Form No. 3409-249 Rev C Groupe de déplacement Groundsmaster® 4500-D et 4700-D N° de modèle 30881—N° de série 400000000 et suivants N° de modèle 30882—N° de série 400000000 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte du produit. Ce produit est conforme à toutes les directives européennes pertinentes. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la Déclaration de conformité spécifique du produit fournie séparément. Vous pouvez contacter Toro directement sur le site www.Toro.
Utilisation du ventilateur de refroidissement du moteur...................................................... 43 Utilisation du régulateur de vitesse ................... 44 Utilisation des verrous de transport ................... 44 Conseils d'utilisation ........................................ 44 Après l'utilisation ................................................. 46 Sécurité après l'utilisation ................................. 46 Transport de la machine ...................................
Sécurité Contrôle du niveau de lubrifiant du boîtier d'engrenages du pont arrière ........................ 68 Contrôle du pincement des roues arrière ........................................................... 68 Entretien du système de refroidissement ............. 69 Consignes de sécurité relatives au système de refroidissement ........................................ 69 Contrôle du circuit de refroidissement ............... 69 Nettoyage du circuit de refroidissement ............
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decal93-6681 93-6681 1. Risque de coupure/mutilation par le ventilateur – ne vous approchez pas des pièces mobiles. decal106-6755 106-6755 decal93-7818 1. Liquide de refroidissement du moteur sous pression. 3. Attention – ne touchez pas la surface chaude. 2.
decal117-2718 117-2718 decal117-4765 117-4765 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Ne pas utiliser d'aides au démarrage. decal117-4766 117-4766 1. Risque de coupure/mutilation par le ventilateur – ne vous approchez pas des pièces mobiles et laissez toutes les protections et capots en place. decal117-4763 117-4763 2. Pour desserrer le frein 1.
decal125-4604 125-4604 Pour la Groundsmaster 4700 seulement decal121-3884 121-3884 1. Arrêt du moteur 1. Levage du plateau gauche 3. Levage du plateau droit 3. Démarrage du moteur 2. Levage des plateaux centraux 2. Préchauffage decal121-3887 121-3887 1. Lisez le manuel de l'utilisateur. decal125-4605 125-4605 1. Siège électrique – 10 A 2. Projecteur de travail – 10 A 3. Moteur – 10 A decal125-4603 125-4603 Pour la Groundsmaster 4500 seulement 4. Siège électrique – 10 A 1.
decalbatterysymbols Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie. 1. Risque d'explosion 2. Restez à distance des flammes nues ou des étincelles, et ne fumez pas 3. Liquide caustique/risque de brûlure chimique 4. Portez une protection oculaire. 5. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 6. Tenez tout le monde à une distance suffisante de la batterie. 7. Portez une protection oculaire ; les gaz explosifs peuvent causer la cécité et d'autres blessures. 8.
decal121-3627 121-3627 1. Hauteurs de coupe decal127-6447 127-6447 (coller sur réf. 112-5297, série 4500 dans la CE) *Cet autocollant de sécurité comprend une mise en garde concernant les pentes qui doit apparaître sur la machine pour satisfaire à la norme de sécurité européenne des tondeuses à gazon EN ISO 5395:2013. Les angles de pente maximum indiqués pour le fonctionnement de cette machine sont des estimations prudentes, prescrites et exigées par cette norme.
decal127-6448 127-6448 (coller sur réf. 112-5297, série 4700 dans la CE) *Cet autocollant de sécurité comprend une mise en garde concernant les pentes qui doit apparaître sur la machine pour satisfaire à la norme de sécurité européenne des tondeuses à gazon EN ISO 5395:2013. Les angles de pente maximum indiqués pour le fonctionnement de cette machine sont des estimations prudentes, prescrites et exigées par cette norme.
Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Description Procédure Qté Utilisation 1 Autocollant de sécurité 1 Remplacement de l'autocollant de sécurité (CE seulement). 2 Support de loquet de capot Rivet Rondelle Vis (¼" x 2") Contre-écrou (¼") 1 2 1 1 1 Montage du loquet de capot (CE seulement). Aucune pièce requise – Réglage du racloir de rouleau (option).
2 Montage du loquet de capot (CE seulement) Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Support de loquet de capot 2 Rivet 1 Rondelle 1 Vis (¼" x 2") 1 Contre-écrou (¼") g012629 Figure 4 1. Support de loquet CE Procédure 1. Décrochez le loquet de capot de son support. 2. Retirez les 2 rivets qui fixent le support de loquet au capot (Figure 3). Enlevez le support de loquet du capot. 2. Boulon et écrou 4. Placez les rondelles en face des trous à l'intérieur du capot 5.
