Form No. 3417-114 Rev A Groupe de déplacement Groundsmaster® 4500-D et 4700-D N° de modèle 30881—N° de série 401333001 et suivants N° de modèle 30882—N° de série 401333001 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte du produit. Ce produit est conforme à toutes les directives européennes pertinentes. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la Déclaration de conformité spécifique du produit fournie séparément. Vous pouvez contacter Toro directement sur le site www.Toro.
Table des matières Comment pousser ou remorquer la machine ........................................................ 52 Emplacement des points d'attache ................... 52 Entretien ................................................................. 54 Programme d'entretien recommandé .................. 54 Liste de contrôle pour l'entretien journalier ....................................................... 55 Fréquence d'entretien....................................... 57 Procédures avant l'entretien ....
Sécurité Entretien des freins ............................................. 78 Réglage des freins de service ........................... 78 Entretien des courroies ........................................ 78 Entretien de la courroie d'alternateur ................ 78 Entretien du système hydraulique ........................ 79 Consignes de sécurité relatives au système hydraulique ................................................... 79 Contrôle du niveau de liquide hydraulique ...............................
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decal93-7818 93-7818 decal107-1971 107–1971 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur pour serrer correctement les boulons et les écrous des lames à un couple de 115 à 149 N·m. decal98-4387 98-4387 decal107-1972 1. Attention – portez des protecteurs d'oreilles.
decal112-5297 112-5297 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur ; n'utilisez pas cette machine à moins d'avoir les compétences nécessaires. 2. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur avant de remorquer la machine. decal117-4763 117-4763 2. Pour desserrer le frein 1. Pour serrer le frein de stationnement, de stationnement, désengagez la goupille de immobilisez les pédales de blocage et relâchez les frein à l'aide de la goupille pédales.
decal117-4765 117-4765 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Ne pas utiliser d'aides au démarrage. decal117-4766 117-4766 1. Risque de coupure/mutilation par le ventilateur – ne vous approchez pas des pièces mobiles et laissez toutes les protections et capots en place. decal120-8947 120-8947 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. La protection antiretournement est inexistante lorsque l'arceau de sécurité est abaissé. 3.
decal127-3700 127-3700 Pour la Groundsmaster 4700 seulement decal121-3884 121-3884 1. Arrêt du moteur 3. Démarrage du moteur 2. Préchauffage 1. Levage du plateau de coupe gauche 4. Réglage du régulateur de vitesse 2. Levage du plateau de coupe central 5. Désactivation du régulateur de vitesse 3. Levage du plateau de coupe droit decal121-3887 121-3887 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur. decal125-4605 125-4605 1.
decalbatterysymbols Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie. 1. Risque d'explosion 2. Restez à distance des flammes nues ou des étincelles, et ne fumez pas 3. Liquide caustique/risque de brûlure chimique 4. Portez une protection oculaire. 5. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 6. Tenez tout le monde à une distance suffisante de la batterie. 7. Portez une protection oculaire ; les gaz explosifs peuvent causer la cécité et d'autres blessures. 8.
decal121-3627 121-3627 1. Hauteurs de coupe decal127-6447 127-6447 (coller sur réf. 112-5297, série 4500 dans la CE) Remarque: Cette machine est conforme au test de stabilité standard de l'industrie pour les essais de stabilité statique latérale et longitudinale par rapport à la pente maximale recommandée, indiquée sur l'autocollant.
decal127-6448 127-6448 (coller sur réf. 112-5297, série 4700 dans la CE) Remarque: Cette machine est conforme au test de stabilité standard de l'industrie pour les essais de stabilité statique latérale et longitudinale par rapport à la pente maximale recommandée, indiquée sur l'autocollant.
Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Description Procédure Utilisation Qté 1 Autocollant de sécurité 1 Remplacement de l'autocollant de sécurité (CE seulement). 2 Support de loquet de capot Rivet Rondelle Vis (¼" x 2") Contre-écrou (¼") 1 2 1 1 1 Montage du loquet de capot (CE seulement). Aucune pièce requise – Réglage du racloir de rouleau (option).
2. Retirez les 2 rivets qui fixent le support de loquet au capot (Figure 3). Enlevez le support de loquet du capot. g012630 Figure 5 1. Loquet du capot 7. g012628 Figure 3 1. Support de loquet de capot 2. Rivets 3. Vissez le boulon dans l'autre bras du support de loquet du capot pour bloquer le loquet en position (Figure 6). Serrez le boulon mais pas l'écrou. Alignez les trous de montage et positionnez le support de loquet CE et le support de loquet du capot sur le capot (Figure 4).
