Form No. 3439-566 Rev A Tondeuse rotative Groundsmaster® 4500-D ou 4700-D N° de modèle 30885—N° de série 407000000 et suivants N° de modèle 30887—N° de série 407000000 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Ce produit est conforme à toutes les directives européennes pertinentes. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la Déclaration de conformité spécifique du produit fournie séparément. Cette machine est une tondeuse autoportée à lames rotatives prévue pour les utilisateurs professionnels employés à des applications professionnelles. Elle est principalement conçue pour tondre les pelouses entretenues régulièrement dans les parcs, les terrains de sports et les espaces verts commerciaux.
Pendant l'utilisation ............................................. 33 Consignes de sécurité pendant l'utilisation ..................................................... 33 Comprendre les caractéristiques de fonctionnement de la machine....................... 34 Utilisation de la machine ................................... 35 Utilisation du sélecteur de gamme haute et gamme basse ............................................... 35 Utilisation de la pédale de déplacement ............
Sécurité Contrôle des conduites et raccords ................... 69 Entretien du séparateur carburant-eau ............. 69 Entretien du filtre à carburant ............................ 70 Nettoyage de la crépine du tube d'aspiration de carburant.................................................. 70 Amorçage du circuit d'alimentation ................... 71 Entretien du système électrique ........................... 72 Consignes de sécurité relatives au système électrique .......................................
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decal93-7818 93-7818 decal107-1972 107-1972 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur pour serrer correctement les boulons et les écrous des lames à un couple de 115 à 149 N·m. 1.
decal117-4765 117-4765 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Ne pas utiliser d'aides au démarrage. decal117-4763 117-4763 2. Pour desserrer le frein 1. Pour serrer le frein de stationnement, de stationnement, désengagez la goupille de immobilisez les pédales de blocage et relâchez les frein à l'aide de la goupille pédales. de blocage, appuyez sur les pédales de frein et engagez la pédale actionnée en bout de pied. decal117-4766 117-4766 1.
decal121-3884 121-3884 1. Arrêt du moteur 3. Démarrage du moteur 2. Préchauffage decal120-8947 120-8947 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. La protection antiretournement est inexistante lorsque l'arceau de sécurité est abaissé. 3. La protection antiretournement est assurée lorsque l'arceau de sécurité est relevé. 4. Si l'arceau de sécurité est relevé, attachez la ceinture de sécurité. 5. Si l'arceau de sécurité est abaissé, n'attachez pas la ceinture de sécurité.
decal133-8062 133-8062 decal127-3700 127-3700 Pour la Groundsmaster 4700 seulement 1. Levage de l'unité de coupe 4. Réglage du régulateur de gauche vitesse 2. Levage de l'unité de coupe 5. Désactivation du centrale régulateur de vitesse 3. Levage de l'unité de coupe droite decal136-3185 136-3185 1. Phares éteints 2. Phares allumés 5. Gamme basse 6. Abaissement de l'unité de coupe gauche 3. Gamme haute/gamme basse – Auto 7. Abaissement de l'unité de coupe centrale 4. Commandes de déplacement 8.
decal136-3338 136-3338 1. TEC – 7,5 A 6. Siège électrique – 10 A 2. Alimentation – 10 A 3. InfoCenter – 2 A 4. Alimentation auxiliaire – 10 A 5. Feux de travail – 10 A 7. Moteur – 10 A 8. TEC – 2 A 9. Télématique – 10 A decal136-3566 136-3566 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur pour tout renseignement sur l'entretien de la machine. 10. Cabine – 60 A decal121-3627 121-3627 1.
À coller sur l'autocollant réf. 112-5297 pour les tondeuses série 4500 dans la CE* (Modèle nº 30885) decal127-6447 127-6447 Remarque: Cette machine est conforme au test de stabilité standard de l'industrie pour les essais de stabilité statique latérale et longitudinale par rapport à la pente maximale recommandée, indiquée sur l'autocollant.
À coller sur l'autocollant réf. 112-5297 pour les tondeuses série 4700 dans la CE* (Modèle nº 30887) decal127-6448 127-6448 Remarque: Cette machine est conforme au test de stabilité standard de l'industrie pour les essais de stabilité statique latérale et longitudinale par rapport à la pente maximale recommandée, indiquée sur l'autocollant.
Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Description Procédure 1 2 3 4 5 Utilisation Qté Autocollant de sécurité Autocollant CE Autocollant de l'année de production Support de loquet du capot Rivet Rondelle Vis (¼" x 2") Contre-écrou (¼") 1 1 1 1 2 1 1 1 Aucune pièce requise – Réglage du racloir de rouleau (option). Aucune pièce requise – Montage du déflecteur de mulching (option).