4 Montage du déflecteur de mulching (option) Aucune pièce requise g012631 Figure 6 1. Boulon Procédure 3. Bras du support du loquet de capot 1. Enlevez soigneusement tous les débris présents dans les trous de montage des parois arrière et gauche de la chambre. 2. Montez le déflecteur de mulching dans l'ouverture arrière et fixez-le avec 5 boulons à embase (Figure 8). 2.
Vue d'ensemble du produit 5 Préparation de la machine Commandes Aucune pièce requise Contrôle de la pression des pneus Contrôlez la pression des pneus avant d'utiliser la machine ; voir Contrôle de la pression des pneus (page 26). Important: Tous les pneus doivent être gonflés à la pression correcte pour garantir de bons résultats et de bonnes performances. Veillez à toujours utiliser une pression de gonflage suffisante. g009979 Figure 9 Contrôle des niveaux de liquides 1.
Verrou de blocage des pédales Le verrou de blocage relie les pédales entre elles pour serrer le frein de stationnement (Figure 9). Pédale de frein de stationnement Pour serrer le frein de stationnement (Figure 9), reliez les pédales ensemble à l'aide du verrou de blocage, et enfoncez la pédale de frein droite tout en engageant la pédale actionnée en bout de pied. Pour desserrer le frein de stationnement, appuyez sur une des pédales de frein jusqu'à ce que le verrou se rétracte. g028454 Figure 11 1.
Support de sac levage pour permettre aux plateaux de flotter et de tondre. Utilisez le support de sac pour le rangement (Figure 12). Remarque: Les plateaux ne s'abaissent pas quand la gamme haute est sélectionnée, et ils ne se s'élèvent ou ne s'abaissent pas si vous quittez le siège alors que le moteur est en marche. D'autre part, les plateaux s'abaissent lorsque la clé est en position CONTACT et que vous êtes assis sur le siège.
réduire la pression d'air. Le réglage est correct lorsque la jauge de poids se trouve dans la zone verte. Description des icônes de l'InfoCenter (cont'd.) Utilisation de l'écran LCD de l'InfoCenter SERVICE DUE L'écran LCD de l'InfoCenter affiche des renseignements relatifs à la machine, comme l'état de fonctionnement, ainsi que divers diagnostics et autres données concernant la machine (Figure 14). L'InfoCenter comporte un écran de démarrage et un écran d'information principal.
Description des icônes de l'InfoCenter (cont'd.) Description des icônes de l'InfoCenter (cont'd.) La PDF est engagée. Les symboles sont souvent associés pour former des phrases. Quelques exemples sont donnés ci-après Le régulateur de vitesse est activé. Coupez le moteur. L'utilisateur doit mettre la machine au point mort. Moteur Le démarrage du moteur est refusé. Commutateur d'allumage Arrêt du moteur. Les plateaux de coupe s'abaissent. Surchauffe du liquide de refroidissement moteur.
Diagnostics Énumère les divers états actuels de la machine. Vous pouvez vous en servir pour détecter certains problèmes, car il vous indique rapidement quelles commandes de la machine sont activées ou désactivées. Réglages Permet de personnaliser et modifier les variables de de configuration sur l'écran InfoCenter. À propos Indique le numéro de modèle, le numéro de série et la version logicielle de votre machine. Contraste Cette option permet de régler le contraste de l'affichage LCD.
Remarque: Tournez le commutateur à clé à la position ARRÊT puis à la position CONTACT pour verrouiller le menu protégé. Vous pouvez visualiser et modifier les paramètres du menu protégé. Après avoir ouvert le menu protégé, naviguez jusqu'à l'option « Protéger les param. ». Appuyez sur le bouton droit pour modifier le réglage. Si vous réglez l'option « Protéger les param. » à OFF (désactivé), vous pouvez visualiser et modifier les réglages du menu protégé sans avoir à saisir le code PIN.
Réglage de la vitesse de transport maximale autorisée 1. Dans le menu Réglages, naviguez jusqu'à Vitesse de trans. et appuyez sur le bouton droit. 2. Utilisez le bouton droit pour augmenter la vitesse de transport maximale entre 50 % et 100 %, par paliers de 5 %. 3. Utilisez le bouton central pour diminuer la vitesse de transport maximale entre 50 % et 100 %, par paliers de 5 %. 4. Appuyez sur le bouton gauche pour quitter. Activation et désactivation du système Smart Power 1.