3 4 Réglage du racloir de rouleau (option) Montage du déflecteur de mulching (option) Aucune pièce requise Aucune pièce requise Procédure Procédure Le racloir de rouleau en option est conçu pour offrir une efficacité optimale quand un espace uniforme de 0,5 à 1 mm sépare le racloir et le rouleau. 1. Desserrez le graisseur et la vis de fixation (Figure 7). 1. Enlevez soigneusement tous les débris présents dans les trous de montage des parois arrière et gauche de la chambre. 2.
Vue d'ensemble du produit 5 Préparation de la machine Commandes Aucune pièce requise Procédure 1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal. 2. Abaissement des plateaux de coupe 3. Serrez le frein de stationnement. 4. Coupez le moteur et enlevez la clé de contact. 5. Contrôlez la pression des pneus avant d'utiliser la machine ; voir Contrôle de la pression des pneus (page 27).
Verrou de blocage des pédales Le verrou de blocage relie les pédales entre elles pour serrer le frein de stationnement (). Pédale de frein de stationnement Pour serrer le frein de stationnement (Figure 9), reliez les pédales ensemble à l'aide du verrou de blocage, et enfoncez la pédale de frein droite tout en engageant la pédale actionnée en bout de pied. Pour desserrer le frein de stationnement, appuyez sur une des pédales de frein jusqu'à ce que le verrou se rétracte. g028454 Figure 11 1.
Support de sac coupe abaissés, appuyez sur la commande de levage pour permettre aux plateaux de flotter et de tondre. Utilisez le support de sac pour le rangement (Figure 12). Remarque: Les plateaux ne s'abaissent pas quand la gamme haute est sélectionnée, et ils ne se s'élèvent ou ne s'abaissent pas si vous quittez le siège alors que le moteur est en marche. D'autre part, les plateaux s'abaissent lorsque la clé est en position CONTACT et que vous êtes assis sur le siège.
la pression d'air. Le réglage est correct lorsque la jauge de poids se trouve dans la zone verte. Description des icônes de l'InfoCenter (cont'd.) Utilisation de l'écran LCD de l'InfoCenter SERVICE DUE L'écran LCD de l'InfoCenter affiche des renseignements relatifs à la machine, comme l'état de fonctionnement, ainsi que divers diagnostics et autres données concernant la machine (Figure 14). L'InfoCenter comporte un écran de démarrage et un écran d'information principal.
Description des icônes de l'InfoCenter (cont'd.) Description des icônes de l'InfoCenter (cont'd.) Utilisation interdite L'utilisateur doit relâcher l'interrupteur Démarrez le moteur. L'utilisateur doit passer à l'état indiqué La PDF est engagée. Les symboles sont souvent associés pour former des phrases. Quelques exemples sont donnés ci-après Le régulateur de vitesse est activé.
vue d'ensemble des options disponibles dans les différents menus : Diagnostics – Option de menu Description Reportez-vous au Manuel d'entretien ou adressez-vous à votre distributeur Toro agréé pour plus de détails sur le menu Engine Run (fonctionnement du moteur) et sur les données qu'il contient.
*Seul le texte « relatif à l'utilisateur » est traduit. Les écrans Anomalies, Entretien et Diagnostics sont « relatifs à l'entretien ». Les titres sont dans la langue choisie, mais les options de menu sont en anglais. Protégés sous Menus protégés – accessibles uniquement en saisissant un code PIN À propos – Option de menu Description Modèle Indique le numéro de modèle de la machine Nº de série Indique le numéro de série de la machine Vers.
2. Affichage et modification des paramètres des menus protégés 1. Dans le menu protégé, naviguez jusqu'à Réglages protégés. 2. Pour afficher et modifier les réglages sans entrer de code PIN, utilisez le bouton droit pour DÉSACTIVER l'option Réglages protégés. 3. Pour afficher et modifier les réglages en utilisant un code PIN, utilisez le bouton gauche pour sélectionner ACTIVÉ, programmez le code PIN et tournez la clé à la position ARRÊT puis ramenez-la à la position CONTACT .
Caractéristiques techniques g198614 Figure 17 23
Spécifications de la machine Tableau de spécifications Description 4500-D Référence de la Figure 17 4700-D Référence de la Figure 17 Largeur de coupe 280 cm D 380 cm F Plateaux de coupe abaissés 286 cm E 391 cm G Plateaux de coupe relevés (transport) 224 cm A 224 cm A Avant 224 cm B 224 cm B Arrière 141 cm M 141 cm M 226 cm C 226 cm C Plateaux de coupe abaissés 370 cm H 370 cm H Plateaux de coupe relevés (transport) 370 cm L 370 cm L Largeur hors tout Largeur de
Utilisation • Ne remisez jamais la machine ni les bidons de carburant à proximité d'une flamme nue, d'une source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle d'un chauffe-eau ou autre appareil. Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. • Si vous renversez du carburant, ne mettez pas le moteur en marche. Évitez toute source possible d'inflammation jusqu'à dissipation complète des vapeurs de carburant.