1 2 Mise en place des autocollants (modèles CE seulement) Montage du loquet de capot Modèles CE seulement Pièces nécessaires pour cette opération: Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Support de loquet du capot 1 Autocollant de sécurité 2 Rivet 1 Autocollant CE 1 Rondelle 1 Autocollant de l'année de production 1 Vis (¼" x 2") 1 Contre-écrou (¼") Procédure Procédure Sur les machines devant satisfaire à la norme CE, remplacez l'autocollant de sécurité (127-6647 pour le modèle 30885
g012631 Figure 7 g012629 1. Boulon Figure 5 1. Support de loquet CE 2. Boulon et écrou 3. Bras du support du loquet de capot 2. Écrou 5. Placez les rondelles en face des trous à l'intérieur du capot 6. Rivez les supports et les rondelles sur le capot (Figure 5). 7. Accrochez le loquet du capot sur son support (Figure 6).
4 5 Montage du déflecteur de mulching Préparation de la machine Aucune pièce requise Option Procédure Aucune pièce requise 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale. Procédure 2. Pour les Groundsmaster 4500 et 4700, libérez les câbles des unités de coupe nº 4 et nº 5 (Figure 70). 3. Pour les Groundsmaster 4700, débloquez les verrous des unités de coupe nº 6 et nº 7 (Figure 73). 4. Abaissez les unités de coupe. 5. Serrez le frein de stationnement. 6.
Vue d'ensemble du produit Pédale d'inclinaison du volant Pour incliner le volant vers vous, appuyez sur la pédale et tirez la colonne de direction vers vous à la position qui vous convient le mieux, puis relâchez la pédale (Figure 10). Pour éloignez le volant de vous, enfoncez la pédale et relâchez-la quand le volant atteint la position d'utilisation voulue.
Sélecteur de gamme haute et gamme basse Commandes de levage Ces commandes permettent de lever et d'abaisser les unités de coupe (Figure 11). Appuyez sur le haut des commandes pour baisser les unités de coupe et sur le bas pour les lever. Quand vous démarrez la machine, avec les unités de coupe abaissées, appuyez sur la commande de levage pour permettre aux unités de coupe de flotter et de tondre. Le sélecteur (Figure 11) commande les gammes haute et basse.
Réglages du siège Écran LCD de l'InfoCenter Levier de réglage du siège L'écran LCD de l'InfoCenter (Figure 11) affiche des informations sur votre machine, comme l'état de fonctionnement, ainsi que divers diagnostics et autres renseignements la concernant. Déplacez le levier de réglage situé sur le côté du siège vers l'extérieur, faites coulisser le siège à la position voulue, puis relâchez le levier pour bloquer le siège en position (Figure 14).
Caractéristiques techniques g322289 Figure 15 1. Unité de coupe nº 1 3. Unité de coupe nº 3 2. Unité de coupe nº 2 4. Unité de coupe nº 4 5. Unité de coupe nº 5 19 6. Unité de coupe 6 (4700 seulement) 7.
Spécifications de la machine Tableau de spécifications Description 4500-D Référence de la Figure 15 4700-D Référence de la Figure 15 Largeur de coupe 280 cm D 380 cm F Unités de coupe abaissées 286 cm E 391 cm G Unités de coupe levées (transport) 224 cm A 224 cm A Avant 224 cm B 224 cm B Arrière 141 cm M 141 cm M Relevé 226 cm C 226 cm C Baissé 165 cm Largeur hors tout Largeur de voie Hauteur avec ROPS 165 cm Longueur hors tout Unités de coupe abaissées 370 cm H 3
Utilisation • N'enlevez pas le bouchon du réservoir de Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. • N'ajoutez pas de carburant et ne vidangez pas le carburant et n'ajoutez pas de carburant pendant que le moteur tourne ou est encore chaud. réservoir dans un local fermé.
Remplissage du réservoir de carburant Remarque: L'usage de carburant de qualité hiver à basses températures réduit le point d'éclair et les caractéristiques d'écoulement à froid, ce qui facilite le démarrage et réduit le colmatage du filtre à carburant. L'usage de carburant de qualité été au-dessus de -7 °C contribue à prolonger la vie de la pompe à carburant et augmente la puissance comparé au carburant de qualité hiver.
Ajout de carburant bons résultats et de bonnes performances. Veillez à toujours utiliser une pression de gonflage suffisante. Contrôlez la pression de tous les pneus avant d'utiliser la machine.
verrouillé. N'utilisez pas la ceinture de sécurité quand l'arceau de sécurité est abaissé. Abaissement de l'arceau de sécurité Important: N'abaissez l'arceau de sécurité qu'en cas d'absolue nécessité. g033359 Figure 19 Roues arrière Important: Vérifiez que le siège est bien fixé avec le verrou de siège. ATTENTION Le mauvais couple de serrage des écrous de roue peut occasionner des blessures. Serrez les écrous de roue au couple correct.
ayant le même réglage au banc. Vous devrez peut-être régler au banc les unités de coupe rotative à une hauteur supérieure de 6 mm à celle des unités de coupe à cylindres pour la même surface de tonte. Important: L'accès aux unités de coupe arrière est nettement facilité si vous retirez l'unité de la machine. 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, serrez le frein de stationnement, abaissez l'unité de coupe au sol, coupez le moteur et enlevez la clé. 2.