Caractéristiques techniques g198614 Figure 17 22
Spécifications de la machine Description 4500-D Référence de la Figure 17 4700-D Référence de la Figure 17 Largeur de coupe 280 cm D 380 cm F Plateaux de coupe abaissés 286 cm E 391 cm G Plateaux de coupe levés (transport) 224 cm A 224 cm A Avant 224 cm B 224 cm B Arrière 141 cm M 141 cm M 226 cm C 226 cm C Plateaux de coupe abaissés 370 cm H 370 cm H Plateaux de coupe levés (transport) 370 cm L 370 cm L Largeur hors tout Largeur de voie Hauteur avec ROPS Longue
Utilisation • Ne remisez jamais la machine ni les bidons de carburant à proximité d'une flamme nue, d'une source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle d'un chauffe-eau ou autre appareil. Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. • Si vous renversez du carburant, ne mettez pas le moteur en marche. Évitez toute source possible d'inflammation jusqu'à dissipation complète des vapeurs de carburant.
Remplissage du réservoir de carburant Remarque: L'usage de carburant de qualité hiver à basses températures réduit le point d'éclair et les caractéristiques d'écoulement à froid, ce qui facilite le démarrage et réduit le colmatage du filtre à carburant. L'usage de carburant de qualité été au-dessus de -7 ºC contribue à prolonger la vie de la pompe à carburant et augmente la puissance comparé au carburant de qualité hiver.
Ajout de carburant Contrôle de la pression des pneus Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Les pneus doivent être gonflés à 1,38 bar. Important: Les pneus doivent être uniformément gonflés à la pression préconisée pour garantir de bons résultats et de bonnes performances. Veillez à toujours utiliser une pression de gonflage suffisante. Contrôlez la pression de tous les pneus avant d'utiliser la machine.
Réglage du système de protection antiretournement (ROPS) Contrôle du couple de serrage des écrous de roues Périodicité des entretiens: Après la 1ère heure de fonctionnement ATTENTION Pour éviter de vous blesser, parfois mortellement, en vous retournant, gardez l'arceau de sécurité relevé et bloqué en position, et attachez votre ceinture de sécurité.
Abaissement de l'arceau de sécurité Réglage de la hauteur de coupe Important: N'abaissez l'arceau de sécurité qu'en Important: La hauteur de coupe des plateaux est souvent plus basse d'environ 6 mm que celle d'un plateau de coupe à cylindre ayant le même réglage au banc. Vous devrez éventuellement effectuer le réglage au banc de ces plateaux de coupe à une hauteur de coupe supérieure de 6 mm à celle des plateaux de coupe à cylindres pour la même surface. cas d'absolue nécessité.
abaissez les plateaux de coupe et tournez la clé en position ARRÊT. 2. Remarque: Si le démarreur est actionné, le système de sécurité est défaillant. Corrigez le problème avant d'utiliser la machine. g201855 Figure 25 6. 3. Positionnez la plaque taraudée en face de l'entretoise. 7. Serrez le boulon à la main. 8. Répétez les opérations 4 à 7 pour chaque réglage latéral. 9. Serrez les 3 boulons à 41 N·m. Commencez toujours par le boulon avant.
Particularités : Excellents soulèvement et dispersion de l'herbe dans la plupart des conditions. Lame à ailette oblique Cette lame permet généralement d'obtenir de meilleurs résultats aux hauteurs de coupe inférieures (1,9 à 6,4 cm). Particularités : • L'éjection est plus uniforme aux hauteurs de coupe inférieures. • L'éjection a moins tendance à se faire vers la gauche, ce qui laisse les abords des bunkers et des fairways plus dégagés.
Choisir des accessoires Lame à ailette oblique Lame à ailette horizontale haute levée (ne pas l'utiliser avec le déflecteur de mulching) Déflecteur de mulching Racloir de rouleau Tonte : hauteur de coupe de 1,9 à 4,4 cm Recommandée dans la plupart des cas Peut convenir si l'herbe est fine et clairsemée Tonte : hauteur de coupe de 5 à 6,4 cm Recommandée si l'herbe est épaisse ou très fournie Recommandée si l'herbe est fine ou clairsemée Tonte : hauteur de coupe de 7 à 10 cm Peut convenir si l'herb
Pendant l'utilisation • Ne laissez jamais la machine en marche sans • Sécurité pendant l'utilisation Sécurité générale • Le propriétaire/l'utilisateur est responsable des • • • • • • • • • • • • • • accidents pouvant entraîner des dommages corporels ou matériels et peut les prévenir. Portez des vêtements appropriés, y compris une protection oculaire, des chaussures solides à semelle antidérapante et des protecteurs d'oreilles. Attachez les cheveux longs et ne portez pas de bijoux.