Remplissage du réservoir de carburant Remarque: L'usage de carburant de qualité hiver à basses températures réduit le point d'éclair et les caractéristiques d'écoulement à froid, ce qui facilite le démarrage et réduit le colmatage du filtre à carburant. L'usage de carburant de qualité été au-dessus de -7 ºC contribue à prolonger la vie de la pompe à carburant et augmente la puissance comparé au carburant de qualité hiver.
Ajout de carburant Contrôle de la pression des pneus Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Les pneus doivent être gonflés à 1,38 bar. Important: Les pneus doivent être uniformément gonflés à la pression préconisée pour garantir de bons résultats et de bonnes performances. Veillez à toujours utiliser une pression de gonflage suffisante. Contrôlez la pression de tous les pneus avant d'utiliser la machine.
ATTENTION La protection antiretournement est inexistante lorsque l'arceau de sécurité est abaissé. • N'utilisez pas la machine sur un terrain irrégulier ou sur une pente quand l'arceau de sécurité est abaissé. • N'abaissez l'arceau de sécurité qu'en cas d'absolue nécessité. g033358 Figure 20 Roues avant • N'attachez pas la ceinture de sécurité lorsque l'arceau de sécurité est abaissé. • Conduisez lentement et prudemment. • Relevez l'arceau de sécurité dès que possible.
Relevage de l'arceau de sécurité g011344 Figure 24 1. Support de hauteur de coupe g201854 Figure 23 3. Entretoise 2. Plaque de hauteur de coupe Réglage de la hauteur de coupe 4. Tout en soutenant la chambre, déposez l'entretoise (Figure 24). 5.
Contrôle des contacteurs de sécurité Contrôle du temps d'arrêt de la lame Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Remarque: Abaissez les plateaux de coupe sur un PRUDENCE partie propre de la pelouse ou sur une surface dure pour éviter de projeter de la poussière et des débris.
• L'herbe clairsemée ou tendre est particulièrement DANGER bien saisie aux hauteurs de coupe supérieures. La lame haute levée peut se briser si vous l'utilisez en même temps que le déflecteur de mulching et causer des blessures graves ou mortelles. • L'herbe humide ou collante est éjectée plus facilement ce qui réduit la congestion dans les plateaux de coupe. • Elle demande plus de puissance pour fonctionner. N'utilisez pas la lame haute levée avec le déflecteur.
Pendant l'utilisation • Débrayez l'accessoire et coupez le moteur avant de régler la hauteur de coupe (à moins de pouvoir le faire depuis le poste de conduite). Sécurité pendant l'utilisation • Ne faites jamais tourner le moteur dans un local ne permettant pas d'évacuer les gaz d'échappement. • Ne laissez jamais la machine en marche sans surveillance.
Démarrage du moteur d'absolue nécessité. N'attachez pas la ceinture de sécurité lorsque l'arceau de sécurité est abaissé. • N'oubliez pas que la protection antiretournement Important: Purgez le système d'alimentation est inexistante lorsque l'arceau de sécurité est abaissé. • Après un arrêt du moteur dû à une panne de dans les cas suivants : carburant.
1. Appuyez de manière prolongée sur la commande de régime moteur pour régler le moteur au ralenti. 2. Placez la commande de PDF en position DÉSENGAGÉE. 3. Serrez le frein de stationnement. 4. Tournez la clé de contact à la position ARRÊT. 5. Retirez la clé de contact pour éviter tout démarrage accidentel. suie accumulée sur le filtre à suie ; la suie est alors transformée en cendre et nettoie les canaux du filtre de sorte que les gaz d'échappement du moteur qui sortent du FAP sont filtrés.
Messages d'avertissement du moteur – Accumulation de suie Niveau d'avertissement Niveau 1 : Avertissement moteur Code d'anomalie Puissance du moteur Mesure corrective recommandée g213866 Le calculateur réduit la puissance du moteur à 85 %. Effectuer une régénération en stationnement dès que possible ; voir Régénération en stationnement ou d'urgence (page 42). Le calculateur réduit la puissance du moteur à 50%.