4. Remarque: La prise de force ne doit pas s'engager. Si la PDF s'engage, le système de sécurité est défectueux. Corrigez le problème avant d'utiliser la machine. Serrez le frein de stationnement, tournez la clé à la position CONTACT et sortez la pédale de déplacement de la position NEUTRE.
Choisir des accessoires Configurations des équipements en option Lame à ailette oblique Lame à ailette horizontale haute levée (ne pas l'utiliser avec le déflecteur de mulching) Déflecteur de mulching Racloir de rouleau Tonte : hauteur de coupe de 1,9 à 4,4 cm Recommandée dans la plupart des cas Peut convenir si l'herbe est fine et clairsemée Tonte : hauteur de coupe de 5 à 6,4 cm Recommandée si l'herbe est épaisse ou très fournie Recommandée si l'herbe est fine ou clairsemée Tonte : hauteur de co
Utilisation de l'écran LCD de l'InfoCenter Description des icônes de l'InfoCenter SERVICE DUE L'écran LCD de l'InfoCenter affiche des renseignements concernant la machine, comme l'état de fonctionnement, ainsi que divers diagnostics et autres données la concernant (Figure 24). L'InfoCenter comprend un écran de démarrage et un écran d'information principal.
Description des icônes de l'InfoCenter (cont'd.) Description des icônes de l'InfoCenter (cont'd.) Coupez le moteur L'utilisateur doit mettre la machine au point mort Moteur Le démarrage du moteur est refusé Commutateur d'allumage Arrêt du moteur Les unités de coupe s'abaissent Surchauffe du liquide de refroidissement moteur Les unités de coupe s'élèvent Surchauffe de l'huile hydraulique Code PIN Notification d'accumulation de suie dans le FAP.
Utilisation des menus Left Cutting Unit (unité de coupe gauche) Pour accéder au système de menus InfoCenter, appuyez sur le bouton d'accès au menu depuis l'écran principal. Cela vous amène au menu principal.
* Seul le texte relatif à l'utilisateur est traduit. Les écrans Anomalies, Entretien et Diagnostics sont relatifs à l'entretien. Les titres sont dans la langue choisie, mais les options de menu sont en anglais. Protégés sous Menus protégés – accessibles uniquement en saisissant un code PIN À propos Option de menu Description Modèle Indique le numéro de modèle de la machine Nº de série Indique le numéro de série de la machine Vers.
Affichage et modification des paramètres des menus protégés 1. Dans le menu protégé, naviguez jusqu'à Réglages protégés. 2. Pour afficher et modifier les réglages sans entrer de code PIN, utilisez le bouton droit pour DÉSACTIVER l'option Réglages protégés. 3. Pour afficher et modifier les réglages en utilisant un code PIN, utilisez le bouton gauche pour sélectionner ACTIVÉ, programmez le code PIN et tournez la clé à la position ARRÊT puis ramenez-la à la position CONTACT . 3.
2. 3. Naviguez jusqu'à l'option Reset Service Due (réinitialiser indicateur d'entretien) et appuyez sur le bouton droit. Appuyez sur le bouton gauche pour quitter. • Pendant l'utilisation • Consignes de sécurité pendant l'utilisation • Consignes de sécurité générales • Le propriétaire/l'utilisateur est responsable des • • • • • • • • • • • • accidents pouvant entraîner des dommages corporels ou matériels et peut les prévenir.
de terrain peuvent modifier le fonctionnement de la machine sur les pentes. endommagé et en maintenant toutes les fixations bien serrées. • Remplacez les composants endommagés du • Évitez de démarrer, de vous arrêter ou de tourner système ROPS. Ne les réparez pas et ne les modifiez pas. sur les pentes. Évitez de changer soudainement de vitesse ou de direction. Tournez lentement et graduellement.
• Lorsque vous enlevez le pied de la pédale de • • • • • • • machine dans un atelier, que vous la chargez ou la déchargez d'une remorque, quand vous gravissez des pentes raides ou pour toute autre opération qui ne nécessite pas une vitesse de déplacement élevée. déplacement, la machine freine dynamiquement jusqu'à l'arrêt. Les pédales sont optimisées pour offrir une bonne réactivité associée à une bonne stabilité.
• Gamme H/L Auto : Sélectionnez la position H/L AUTO pour que la machine passe automatiquement en gamme haute ou basse. La position H/L AUTO est similaire à la position D (marche avant) d'une voiture à boîte de vitesses automatique. Remarque: Pour éviter d'endommager le gazon, la machine ne peut alterner entre les gammes haute et basse que lorsque la pédale de déplacement est à la position NEUTRE et les roues ont cessé de tourner.