• Après un arrêt du moteur dû à une panne de lorsque vous vous trouvez sur une pente, près de fortes dénivellations ou d'étendues d'eau. carburant. • Après l'entretien des composants du circuit Consignes de sécurité pour l'utilisation sur des pentes d'alimentation. 1. Enlevez le pied de la pédale de déplacement et vérifiez qu'elle revient à la position NEUTRE. Vérifiez que le frein de stationnement est serré. 2. Placez la commande d'accélérateur en position de ralenti. 3.
3. Serrez le frein de stationnement. 4. Tournez la clé en position ARRÊT. 5. Retirez la clé de contact pour éviter tout démarrage accidentel. • La régénération passive s'effectue en continu pendant le fonctionnement du moteur – faites tourner le moteur à plein régime lorsque cela est possible pour favoriser la régénération du FAP.
Messages d'avertissement du moteur – Accumulation de suie Niveau d'avertissement Niveau 1 : Avertissement moteur Code d'anomalie Puissance du moteur Mesure corrective recommandée g213866 L'ordinateur réduit la puissance du moteur à 85 %. Effectuez une régénération en stationnement aussitôt que possible ; voir Régénération en stationnement (page 39). L'ordinateur réduit la puissance du moteur à 50 %.
Accumulation de cendre dans le FAP • Quand une quantité suffisante de cendre s'est accumulée, l'ordinateur du moteur envoie cette information à l'InfoCenter sous la forme d'un code d'avis système ou d'un code d'anomalie moteur pour indiquer l'accumulation de cendre dans le FAP. • La cendre légère est évacuée par le système d'échappement ; la cendre plus lourde est récupérée par le filtre à suie.
Types de régénération du filtre à particules diesel Types de régénération du filtre à particules diesel effectués pendant le fonctionnement de la machine : Type de régénération Conditions de régénération du FAP Description du fonctionnement du FAP Passive Se produit pendant le fonctionnement normal de la machine à haut régime moteur ou haute charge du moteur. L'InfoCenter n'affiche pas d'icône pour indiquer la régénération passive.
Types de régénération du filtre à particules diesel nécessitant de garer la machine : (cont'd.) Type de régénération Conditions de régénération du FAP Description du fonctionnement du FAP Récupération Se produit si les demandes de régénération en stationnement ont été ignorées et que la machine a continué de fonctionner, ce qui a augmenté le volume de suie alors que le FAP nécessitait déjà une régénération en stationnement.
Régénération en stationnement Régénération réinitialisée g214713 g214711 Figure 34 Icône de demande de régénération en stationnement Figure 33 Icône de régénération assistée/réinitialisée • L'icône de régénération en stationnement s'affiche • L'icône de régénération assistée/réinitialisée dans l'InfoCenter (Figure 34). Si une régénération en stationnement est nécessaire, l'InfoCenter affiche l'avertissement SPN 3719, FMI 16 (Figure 35) et l'ordinateur du moteur réduit la puissance du moteur à 85 %.
5. Le cas échéant, abaissez les plateaux de coupe et arrêtez-les. 6. Serrez le frein de stationnement. 7. Placez la commande d'accélérateur en position de RALENTI. pour sélectionner l'option RÉGÉNÉRATION FAP (Figure 38). DU Exécution d'une régénération en stationnement Remarque: Pour savoir comment déverrouiller les menus protégés, voir Accès aux menus protégés (page 19). 1.
g211986 g212405 Figure 40 6. Figure 42 Placez la commande d'accélérateur en position de RALENTI et appuyez sur le bouton central (Figure 41). B. Le message « Waiting on » (en attente de ***) s'affiche (Figure 43). g212406 Figure 43 g212372 Figure 41 7. C. Les messages suivants s'affichent au début du processus de régénération en stationnement : A. Le message « Initiating DPF Regen. » (lancement régén. FAP) s'affiche (Figure 42). L'ordinateur détermine si la régénération s'effectue.