Accumulation de cendre dans le FAP • Quand l'accumulation de cendre atteint un certain seuil, le calculateur moteur envoie cette information à l'InfoCenter sous forme d'un code d'anomalie moteur, pour indiquer l'accumulation de cendre dans le FAP. • La cendre légère est évacuée par le système d'échappement ; la cendre plus lourde est récupérée par le filtre à suie. • Les messages d'anomalie sont des indications qu'il est temps d'effectuer l'entretien du FAP.
Types de régénération du filtre à particules diesel Types de régénération du filtre à particules diesel effectués pendant le fonctionnement de la machine : Type de régénération Conditions de régénération du FAP Description du fonctionnement du FAP Passive Se produit pendant le fonctionnement normal de la machine à haut régime moteur ou haute charge du moteur. • L'InfoCenter n'affiche pas d'icône pour indiquer la régénération passive.
Types de régénération du filtre à particules diesel nécessitant de garer la machine : (cont'd.) Type de régénération Conditions de régénération du FAP Description du fonctionnement du FAP D'urgence Se produit parce que vous avez ignoré les demandes de régénération en stationnement et que vous avez continué d'utiliser la machine, ce qui a ajouté de la suie au FAP.
Ouvrez le menu DPF Regeneration (régénération du FAP), appuyez sur le bouton central pour naviguer jusqu'à l'option TECHNICIAN (technicien), et appuyez sur le bouton droit pour la sélectionner (Figure 33). Tableau de fonctionnement du FAP (cont'd.
Régénération du FAP passive • L'icône de haute température d'échappement • La régénération passive fait partie du • fonctionnement normal du moteur. Pendant l'utilisation de la machine, faites tourner le moteur à plein régime et pleine charge lorsque cela est possible pour favoriser la régénération du FAP. s'affiche sur l'InfoCenter (Figure 36). • Le calculateur moteur ajuste les réglages du moteur pour augmenter la température d'échappement.
le calculateur moteur d'exécuter une régénération commandée. Important: Quand vous coupez puis redémarrez le moteur, l'option Inhibit Regen passe par défaut à OFF (désactivée). 1. Ouvrez le menu DPF Regeneration (régénération du FAP), appuyez sur le bouton central pour naviguer jusqu'à l'option INHIBIT REGEN (interdiction de régénération), et appuyez sur le bouton droit pour la sélectionner (Figure 38).
Régénération en stationnement ou d'urgence • Quand le calculateur moteur demande une régénération en stationnement ou une régénération d'urgence, l'icône de demande de régénération (Figure 42) s'affiche sur l'InfoCenter. g224397 Figure 44 • Si vous n'exécutez pas de régénération en stationnement dans un délai de 2 heures, l'InfoCenter affiche ADVISORY #189 (avis n° 189) s'affiche pour demander une régénération en stationnement – prise de force désactivée (Figure 45).
g213867 Figure 47 g224628 • ADVISORY #190 (avis n° 190), demande de Figure 50 régénération d'urgence – prise de force désactivée, affiché (Figure 48) Préparation au processus de régénération en stationnement ou d'urgence 1.
Exécution d'une régénération en stationnement ou d'urgence PRUDENCE La température des gaz d'échappement est élevée (approximativement 600 °C pendant la régénération du FAP. Les gaz d'échappement chauds peuvent vous brûler ou brûler d'autres personnes. • Ne faites jamais tourner le moteur dans un local fermé. • Assurez-vous qu'aucun matériau inflammable ne se trouve à proximité du système d'échappement. g224402 • Ne touchez jamais les composants du système d'échappement quand il est chaud.
3. Sur l'écran de la liste de contrôle du FAP, confirmez que le frein de stationnement est serré et que le moteur tourne au ralenti (Figure 53). 5. L'InfoCenter affiche le message INITIATING DPF REGEN (lancement de régén. du FAP) (Figure 55). g224411 g227681 Figure 55 6. g224407 L'InfoCenter affiche un message indiquant la durée de la régénération (Figure 56). g227679 g224406 Figure 53 4. Sur l'écran INITIATE DPF REGEN (lancer régén.
9. Tableau des messages de contrôle et des mesures correctives (cont'd.) Quand le calculateur moteur achève une régénération en stationnement ou d'urgence, l'InfoCenter affiche ADVISORY #183 (avis n° 183) (Figure 58). Appuyez sur le bouton gauche pour quitter l'écran d'accueil. Mesure corrective : remédiez aux anomalies du moteur et faites une nouvelle tentative de régénération du FAP. Mesure corrective : démarrez et faites tourner le moteur.