– Vous pouvez l'utiliser pour limiter la vitesse de déplacement maximale à 75 % lorsque vous tondez au milieu de nombreux arbres. fonction de l'état du gazon. Voir Comprendre le mode d'accélération (page 39) pour changer les réglages. – Si vous réglez la vitesse de déplacement maximale à 75 %, la vitesse maximale de la machine est limitée de 0 à 75 % et correspond à la course complète de la pédale de déplacement.
g321521 Figure 30 1. Pédale de frein gauche 2. Verrou de blocage des pédales 3. Pédale de frein de stationnement 4. Pédale de frein droite Utilisation du régulateur de vitesse g321488 Figure 31 1. Commande du régulateur de vitesse Réglage du régulateur de vitesse La commande du régulateur de vitesse bloque le régulateur de vitesse pour maintenir la vitesse de déplacement voulue. Appuyez sur l'arrière de la commande pour désactiver le régulateur de vitesse.
Conseils pour l'utilisation du régulateur de vitesse • Quand vous ACTIVEZ le mode Manœuvres, une brève pression sur l'arrière de la commande de levage (Figure 11) élève automatiquement toutes les unités de coupe de la position de flottement à une hauteur prédéfinie, ce qui a pour effet de désengager automatiquement la PDF. Pour reprendre la tonte, appuyez sur l'avant de la commande de levage. Toutes les unités de coupe s'abaissent et la PDF est réengagée.
Comprendre la fonction Toro Smart Power™ moteur. Vous éviterez ainsi une panne prématurée du turbocompresseur. Remarque: Abaissez les plateaux de coupe au sol chaque fois que la machine est en stationnement. Cela soulage le système de la charge hydraulique, prévient l'usure des pièces du système et évite l'abaissement accidentel des unités de coupe. Grâce à la fonction Smart Power™, vous n'avez plus besoin d'écouter le régime moteur lorsque les conditions sont difficiles.
vous indique par le biais de l'InfoCenter quand une régénération commande est en cours. vous abaissez les unités de coupe et activez la commande de PDF. 8. • Attendez la fin du processus de régénération En vous servant de la pédale de déplacement, rendez-vous lentement jusqu'à la zone de tonte et actionnez l'interrupteur à bascule pour abaisser les unités de coupe une fois qu'elles sont au-dessus de la zone de tonte. commandée avant de couper le moteur.
Messages d'avertissement du moteur – Accumulation de suie Niveau d'avertissement Code d'anomalie Niveau 1 : Avertissement moteur Puissance du moteur Mesure corrective recommandée Le calculateur réduit la puissance du moteur à 85 %. Effectuer une régénération en stationnement dès que possible ; voir Régénération en stationnement ou d'urgence (page 47). Le calculateur réduit la puissance du moteur à 50 %.
Types de régénération du filtre à particules diesel effectués pendant le fonctionnement de la machine : (cont'd.) Type de régénération Conditions de régénération du FAP Description du fonctionnement du FAP Passive Se produit pendant le fonctionnement normal de la machine à haut régime moteur ou haute charge du moteur. • L'InfoCenter n'affiche pas d'icône pour indiquer la régénération passive.
Types de régénération du filtre à particules diesel nécessitant de garer la machine : (cont'd.) Type de régénération Conditions de régénération du FAP Description du fonctionnement du FAP D'urgence Se produit parce que vous avez ignoré les demandes de régénération en stationnement et que vous avez continué d'utiliser la machine, ce qui a ajouté de la suie au FAP.
Utilisez le menu du technicien pour afficher l'état actuel du de la commande de régénération du moteur et le rapport de niveau de suie. Tableau de fonctionnement du FAP (cont'd.) Ouvrez le menu DPF Regeneration (régénération du FAP), appuyez sur le bouton central pour naviguer jusqu'à l'option TECHNICIAN (technicien), et appuyez sur le bouton droit pour la sélectionner (Figure 39).
Régénération du FAP passive • L'icône de haute température d'échappement • La régénération passive fait partie du • fonctionnement normal du moteur. Pendant l'utilisation de la machine, faites tourner le moteur à plein régime et pleine charge lorsque cela est possible pour favoriser la régénération du FAP. • Important: L'icône de haute température Régénération du FAP assistée • Le calculateur moteur ajuste les réglages • s'affiche sur l'InfoCenter (Figure 42).
Remarque: Si l'option INHIBIT REGEN est à ON, ou matériaux sensibles aux changements de température, vous pouvez utiliser l'option Inhibit Regen (interdiction de régénération) pour empêcher le calculateur moteur d'exécuter une régénération commandée. Revenez à la position DÉSACTIVÉE une fois que la machine s'est éloignée des arbres, broussailles, herbes hautes ou autres plantes ou matériaux sensibles aux changements de température. l'InfoCenter affiche ADVISORY #185 (avis nº 185) (Figure 46).
g224398 Figure 51 Important: Effectuez une régénération en stationnement pour réactiver la PDF ; voir Préparation au processus de régénération en stationnement ou d'urgence (page 49) et Exécution d'une régénération en stationnement ou d'urgence (page 49). g224404 Figure 48 Remarque: L'écran d'accueil affiche l'icône de désactivation de la PDF (Figure 52).