Le moteur est froid – patientez. Le moteur est chaud – patientez. Le moteur est chaud – régénération en cours (pourcentage de progression). 9. g213424 Figure 44 La régénération en stationnement est terminée quand le message « Regen Complete » (régén. terminée) s'affiche dans l'InfoCenter. Appuyez sur le bouton gauche pour quitter l'écran d'accueil (Figure 46). • Si le processus de regeneration n'est pas autorisé par l'ordinateur du moteur, le message « DPF Regen Not Allowed » (régén.
Important: Laissez le moteur tourner au ralenti pendant 5 minutes avant de l'arrêter s'il vient de fonctionner à pleine charge. Cela permet au turbocompresseur de refroidir avant l'arrêt du moteur. Vous éviterez ainsi d'endommager le turbocompresseur. ou moins, l'ordinateur du moteur réduit la puissance du moteur à 50 %. • Effectuez une régénération de récupération chaque fois qu'une perte de puissance se produit et qu'une régénération en stationnement ne suffit pas à nettoyer efficacement la suie du FAP.
g036843 g036844 Figure 48 g038610 Figure 49 Utilisation du régulateur de vitesse Conseils d'utilisation La commande du régulateur de vitesse bloque la position de la pédale pour maintenir la vitesse de déplacement voulue. Appuyez sur l'arrière de la commande pour désactiver le régulateur de vitesse. Placez la commande à la position centrale pour activer le régulateur de vitesse et appuyez sur l'avant pour régler la vitesse de déplacement voulue. Utilisation de la machine • Démarrez le moteur.
• Pour obtenir la coupe professionnelle avec des contrôle de la machine. N'essayez pas de faire tourner la machine sur une pente. bandes droites apparentes recherchées pour certaines applications, choisissez un arbre ou autre objet éloigné et dirigez-vous droit dessus. • Entraînez-vous à contourner des obstacles avec les plateaux de coupe levés et abaissés. Lorsque vous devez passer entre des obstacles rapprochés, prenez garde de ne pas endommager la machine ou les plateaux de coupe.
Entretien de la machine après la tonte Comment pousser ou remorquer la machine Après la tonte, lavez soigneusement la machine au jet d'eau sans buse pour éviter qu'une pression d'eau excessive ne contamine et n'endommage les joints et les roulements. Enlevez soigneusement la terre et les débris d'herbe accumulés sur le radiateur et le refroidisseur d'huile.
Emplacement des points d'attache Remarque: Utilisez uniquement des sangles homologuées DOT aux quatre coins pour arrimer la machine. • De chaque côté du cadre, près de la plate-forme de l'utilisateur • Sur le pare-chocs arrière g036666 g208989 Figure 51 g020510 Figure 50 1. Vanne de dérivation (2) 3. Refermez les vannes de dérivation avant de mettre le moteur en marche. Serrez à 70 N·m pour fermer la vanne.
g036665 Figure 52 48
Entretien Important: Reportez-vous au manuel du propriétaire du moteur pour toutes procédures d'entretien supplémentaires. Remarque: Téléchargez gratuitement le schéma électrique ou hydraulique recherché en vous rendant sur www.Toro.com et en cherchant votre machine sous le lien Manuels sur la page d'accueil. Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale.
Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Toutes les 800 heures • Vidangez et nettoyez le réservoir de carburant. • Vidangez l'huile du train planétaire avant ou une fois par an, la première échéance prévalant. • Vidangez le lubrifiant du pont arrière • Contrôlez le pincement des roues arrière. • Vidangez le liquide hydraulique. • Remplacez les filtres hydrauliques. Toutes les 6000 heures • Démontez, nettoyez et remontez le filtre à suie du FAP.
Pour la semaine du : Entretiens à effectuer Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Dimanche Recherchez les fuites éventuelles. Contrôlez le niveau de carburant. Contrôlez la pression des pneus. Vérifiez le fonctionnement des instruments. Vérifiez le réglage de la hauteur de coupe. Lubrifiez tous les graisseurs.2 Retouchez les peintures endommagées. 1Contrôlez la bougie de préchauffage et les injecteurs en cas de démarrage difficile, de fumée excessive ou de fonctionnement irrégulier du moteur.