Comprendre les caractéristiques de fonctionnement de la machine Annulation d'une régénération en stationnement ou d'urgence Utilisez l'option Parked Regen Cancel (annulation de régén. en stationnement) ou Regen Cancel (annulation de régén. d'urgence) pour annuler une régénération en stationnement ou d'urgence en cours d'exécution. 1.
Utilisation du ventilateur de Utilisation du régulateur de refroidissement du moteur vitesse Le ventilateur de refroidissement du moteur est normalement commandé par la machine. La machine peut faire tourner le ventilateur en sens inverse pour enlever les débris accumulés sur la grille arrière. Dans des conditions normales de fonctionnement, la machine commande la vitesse et le sens de rotation du ventilateur en fonction de la température du liquide de refroidissement et du liquide hydraulique.
Conseils d'utilisation transfère le poids du plateau de coupe aux roues motrices de la machine pour améliorer la motricité. La pression de compensation est réglée en usine pour assurer un équilibre optimal entre la finition et la motricité dans la plupart des cas. La réduction du réglage de la compensation peut augmenter la stabilité du plateau de coupe mais réduire la motricité.
depuis la position de flottement en maintenant la pression sur l'arrière de toutes les commandes de levage jusqu'à ce que les plateaux atteignent la hauteur souhaitée. Pour les Groundsmaster 4700, appuyez sur les 3 commandes pour élever les 7 plateaux de coupe (Figure 10). La PDF ne se désengage que lorsque les plateaux sont levés à la même hauteur prédéfinie que lorsque le mode Manœuvres est ACTIVÉ. drue et fournie, il peut être préférable d'augmenter la hauteur de coupe.
g225484 Figure 64 Fixation des plateaux de coupe 1. Assurez-vous que la PDF est désengagée. 2. Garez la machine sur un sol plat et horizontal. 3. Serrez le frein de stationnement. 4. Levez complètement les plateaux de coupe. 5. Placez le cordon devant l'arbre porteur du bras de levage du plateau de coupe extérieur avant (Figure 65). g225483 Figure 65 1. Gorge de l'arbre porteur (bras de levage extérieur avant) 2. Boucle du cordon 6.
g036666 g225485 Figure 66 1. Fente de plaque de renfort 2. Boucle du cordon (support de rouleau) g225685 Figure 67 1. Vannes de dérivation Transport de la machine 2. • Procédez avec prudence pour charger la machine sur une remorque ou un camion, ainsi que pour la décharger. • Utilisez des rampes d'une seule pièce pour charger la machine sur une remorque ou un camion. • Arrimez solidement la machine. 3. Comment pousser ou remorquer la machine 4. Remarque: Ne les ouvrez pas de plus de 3 tours.
• De chaque côté du cadre, près de la plate-forme de l'utilisateur • Sur le pare-chocs arrière g208989 Figure 68 g036665 Figure 69 53
Entretien Important: Reportez-vous au manuel du propriétaire du moteur pour toutes procédures d'entretien supplémentaires. Important: Si vous effectuez l'entretien de la machine et que le moteur tourne avec un conduit d'extraction d'échappement, réglez l'interdiction de régénération à ON (activée) ; voir Réglage de l'interdiction de régénération (page 40). Remarque: Téléchargez gratuitement le schéma électrique ou hydraulique recherché en vous rendant sur www.Toro.
Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Toutes les 400 heures • Effectuez l'entretien du filtre à air (plus tôt si l'indicateur de colmatage est rouge et plus fréquemment si l'atmosphère est très poussiéreuse ou sale). • Examinez les conduites et les raccords de carburant. • Remplacez la cartouche du filtre à carburant. • Remplacez le filtre à carburant. • Contrôlez le jeu axial des trains planétaires. • Contrôlez le niveau d'huile du train planétaire (recherchez une éventuelle fuite externe).
Pour la semaine du : Entretiens à effectuer Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Dimanche Vérifiez la propreté du radiateur et de l'écran. Vérifiez les bruits de fonctionnement anormaux. Contrôlez le niveau de liquide hydraulique. Vérifiez l'état des flexibles hydrauliques. Recherchez les fuites éventuelles. Contrôlez le niveau de carburant. Contrôlez la pression des pneus. Vérifiez le fonctionnement des instruments. Vérifiez le réglage de la hauteur de coupe. Lubrifiez tous les graisseurs.
Fréquence d'entretien decal125-4606 Figure 70 Procédures avant l'entretien • Si les plateaux de coupe sont en position Consignes de sécurité avant l'entretien de transport, utilisez le système de blocage mécanique mécanique et les cordons de rangement (le cas échéant) avant de laisser la machine sans surveillance. Si possible, n'effectuez aucun entretien quand le moteur est en marche. Ne vous approchez pas des pièces mobiles.