Préparation au processus de régénération en stationnement ou d'urgence 1. Assurez-que le réservoir de carburant de la machine contient suffisamment de carburant pour le type de régénération que vous allez effectuer : • Régénération en stationnement : vérifiez que le réservoir de carburant est au quart plein avant de procéder à la régénération en stationnement. • Régénération d'urgence : vérifiez que le réservoir de carburant est à moitié plein avant de procéder à la régénération d'urgence.
central pour naviguer jusqu'à l'option PARK REGEN START (démarrage de régénération en stationnement) ou RECOVERY REGEN START (démarrage de régénération d'urgence) (Figure 58), et appuyez sur le bouton droit pour la sélectionner (Figure 58). g224414 g227678 g224402 Figure 59 3. g224629 Remarque: N'appuyez pas sur la pédale de Figure 58 2. Sur l'écran de la liste de contrôle du FAP, confirmez que le frein de stationnement est serré et que le moteur tourne au ralenti (Figure 60).
4. Sur l'écran INITIATE DPF REGEN (lancer régén. du FAP), appuyez sur le bouton droit pour continuer (Figure 61). g224406 g224406 Figure 63 7. g224626 Remarque: Si vous essayez d'effectuer une régénération en stationnement forcée alors que moins de 50 heures se sont écoulées depuis la dernière régénération réussie, ce message s'affiche. Si la machine demande une régénération et que ce message s'affiche, demandez à votre concessionnaire Toro agréé de réviser la machine. g224630 Figure 61 5.
Tableau des messages de contrôle et des mesures correctives (cont'd.) Mesure corrective : faites tourner le moteur pour faire monter la température du liquide de refroidissement à 60°C. g224392 Figure 65 Mesure corrective : mettez le moteur au ralenti. Remarque: Si la régénération échoue, l'InfoCenter affiche Advisory #184 (avis nº 184) (Figure 65). Appuyez sur le bouton gauche pour quitter l'écran d'accueil.
Vous pouvez inverser manuellement le sens de rotation du ventilateur en appuyant sur les 2 boutons extérieurs de l'InfoCenter (Figure 69) pendant 2 secondes ; le ventilateur exécute alors un cycle en sens inverse déclenché manuellement. Inversez le sens de rotation du ventilateur quand la grille arrière est colmatée ou avant d'amener la machine à l'atelier ou le local de remisage. g227305 Figure 67 2.
• Pour obtenir la coupe professionnelle avec des d'eau excessive ne contamine et n'endommage les joints et les roulements. Enlevez soigneusement la terre et les débris d'herbe accumulés sur le radiateur et le refroidisseur d'huile. Après le nettoyage, vérifiez que la machine ne présente pas de fuites d'huile hydraulique, de dommages ou d'usure des composants hydrauliques et mécaniques, et vérifiez également l'affûtage des lames des unités de coupe.
g225484 Figure 70 Arrimage des unités de coupe g225483 Figure 71 1. Assurez-vous que la PDF est désengagée. 2. Garez la machine sur une surface plane et horizontale. 3. Serrez le frein de stationnement. 4. Levez complètement les unités de coupe. 6. 5. Placez le cordon devant l'arbre porteur du bras de levage de l'unité de coupe extérieure avant (Figure 71). Enfilez la boucle du cordon sur l'arbre porteur et engagez-le complètement dans la gorge de l'arbre (Figure 71). 7.
g225485 Figure 72 1. Fente de plaque de renfort 2. Boucle du cordon (support de rouleau) g038610 Figure 73 Utilisation des verrous de transport Groundsmaster 4700 seulement Transport de la machine Utilisez les 2 verrous de transport arrière pour les unités de coupe nº 6 et 7 (Figure 15) lorsque vous déplacez la machine sur de longues distances ou sur un terrain accidenté, ou encore quand vous transportez ou remisez la machine.
1. Ouvrez le capot et localisez les vannes de dérivation (Figure 74) au sommet de la pompe, derrière la batterie/les bacs de rangements. Emplacement des points d'attache 2. Tournez chaque vanne de 3 tours dans le sens antihoraire pour l'ouvrir et dériver l'huile à l'intérieur de la transmission. Remarque: Utilisez uniquement des sangles homologuées DOT aux quatre coins pour arrimer la machine. Remarque: N'ouvrez pas les vannes de • De chaque côté du cadre, près de la plateforme plus de 3 tours.
g036665 Figure 76 58
Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Important: Reportez-vous au manuel du propriétaire du moteur pour toutes procédures d'entretien supplémentaires. Important: Si vous effectuez l'entretien de la machine et que le moteur tourne avec un conduit d'extraction d'échappement, réglez l'interdiction de régénération à ON (activée) ; voir Réglage de l'interdiction de régénération (page 46).
