférieur de 3 mm au pincement à l'arrière (Figure 70). g009716 Figure 68 1. Bouchon de contrôle 2.
6. Posez la rotule dans le support du carter de pont, serrez l'écrou à la main et mesurez le pincement. 7. Répétez la procédure au besoin. 8. Resserrez l'écrou et mettez une goupille fendue neuve quand le réglage correct est obtenu. Entretien du système de refroidissement Entretien du circuit de refroidissement moteur Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour—Enlevez les débris qui se trouvent sur le moteur, le refroidisseur d'huile et le radiateur.
Entretien des freins ensuite en soufflant de l'arrière vers l'avant. Répétez cette procédure plusieurs fois jusqu'à ce qu'il ne reste plus aucun débris. Réglage des freins de service Réglez les freins de service si la garde aux pédales de frein est supérieure à 25 mm ou si les freins ne fonctionnent pas bien. La garde est la distance parcourue par la pédale de frein avant que le freinage soit ressenti. 1. Débloquez le verrou des pédales de frein pour les rendre indépendantes l'une de l'autre. 2.
Entretien des courroies Entretien du système hydraulique Entretien de la courroie d'alternateur Vidange du liquide hydraulique Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures Vérifiez l'état et la tension des courroies (Figure 75) toutes les 100 heures de fonctionnement. Périodicité des entretiens: Toutes les 800 heures Si le liquide est contaminé, demandez à votre concessionnaire Toro de rincer le système. L'huile contaminée a un aspect laiteux ou noir comparée à de l'huile propre.
serrez les freins de stationnement et enlevez la clé. 2. 3. Nettoyez la zone autour de la surface de montage du filtre. Placez un bac de vidange sous le filtre et déposez le filtre (Figure 76 & Figure 77). Lubrifiez le joint du filtre neuf et remplissez le filtre d'huile hydraulique. 5. Vissez le filtre à la main jusqu'à ce que le joint touche la surface de montage, puis serrez le filtre d'un demi-tour supplémentaire. 6.
Remisage 8. Effectuez un nettoyage et un entretien minutieux du filtre à air. Préparation du groupe de déplacement 9. Bouchez l'entrée et l'orifice de sortie du filtre à air avec du ruban imperméable. 1. Nettoyez soigneusement le groupe de déplacement, les plateaux de coupe et le moteur. 2. Contrôlez la pression des pneus ; voir Contrôle de la pression des pneus (page 29). 3. Vérifiez le serrage de toutes les fixations et resserrez-les au besoin. 4.
Schémas g023509 Schéma hydraulique – Groundsmaster 4700 (Rev.
g023508 Schéma hydraulique – Groundsmaster 4500 (Rev.
Remarques:
Remarques:
Liste des distributeurs internationaux Distributeur : Pays : Distributeur : Pays : Hongrie Hong Kong Corée Numéro de téléphone : 36 27 539 640 852 2497 7804 82 32 551 2076 Agrolanc Kft Asian American Industrial (AAI) B-Ray Corporation Maquiver S.A. Maruyama Mfg. Co. Inc. Mountfield a.s. Brisa Goods LLC Casco Sales Company Ceres S.A. CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd. Cyril Johnston & Co. Cyril Johnston & Co.
La garantie Toro Garantie limitée de deux ans Conditions et produits couverts The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre elles, certifient conjointement que votre produit commercial Toro (« Produit ») ne présente aucun défaut de matériau ni vice de fabrication pendant une période de deux ans ou 1 500 heures de service*, la première échéance prévalant.