Fréquence d'entretien decal125-4606 Figure 53 Procédures avant l'entretien • Si les plateaux de coupe sont en position de transport, utilisez le système de blocage mécanique positif (le cas échéant) avant de laisser la machine sans surveillance. Si possible, n'effectuez aucun entretien quand le moteur est en marche. Ne vous approchez pas des pièces mobiles. Utilisez des chandelles pour soutenir la machine ou ses composants au besoin. Libérez la pression emmagasinée dans les composants avec précaution.
7. Laissez refroidir les composants de la machine avant d'effectuer toute opération d'entretien. Levage de la machine Utilisez les points de levage suivants pour lever la machine : Avant de la machine – sur le cadre, devant les moteurs des roues motrices (Figure 54). Important: Ne soutenez pas la machine au niveau des moteurs des roues motrices. Le matériel de levage ne doit pas toucher les tubes et flexibles hydrauliques.
Accès au compartiment de levage hydraulique Lubrification Graissage des roulements et bagues Basculez le siège pour accéder au compartiment de levage hydraulique, comme montré à la Figure 57. Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures (Et après chaque lavage). Type de graisse : graisse au lithium nº 2 Emplacements et nombre de graisseurs : • Roulements d'axes de pivots de freins (5), comme montré à la Figure 58.
• Bagues de vérin de levage (2 par plateau), comme montré à la Figure 61. • Roulements d'axes de pivot de plateau de coupe (2 par plateau de coupe), comme montré à la Figure 62. Remarque: Vous pouvez utiliser n'importe lequel des graisseurs, selon le plus accessible. Injectez la graisse dans le graisseur jusqu'à ce qu'elle commence à ressortir au bas du logement de l'axe (sous le plateau de coupe). g009706 Figure 60 1.
Entretien du moteur Sécurité du moteur • Coupez le moteur avant de contrôler le niveau d'huile ou d'ajouter de l'huile dans le carter. g198631 • Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites pas tourner le moteur à un régime excessif. Entretien du filtre à air Périodicité des entretiens: Toutes les 400 heures Vérifiez si le boîtier du filtre à air présente des dommages susceptibles d'occasionner des fuites d'air. Remplacez-le s'il est endommagé.
Le moteur est expédié avec de l'huile dans le carter. Vérifiez toutefois le niveau d'huile avant et après le premier démarrage du moteur. trois, quand vous effectuez l'entretien du préfiltre. Important: Contrôlez l'huile moteur chaque jour. Si le niveau d'huile moteur dépasse le repère maximum sur la jauge, il se peut que l'huile soit diluée avec du carburant. Si le niveau d'huile moteur est au-dessus du repère maximum, vidangez l'huile.
3. Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre à huile (Figure 68). g198647 g031675 Figure 68 4. Faites l'appoint d'huile moteur. Figure 67 Entretien du catalyseur d'oxydation diesel (DOC) et du filtre à suie Remarque: Si vous utilisez une huile différente, vidangez complètement le carter moteur avant de refaire le plein.
Entretien du système d'alimentation DANGER g214715 Dans certaines conditions, le gazole et les vapeurs qu'il dégage sont extrêmement inflammables et explosifs. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et causer des dommages matériels. • Remplissez le réservoir à l'aide d'un entonnoir à l'extérieur, dans un endroit dégagé, et lorsque le moteur est arrêté et froid. Essuyez tout carburant répandu.
Vérifiez que les conduites et les raccords ne sont pas détériorés, endommagés ou desserrés. Entretien du séparateur d'eau Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour—Vidangez l'eau ou autres impuretés qui se trouvent dans le filtre à carburant/séparateur d'eau. g198661 Toutes les 400 heures—Remplacez la cartouche du filtre à carburant. Faites l'entretien du séparateur d'eau comme montré à la Figure 71.
g036687 Figure 73 g028799 Figure 72 1. Tête du filtre à carburant 2. Filtre à carburant 2. Déposez le filtre et nettoyez la surface de montage de la tête du filtre (Figure 72). 3. Lubrifiez le joint du filtre avec de l'huile moteur propre ; voir le manuel du propriétaire du moteur pour plus de précisions. 4. 5. 4. Bague en caoutchouc 2. Collier 5. Crépine 3. Flexible de carburant 2. Débranchez le flexible du raccord (Figure 73). 3.
Entretien du système électrique Important: N'utilisez pas le démarreur pour lancer le moteur afin d'amorcer le circuit d'alimentation. Purge de l'air des injecteurs Consignes de sécurité relatives au système électrique Remarque: Cette procédure ne doit être utilisée que si l'air du circuit d'alimentation a été purgé en suivant les procédures d'amorçage normales et que le moteur refuse de démarrer. 1. Desserrez l'écrou-raccord sur l'injecteur n° 1 de la pompe d'injection (Figure 74).