Périodicité d'entretien Procédure d'entretien • • • • • À chaque utilisation ou une fois par jour • • • • • • • Contrôle de la pression des pneus. Contrôlez les contacteurs de sécurité. Contrôlez le temps d'arrêt de la lame. Contrôlez le niveau d'huile moteur. Vidangez l'eau ou autres impuretés qui se trouvent dans le filtre à carburant/séparateur d'eau Recherchez des fuites au niveau du pont arrière et du boîtier d'engrenages arrière.
PRUDENCE Si vous laissez la clé dans le commutateur d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le moteur en marche accidentellement et vous blesser gravement, ainsi que toute personne à proximité. Avant tout entretien, retirez la clé du commutateur d'allumage. Liste de contrôle pour l'entretien journalier Copiez cette page pour pouvoir vous en servir régulièrement.
Important: Reportez-vous au manuel du propriétaire du moteur pour toutes procédures d'entretien supplémentaires. Notes concernant les problèmes constatés Contrôle effectué par : Date Point contrôlé Information Procédures avant l'entretien Levage de la machine Utilisez les points de levage suivants pour lever la machine : Avant de la machine – sur le cadre, devant les moteurs des roues motrices (Figure 77). Important: Ne soutenez pas la machine au niveau des moteurs des roues motrices.
g036706 Figure 80 g036674 Figure 79 Accès au compartiment de levage hydraulique Basculez le siège pour accéder au compartiment de levage hydraulique, comme montré à la Figure 80.
Lubrification Graissage des roulements et bagues Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures (également après chaque lavage). Type de graisse : graisse au lithium nº 2 Emplacements et nombre de graisseurs : • Roulements d'axes de pivots de freins (5), comme montré à la Figure 81. g009706 Figure 83 1. Graisseur supérieur sur pivot de fusée g009704 Figure 81 • Rotules de biellette de direction (2), comme montré à la Figure 83.
Entretien du moteur • Bagues de vérin de levage (2 par unité de coupe), comme montré à la Figure 84. • Roulements d'axes de pivot d'unité de coupe (2 par unité de coupe), comme montré à la Figure 85. Sécurité du moteur Remarque: Vous pouvez utiliser n'importe lequel • Coupez le moteur et enlevez la clé avant de contrôler le niveau d'huile ou d'ajouter de l'huile dans le carter. des graisseurs, selon le plus accessible.
trois, quand vous effectuez l'entretien du préfiltre. g198631 g009712 Figure 89 1. Élément de sécurité du filtre à air 2. Réarmez l'indicateur de colmatage (Figure 87) s'il est rouge.
15W-40 ou 10W-30. Consultez le Catalogue de pièces pour les numéros de référence. Contrôle du niveau d'huile moteur Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Le moteur est expédié avec de l'huile dans le carter. Vérifiez toutefois le niveau d'huile avant et après le premier démarrage du moteur. g198647 Important: Contrôlez l'huile moteur chaque jour. Si le niveau d'huile moteur dépasse le repère maximum sur la jauge, il se peut que l'huile soit diluée avec du carburant.
Entretien du catalyseur d'oxydation diesel (DOC) et du filtre à suie Capacité du carter d'huile : 5,7 litres approximativement avec le filtre. Vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre à huile Périodicité des entretiens: Toutes les 3000 heures ou nettoyez le filtre à suie si le code d'anomalie moteur P242F ou P1420 s'affiche dans l'InfoCenter. Contactez un distributeur Toro agréé.
Entretien du système d'alimentation Vérifiez que les conduites et les raccords ne sont pas détériorés, endommagés ou desserrés. Entretien du séparateur carburant-eau DANGER Dans certaines conditions, le gazole et les vapeurs qu'il dégage sont extrêmement inflammables et explosifs. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et causer des dommages matériels.
Remplacement de la cartouche du filtre à carburant Entretien du filtre à carburant Périodicité des entretiens: Toutes les 400 heures—Remplacez la cartouche du filtre à carburant. Périodicité des entretiens: Toutes les 400 heures 1. Remplacez la cartouche du filtre à carburant comme montré à la Figure 95. Nettoyez la surface autour de la tête du filtre à carburant (Figure 96). g028799 Figure 96 1. Tête du filtre à carburant 2. Filtre à carburant 2.
Amorçage du circuit d'alimentation Amorcez le circuit d'alimentation avant le premier démarrage du moteur, après une panne d'essence ou après l'entretien du circuit d'alimentation (par ex. purge du filtre/séparateur d'eau, remplacement du flexible de carburant). Pour amorcer le circuit d'alimentation, procédez comme suit : 1. Vérifiez que le réservoir de carburant n'est pas vide. 2.