6. Tournez la clé en position ARRÊT et enlevez-la. 7. Laissez refroidir les composants de la machine avant d'effectuer toute opération d'entretien. Levage de la machine Utilisez les points de levage suivants pour lever la machine : Avant de la machine – sur le cadre, devant les moteurs des roues motrices (Figure 71). Important: Ne soutenez pas la machine au niveau des moteurs des roues motrices. Le matériel de levage ne doit pas toucher les tubes et flexibles hydrauliques.
Accès au compartiment de levage hydraulique Lubrification Graissage des roulements et bagues Basculez le siège pour accéder au compartiment de levage hydraulique, comme montré à la Figure 74. Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures (également après chaque lavage). Type de graisse : graisse au lithium nº 2 Emplacements et nombre de graisseurs : • Roulements d'axes de pivots de freins (5), comme montré à la Figure 75.
• Rotules de vérin de direction (2), comme montré à la Figure 77. g009707 Figure 78 • Bagues de vérin de levage (2 par plateau), comme montré à la Figure 78. • Roulements d'axes de pivot de plateau de coupe (2 par plateau de coupe), comme montré à la Figure 79. g009706 Figure 77 Remarque: Vous pouvez utiliser n'importe lequel des graisseurs, selon le plus accessible. Injectez la graisse dans le graisseur jusqu'à ce qu'elle commence à ressortir au bas du logement de l'axe (sous le plateau de coupe).
Entretien du moteur Sécurité du moteur • Coupez le moteur avant de contrôler le niveau d'huile ou d'ajouter de l'huile dans le carter. • Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne g005979 Figure 80 faites pas tourner le moteur à un régime excessif. Entretien du filtre à air Important: Veillez à bien aligner les rainures de graissage de chaque support de rouleau sur l'orifice de graissage à chaque extrémité de l'arbre de rouleau.
trois, quand vous effectuez l'entretien du préfiltre. g198631 g009712 Figure 83 1. Élément de sécurité du filtre à air 2. Réarmez l'indicateur de colmatage (Figure 81) s'il est rouge.
Le moteur est expédié avec de l'huile dans le carter. Vérifiez toutefois le niveau d'huile avant et après le premier démarrage du moteur. Important: Contrôlez l'huile moteur chaque jour. Si le niveau d'huile moteur dépasse le repère maximum sur la jauge, il se peut que l'huile soit diluée avec du carburant. Si le niveau d'huile moteur est au-dessus du repère maximum, vidangez l'huile.
Entretien du catalyseur d'oxydation diesel (DOC) et du filtre à suie Capacité du carter d'huile : 5,7 litres approximativement avec le filtre. Vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre à huile Périodicité des entretiens: Toutes les 6000 heures—Démontez, nettoyez et remontez le filtre à suie du FAP Ou nettoyez le filtre à suie si le code d'anomalie moteur SPN 3251 FMI 0, SPN 3720 FMI 0 ou SPN 3720 FMI 16 s'affiche dans l'InfoCenter.
Entretien du séparateur carburant-eau Entretien du système d'alimentation DANGER Dans certaines conditions, le gazole et les vapeurs qu'il dégage sont extrêmement inflammables et explosifs. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et causer des dommages matériels. • Remplissez le réservoir à l'aide d'un entonnoir à l'extérieur, dans un endroit dégagé, et lorsque le moteur est arrêté et froid. Essuyez tout carburant répandu.
Remplacement de la cartouche du filtre à carburant Entretien du filtre à carburant Périodicité des entretiens: Toutes les 400 heures—Remplacez la cartouche du filtre à carburant. Périodicité des entretiens: Toutes les 400 heures 1. Remplacez la cartouche du filtre à carburant comme montré à la Figure 89. Nettoyez la surface autour de la tête du filtre à carburant (Figure 90). g028799 Figure 90 1. Tête du filtre à carburant 2. Filtre à carburant 2.
2. Tournez la clé à la position 10 à 15 secondes. CONTACT pendant Remarque: Cela permet à la pompe à carburant d'amorcer le circuit d'alimentation. Important: N'utilisez pas le démarreur pour lancer le moteur afin d'amorcer le circuit d'alimentation. g036687 Figure 91 1. Raccord (tube d'aspiration de carburant) 4. Bague en caoutchouc 2. Collier 5. Crépine 3. Flexible de carburant 2. Débranchez le flexible du raccord (Figure 91). 3.