Charge et branchement de la batterie 1. ATTENTION S'ils sont mal acheminés, les câbles de la batterie peuvent subir des dommages ou endommager la machine et produire des étincelles. Les étincelles peuvent provoquer l'explosion des gaz de la batterie et vous blesser. Déverrouillez et soulevez le panneau de la console (Figure 75). • Débranchez toujours le câble négatif (noir) de la batterie avant le câble positif (rouge).
4. Raccordez un chargeur de 3 à 4 ampères aux bornes de la batterie. Chargez la batterie au régime de 3 à 4 ampères durant 4 à 8 heures. 1. Ouvrez le verrou du couvercle du bac de rangement droit et soulevez le couvercle (Figure 78) pour exposer le porte-fusibles (Figure 79). ATTENTION La batterie en charge produit des gaz susceptibles d'exploser. Ne fumez jamais et gardez la batterie éloignée des flammes et sources d'étincelles. 5.
Entretien du système d'entraînement Contrôle du jeu axial des trains planétaires Périodicité des entretiens: Toutes les 400 heures Les trains planétaires/roues motrices ne doivent présenter aucun jeu axial (les roues ne doivent pas bouger lorsque vous les tirez ou les poussez parallèlement à l'essieu). 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, serrez le frein de stationnement, abaissez les plateaux de coupe, coupez le moteur et enlevez la clé. 2.
Contrôle du niveau d'huile du train planétaire Vidange de l'huile du train planétaire Périodicité des entretiens: Toutes les 400 heures (recherchez une éventuelle fuite externe). Périodicité des entretiens: Après les 200 premières heures de fonctionnement Toutes les 800 heures ou une fois par an, la première échéance prévalant. Toutes les 400 heures Utilisez une huile pour engrenages de haute qualité SAE 85W-140. Faites l'appoint avec une huile pour engrenages de haute qualité SAE 85W-140. 1. 1.
5. Tournez la roue jusqu'à ce que l'orifice débouché du train planétaire soit à la position 12 heures. 1. Placez la machine sur une surface plane et horizontale. 6. Versez lentement dans l'orifice ouvert du train planétaire 0,65 l d'huile pour engrenages de haute qualité SAE 85W-140. 2. Enlevez un bouchon de contrôle à une extrémité du pont et vérifiez que le lubrifiant atteint la base de l'orifice (Figure 85).
g009717 Figure 86 1. Emplacement des bouchons de vidange 3. Enlevez les bouchons de contrôle du niveau d'huile et le bouchon d'aération du pont principal pour faciliter la vidange du lubrifiant pour engrenages. 4. Retirez les bouchons de vidange pour permettre au lubrifiant de s'écouler dans les bacs de vidange. 5. Remettez les bouchons en place. 6.
Entretien du système de refroidissement Consignes de sécurité relatives au système de refroidissement g009718 • L'ingestion de liquide de refroidissement peut Figure 89 1. Fixation de biellette 3. Desserrez les fixations aux deux extrémités des biellettes (Figure 89). 4. Faites pivoter la rotule déposée d'un tour complet vers l'intérieur ou l'extérieur et serrez le collier à l'extrémité libre de la biellette. 5. être toxique ; rangez-le hors de la portée des enfants et des animaux domestiques. 2.
routine. Le nettoyage et l'examen périodiques du radiateur/refroidisseur d'huile restent nécessaires. 1. Déverrouillez et ouvrez la grille arrière (Figure 91). Remarque: Pour déposer la grille, dégagez-la des axes d'articulation. 2. Nettoyez soigneusement la surface de la grille. g009702 Figure 90 1. Vase d'expansion 2. 3. 4. Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement dans le radiateur.
Entretien des freins Réglage des freins de service Réglez les freins de service si la garde aux pédales de frein est supérieure à 25 mm ou si les freins ne fonctionnent pas bien. La garde est la distance parcourue par la pédale de frein avant que le freinage soit ressenti. 1. Débloquez le verrou des pédales de frein pour les rendre indépendantes l'une de l'autre. 2. Pour réduire la garde aux pédales de frein, serrez les freins comme suit : A.
Entretien des courroies Entretien du système hydraulique Entretien de la courroie d'alternateur Consignes de sécurité relatives au système hydraulique Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures Lorsque la tension est correcte, la courroie présente une flèche de 10 mm quand une force de 4,5 kg est exercée à mi-chemin entre les poulies.