Charge et branchement de la batterie Entretien du système électrique 1. Consignes de sécurité relatives au système électrique Ouvrez le verrou du couvercle du bac de rangement droit et soulevez le couvercle (Figure 100). DANGER L'électrolyte contient de l'acide sulfurique, dont l'ingestion est mortelle et qui cause de graves brûlures. • Débranchez la batterie avant de réparer la machine. Débranchez toujours la borne négative avant la borne positive.
7. ATTENTION Les bornes de la batterie ou les outils en métal peuvent causer des courts-circuits au contact des pièces métalliques et produire des étincelles. Les étincelles peuvent provoquer l'explosion des gaz de la batterie et vous blesser. Fixez les câbles aux bornes au moyen boulons et d'écrous. Remarque: Assurez-vous que le collier du câble positif (+) est bien engagé sur la borne de la batterie et que le câble est placé tout près de la batterie.
Entretien du système d'entraînement g225611 Figure 102 g009985 Figure 100 1. Verrou 2. Contrôle du jeu axial des trains planétaires 2. Bac de rangement Périodicité des entretiens: Toutes les 400 heures Remplacez le(s) fusible(s) dans les emplacements libres selon les besoins (Figure 101). Les trains planétaires/roues motrices ne doivent présenter aucun jeu axial (les roues ne doivent pas bouger lorsque vous les tirez ou les poussez parallèlement à l'essieu). 1.
2. Retirez le bouchon de contrôle à la position 3 heures (Figure 104). Le niveau d'huile doit atteindre le bas de l'orifice de contrôle. g028798 Figure 103 1. Roues motrices avant 4. Répétez l'opération 3 pour l'autre roue motrice. 5. Si une roue bouge, demandez à votre distributeur Toro agréé de remettre le train planétaire en état. g225606 Figure 105 1.
position 3 heures et le bouchon de vidange soit à la position 6 heures ; voir Figure 104 sous Contrôle du niveau de lubrifiant du train planétaire (page 75). 2. Enlevez le bouchon de remplissage de la position 12 heures et le bouchon de contrôle de la position 3 heures (Figure 106). g225608 Figure 107 1. Orifice de vidange (carter de frein) 7. besoin. Figure 106 3. Bouchon de contrôle 2. Bouchon de remplissage 4. Bouchon de vidange 3. 4.
2. Remettez en place les bouchons de remplissage et de contrôle. 3. Essuyez soigneusement les carters de frein et de train planétaire (Figure 109). Contrôle du niveau de lubrifiant du pont arrière Périodicité des entretiens: Toutes les 400 heures Le pont arrière est rempli d'huile pour engrenages SAE 85W-140. La capacité est de 2,4 litres. Recherchez les fuites éventuelles chaque jour. 1.
g009717 Figure 112 1. Emplacement des bouchons de vidange 3. Enlevez les bouchons de contrôle du niveau d'huile et le bouchon d'aération du pont principal pour faciliter la vidange du lubrifiant pour engrenages. 4. Retirez les bouchons de vidange pour permettre au lubrifiant de s'écouler dans les bacs de vidange. 5. Remettez les bouchons en place. 6.
Entretien du système de refroidissement 115). Déposez la rotule de biellette du support du carter de pont. Consignes de sécurité relatives au système de refroidissement • L'ingestion de liquide de refroidissement peut être toxique ; rangez-le hors de la portée des enfants et des animaux domestiques. Les projections de liquide de refroidissement brûlant sous pression ou le contact avec le radiateur brûlant et les pièces qui l'entourent peuvent causer des brûlures graves.
radiateur/refroidisseur d'huile et la grille. Cette fonction permet de réduire le temps nécessaire au nettoyage du radiateur/refroidisseur d'huile, mais n'élimine pas la nécessité d'un nettoyage de routine. Le nettoyage et l'examen périodiques du radiateur/refroidisseur d'huile restent nécessaires. abaissez les unités de coupe, coupez le moteur et enlevez la clé. 2. Enlevez le bouchon de radiateur avec précaution. 1.
Entretien des freins Réglage des freins de service Réglez les freins de service si la garde aux pédales de frein est supérieure à 25 mm ou si les freins ne fonctionnent pas bien. La garde est la distance parcourue par la pédale de frein avant que le freinage soit ressenti. g020509 Figure 118 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, serrez le frein de stationnement, abaissez les unités de coupe, coupez le moteur et enlevez la clé. 2.
Entretien des courroies Entretien du système hydraulique Entretien de la courroie d'alternateur Consignes de sécurité relatives au système hydraulique Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures Lorsque la tension est correcte, la courroie présente une flèche de 10 mm quand une force de 4,5 kg est exercée à mi-chemin entre les poulies. • Consultez immédiatement un médecin si du Si vous n'obtenez pas une flèche de 10 mm, desserrez les boulons de fixation de l'alternateur (Figure 120).
Remarque: Toro décline toute responsabilité en cas de dommage causé par l'utilisation d'huiles de remplacement inadéquates. Utilisez uniquement des produits provenant de fabricants réputés qui répondent de leur recommandation.