Charge et branchement de la batterie Entretien du système électrique 1. Consignes de sécurité relatives au système électrique Déverrouillez et soulevez le panneau de la console (Figure 92). • Débranchez la batterie avant de réparer la machine. Débranchez toujours la borne négative de la batterie avant la borne positive. Rebranchez la borne positive avant la borne négative. • Chargez la batterie dans un endroit dégagé et bien aéré, à l'écart des flammes ou sources d'étincelles.
4. ATTENTION S'ils sont mal acheminés, les câbles de la batterie peuvent subir des dommages ou endommager la machine et produire des étincelles. Les étincelles peuvent provoquer l'explosion des gaz de la batterie et vous blesser. Raccordez un chargeur de 3 à 4 ampères aux bornes de la batterie. Chargez la batterie au régime de 3 à 4 ampères durant 4 à 8 heures. ATTENTION La batterie en charge produit des gaz susceptibles d'exploser.
1. Entretien du système d'entraînement Ouvrez le verrou du couvercle du bac de rangement droit et soulevez le couvercle (Figure 95) pour exposer le porte-fusibles (Figure 96). g225611 Figure 97 Contrôle du jeu axial des trains planétaires g009985 Figure 95 1. Verrou 2. Périodicité des entretiens: Toutes les 400 heures 2.
3. Saisissez une des roues motrices avant et tirez/poussez-la en direction et à l'opposé de la machine en vérifiant l'absence de jeu. g028798 Figure 98 1. Roues motrices avant g225612 Figure 99 4. Répétez l'opération 3 pour l'autre roue motrice. 5. Si une roue bouge, demandez à votre distributeur Toro agréé de remettre le train planétaire en état. 1. Bouchon de remplissage (position 12 heures) 2. Bouchon de contrôle (position 3 heures) 3. Bouchon de vidange (position 6 heures) 2.
Vidange de l'huile du train planétaire 5. Insérez le bouchon de vidange dans l'orifice de vidange du carter de train planétaire (Figure 101). Périodicité des entretiens: Après les 200 premières heures de fonctionnement 6. Placez un bac de vidange sous le carter de frein, enlevez le bouchon de vidange et vidangez toute l'huile (Figure 102). Toutes les 800 heures ou une fois par an, la première échéance prévalant. Lubrifiant spécifié : lubrifiant pour engrenages de haute qualité SAE 85W-140.
Recherche de fuites au niveau du pont arrière et du boîtier d'engrenages Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Recherchez visuellement des fuites au niveau du pont arrière et du boîtier d'engrenages arrière. g225610 Figure 103 1. Orifice du bouchon de remplissage (carter de train planétaire) 2. Bouchon de remplissage 2. Remettez en place les bouchons de remplissage et de contrôle. 3. Essuyez soigneusement les carters de frein et de train planétaire (Figure 104).
Remettez les bouchons en place. 6. Enlevez un bouchon de contrôle et versez dans le pont environ 2,4 l d'huile pour engrenages 85W-140 ou une quantité d'huile suffisante pour atteindre la base de l'orifice de remplissage. 7. Remettez le bouchon de contrôle en place. Contrôle du niveau de lubrifiant du boîtier d'engrenages du pont arrière g009716 Figure 106 1. Bouchon de contrôle 5. 2.
Contrôle du pincement des roues arrière 6. Faites pivoter toute la biellette d'un tour complet vers l'intérieur ou l'extérieur et serrez le collier à l'extrémité libre de la biellette. Périodicité des entretiens: Toutes les 800 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant) 7. Posez la rotule dans le support du carter de pont, serrez l'écrou à la main et mesurez le pincement. 8. Répétez la procédure au besoin. 9.
Entretien du système de refroidissement Consignes de sécurité relatives au système de refroidissement • L'ingestion de liquide de refroidissement peut être toxique ; rangez-le hors de la portée des enfants et des animaux domestiques. • Les projections de liquide de refroidissement brûlant sous pression ou le contact avec le radiateur brûlant et les pièces qui l'entourent peuvent causer des brûlures graves.
1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, serrez le frein de stationnement, abaissez les plateaux de coupe, coupez le moteur et enlevez la clé. 2. Déverrouillez et ouvrez la grille arrière (Figure 112). Remarque: Pour déposer la grille, dégagez-la des axes d'articulation. 3. Nettoyez soigneusement la surface de la grille. g020509 Figure 113 1.
Entretien des freins Entretien des courroies Réglage des freins de service Entretien de la courroie d'alternateur Réglez les freins de service si la garde aux pédales de frein est supérieure à 25 mm ou si les freins ne fonctionnent pas bien. La garde est la distance parcourue par la pédale de frein avant que le freinage soit ressenti. Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures 1.