Remarque: Toro décline toute responsabilité en cas de dommage causé par l'utilisation d'huiles de remplacement inadéquates. Utilisez uniquement des produits provenant de fabricants réputés qui répondent de leur recommandation.
abaissez les plateaux de coupe, coupez le moteur et enlevez la clé. 2. Ouvrez le capot. 3. Débranchez le conduit de retour au fond du réservoir hydraulique pour permettre à l'huile de s'écouler dans un grand bac de vidange. 4. Rebranchez le flexible quand la vidange est terminée. 5. Remplissez le réservoir de liquide hydraulique ; voir Contrôle du niveau de liquide hydraulique (page 72). Important: Utilisez uniquement les liquides g201858 Figure 96 hydrauliques spécifiés.
3. Rabaissez le siège du conducteur et fixez-le en place. 4. Reposez le filtre de retour sur le côté droit de la machine (Figure 97). 5. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner environ 2 minutes pour purger l'air du circuit. Coupez le moteur et recherchez des fuites éventuelles. Entretien du plateau de coupe Dépose des plateaux de coupe Contrôle des flexibles et conduits hydrauliques 1.
Montage des plateaux de coupe Remontage du galet avant 1. Placez le plateau de coupe devant la machine. 2. Faites glisser le bâti porteur du plateau de coupe sur l'axe de pivot du bras de levage (Figure 99). Fixez le plateau sur l'axe à l'aide de la goupille à anneau (Groundsmaster 4500) ou de l'écrou de retenue (Groundsmaster 4700). 3. Montez le moteur hydraulique sur le plateau de coupe (Figure 98). Vérifiez que le joint torique est en place et en bon état. 4. Graissez l'axe.
Entretien des lames Consignes de sécurité relative aux lames Une lame usée ou endommagée peut se briser et projeter le morceau cassé dans votre direction ou celle d'autres personnes, et infliger des blessures graves ou mortelles. • Inspectez la lame régulièrement. g011353 Figure 101 • Examinez toujours les lames avec prudence. Manipulez les lames avec des gants ou en les enveloppant dans un chiffon, et toujours avec prudence.
la position la plus haute, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et enlevez la clé de contact. Remarque: Calez le plateau de coupe pour l'empêcher de retomber accidentellement. 2. Saisissez la lame par son extrémité avec un chiffon ou un gant épais. 3. Enlevez le boulon, la coupelle de protection et la lame de l'axe de pivot (Figure 103). g011354 Figure 102 1. Support de hauteur de coupe 3. 4. 2.
1. 2. Remarque: N'aiguisez que le haut du tranchant Garez la machine sur une surface plane et horizontale, élevez les plateaux de coupe, serrez le frein de stationnement, mettez la pédale de déplacement en position NEUTRE, placez la commande de PDF en position DÉSENGAGÉE, coupez le moteur et enlevez la clé de contact. et conservez l'angle de coupe d'origine pour obtenir une coupe nette (Figure 105). Limez la même quantité de métal sur chacun des deux tranchants pour ne pas déséquilibrer la lame.
Remisage 7. Rebranchez tous les raccords du circuit d'alimentation. Préparation au remisage saisonnier 8. Effectuez un nettoyage et un entretien minutieux du filtre à air. 9. Bouchez l'entrée et l'orifice de sortie du filtre à air avec du ruban imperméable. 10. Groupe de déplacement 1. Nettoyez soigneusement le groupe de déplacement, les plateaux de coupe et le moteur. 2. Contrôlez la pression des pneus ; voir Contrôle de la pression des pneus (page 14). 3.
Remarques:
Remarques:
Déclaration de confidentialité européenne Les renseignements recueillis par Toro Toro Warranty Company (Toro) respecte votre vie privée. Pour nous permettre de traiter votre réclamation au titre de la garantie et de vous contacter dans l’éventualité d’un rappel de produit, nous vous prions de nous communiquer certains renseignements personnels, soit directement soit par l’intermédiaire de votre société ou concessionnaire Toro local(e).
La garantie Toro Garantie limitée de deux ans Conditions et produits couverts The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre elles, certifient conjointement que votre produit commercial Toro (« Produit ») ne présente aucun défaut de matériau ni vice de fabrication pendant une période de deux ans ou 1 500 heures de service*, la première échéance prévalant.