Important: L'utilisation de tout autre filtre peut annuler la garantie de certaines pièces. Capacité du réservoir de liquide hydraulique : 28,4 litres 1. Si le liquide est contaminé, demandez à votre concessionnaire Toro agréé de rincer le système. Le liquide contaminé a un aspect laiteux ou noir comparé à du liquide propre. 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, serrez le frein de stationnement, abaissez les unités de coupe, coupez le moteur et enlevez la clé. 2. Ouvrez le capot.
pas pliés, usés, détériorés par les conditions atmosphériques ou les produits chimiques, et que les supports de montage et les raccords ne sont pas desserrés. Effectuez les réparations nécessaires avant d'utiliser la machine. ATTENTION Les fuites de liquide hydraulique sous pression peuvent transpercer la peau et causer des blessures graves. g036709 • Consultez immédiatement un médecin en cas d'injection de liquide sous la peau.
Montage des unités de coupe Entretien des unités de coupe 1. Placez l'unité de coupe devant la machine. 2. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, serrez le frein de stationnement, abaissez les unités de coupe, coupez le moteur et enlevez la clé. Faites glisser le bâti porteur de l'unité de coupe sur l'axe de pivot du bras de levage (Figure 125). Fixez l'unité sur l'axe à l'aide de la goupille à anneau (Groundsmaster 4500) ou de l'écrou de retenue (Groundsmaster 4700). 3.
Entretien des lames Remontage du galet avant 1. Enfoncez le premier roulement dans le logement à la presse (Figure 126). Exercez la pression uniquement sur la bague extérieure ou uniformément sur les bagues intérieure et extérieure. Consignes de sécurité relative aux lames 2. Insérez l'entretoise (Figure 126). • Contrôlez l'état et l'usure des lames 3. Enfoncez le second roulement dans le logement à la presse (Figure 126).
g011353 Figure 127 g011354 Figure 128 5. Tournez l'extrémité marquée de la lame aux positions 3 et 9 heures (Figure 127) et mesurez les hauteurs respectives. 6. Comparez la hauteur mesurée à la position 12 heures au réglage de hauteur de coupe. Elle doit être correcte à plus ou moins 0,7 mm près. Les hauteurs aux positions 3 et 9 heures doivent être supérieures de 1,6 à 6,0 mm à la hauteur à la position 12 heures, et ne doivent pas différer de plus de 2,2 mm l'une de l'autre. 1.
de transport, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et enlevez la clé. 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, levez l'unité de coupe, serrez le frein de stationnement, mettez la pédale de déplacement en position NEUTRE, placez la commande de PDF en position DÉSENGAGÉE, coupez le moteur et enlevez la clé de contact. 2. Examinez attentivement les tranchants de la lame, particulièrement au point de rencontre de la partie plane et de l'ailette (Figure 130).
Remisage Remarque: N'aiguisez que le haut du tranchant et conservez l'angle de coupe d'origine pour obtenir une coupe nette (Figure 131). Limez la même quantité de métal sur les deux tranchants pour ne pas déséquilibrer la lame. Consignes de sécurité pour le remisage • Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de tout mouvement. Laissez refroidir la machine avant de la régler, d'en faire l'entretien, de la nettoyer ou de la remiser.
D. Rechargez lentement la batterie tous les deux mois pendant 24 heures pour prévenir la sulfatation. Préparation du moteur 1. Vidangez le carter moteur et remettez en place le bouchon de vidange. 2. Déposez le filtre à huile et mettez-le au rebut. Posez un filtre neuf. 3. Versez la quantité correcte d'huile moteur dans le carter d'huile. 4. Tournez la clé de contact à la position CONTACT , démarrez le moteur et faites-le tourner au ralenti pendant environ 2 minutes. 5.
Remarques:
Remarques:
Déclaration de confidentialité EEE/R-U Utilisation de vos renseignements personnels par Toro La société The Toro Company (« Toro ») respecte votre vie privée. Lorsque vous achetez nos produits, nous pouvons recueillir certaines données personnelles vous concernant, soit directement soit par l'intermédiaire de votre société ou concessionnaire Toro local(e).
Proposition 65 de Californie – Information concernant cet avertissement En quoi consiste cet avertissement ? Certains produits commercialisés présentent une étiquette d'avertissement semblable à ce qui suit : AVERTISSEMENT : Cancer et troubles de la reproduction – www.p65Warnings.ca.gov.
La garantie Toro Garantie limitée de 2 ans ou 1 500 heures Conditions et produits couverts Pièces The Toro Company certifie que votre produit commercial Toro (« Produit ») ne présente aucun défaut de matériau ni vice de fabrication pendant une période de 2 ans ou 1 500 heures de service*, la première échéance prévalant. Cette garantie s'applique à tous les produits à l'exception des Aérateurs (veuillez-vous reporter aux déclarations de garantie séparées de ces produits).