Entretien du système hydraulique remplacement inadéquates. Utilisez uniquement des produits provenant de fabricants réputés qui répondent de leur recommandation.
abaissez les plateaux de coupe, coupez le moteur et enlevez la clé. 2. Ouvrez le capot. 3. Débranchez le conduit de retour au fond du réservoir hydraulique pour permettre à l'huile de s'écouler dans un grand bac de vidange. 4. Rebranchez le flexible quand la vidange est terminée. 5. Remplissez le réservoir de liquide hydraulique ; voir Contrôle du niveau de liquide hydraulique (page 79). g198718 Important: Utilisez uniquement les liquides hydrauliques spécifiés.
Rabaissez le siège du conducteur et fixez-le en place. 4. Reposez le filtre de retour sur le côté droit de la machine (Figure 118). 5. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner environ 2 minutes pour purger l'air du circuit. Coupez le moteur et recherchez des fuites éventuelles. Contrôle des flexibles et conduits hydrauliques g201858 Figure 117 2. 3.
Entretien des plateaux de coupe Montage des plateaux de coupe Dépose des plateaux de coupe 1. 2. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, serrez le frein de stationnement, abaissez les plateaux de coupe, coupez le moteur et enlevez la clé du commutateur d'allumage. Débranchez et déposez le moteur hydraulique du plateau de coupe (Figure 119). Couvrez le dessus de l'axe pour éviter toute contamination. 1. Placez le plateau de coupe devant la machine. 2.
Entretien des lames 121) Remplacez tout composant endommagé et procédez au remontage. Consignes de sécurité relative aux lames Remontage du galet avant 1. Enfoncez le premier roulement dans le logement à la presse (Figure 121). Exercez la pression uniquement sur la bague extérieure ou uniformément sur les bagues intérieure et extérieure. 2. Insérez l'entretoise (Figure 121). 3. Enfoncez le second roulement dans le logement à la presse (Figure 121).
g011353 Figure 122 g011354 Figure 123 5. Tournez l'extrémité marquée de la lame aux positions 3 et 9 heures (Figure 122) et mesurez les hauteurs respectives. 6. Comparez la hauteur mesurée à la position 12 heures au réglage de hauteur de coupe. Elle doit être correcte à plus ou moins 0,7 mm près. Les hauteurs aux positions 3 et 9 heures doivent être supérieures de 1,6 à 6,0 mm à la hauteur à la position 12 heures, et ne doivent pas différer de plus de 2,2 mm l'une de l'autre. 1.
1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, levez le plateau de coupe à la position la plus haute, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et enlevez la clé de contact. Remarque: Calez le plateau de coupe pour l'empêcher de retomber accidentellement. 2. Saisissez la lame par son extrémité avec un chiffon ou un gant épais. 3. Enlevez le boulon, la coupelle de protection et la lame de l'axe de pivot (Figure 124). 1.
Remisage Remarque: N'aiguisez que le haut du tranchant et conservez l'angle de coupe d'origine pour obtenir une coupe nette (Figure 126). Limez la même quantité de métal sur chacun des deux tranchants pour ne pas déséquilibrer la lame. Préparation au remisage saisonnier Groupe de déplacement g000276 Figure 126 1. Affûtez en conservant l'angle d'origine. Remarque: Déposez les lames et affûtez-les avec une meule.
8. Effectuez un nettoyage et un entretien minutieux du filtre à air. 9. Bouchez l'entrée et l'orifice de sortie du filtre à air avec du ruban imperméable. 10. Vérifiez la protection antigel et ajoutez un mélange 50/50 d'eau et d'antigel éthylène glycol en fonction de la température minimale anticipée dans la région. Plateau de coupe Si les plateaux de coupe restent séparés du groupe de déplacement pendant un certain temps, obturez le haut des axes pour les protéger de la poussière et de l'humidité.
Remarques:
Remarques:
Remarques:
Déclaration de confidentialité européenne Les renseignements recueillis par Toro Toro Warranty Company (Toro) respecte votre vie privée. Pour nous permettre de traiter votre réclamation au titre de la garantie et de vous contacter dans l’éventualité d’un rappel de produit, nous vous prions de nous communiquer certains renseignements personnels, soit directement soit par l’intermédiaire de votre société ou concessionnaire Toro local(e).
La garantie Toro Garantie limitée de deux ans Conditions et produits couverts The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre elles, certifient conjointement que votre produit commercial Toro (« Produit ») ne présente aucun défaut de matériau ni vice de fabrication pendant une période de deux ans ou 1 500 heures de service*, la première échéance prévalant.