Form No. 3451-324 Rev A Tondeuse rotative Groundsmaster® 4500-D ou 4700-D N° de modèle 30885—N° de série 410500000 et suivants N° de modèle 30887—N° de série 410500000 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Ce produit est conforme à toutes les directives européennes pertinentes. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la Déclaration de conformité spécifique du produit fournie séparément. Cette machine est une tondeuse autoportée à lame rotative prévue pour les utilisateurs professionnels employés à des applications commerciales. Elle est principalement conçue pour tondre les pelouses entretenues régulièrement dans les parcs, les terrains de sports et les espaces verts commerciaux.
Menus protégés................................................ 33 Pendant l'utilisation ............................................. 35 Consignes de sécurité pendant l'utilisation ..................................................... 35 Comprendre les caractéristiques de fonctionnement de la machine....................... 37 Utilisation de la machine ................................... 37 Utilisation du sélecteur de gamme haute et gamme basse ...............................................
Contrôle et affûtage de(s) lame(s) de coupe ............................................................ 93 Remisage ............................................................... 94 Consignes de sécurité relatives au remisage ....................................................... 94 Préparation de la machine au remisage ............ 94 Préparation d'une unité de coupe...................... 95 Entretien du système d'alimentation .................... 71 Vidange du réservoir de carburant ..................
Sécurité Cette machine est conçue en conformité avec la norme EN ISO 5395 (lorsque vous réalisez les procédures d'installation) et la norme ANSI B71.4-2017. Consignes de sécurité générales Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds et projeter des objets. Respectez toujours toutes les consignes de sécurité pour éviter des blessures graves. • Vous devez lire et comprendre le contenu de ce Manuel de l'utilisateur avant de démarrer le moteur.
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decal93-7818 93-7818 decal107-1972 107-1972 1. Attention – consultez le Manuel de l'utilisateur pour serrer correctement les boulons et les écrous des lames à un couple de 115 à 149 N·m (85 à 110 pi-lb). 1.
decal117-4765 117-4765 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. N'utilisez pas d'aides au démarrage. decal117-4763 117-4763 2. Pour desserrer le frein 1. Pour serrer le frein de stationnement, de stationnement, désengagez la goupille de immobilisez les pédales de blocage et relâchez les frein à l'aide de la goupille pédales. de blocage, appuyez sur les pédales de frein et engagez la pédale actionnée du bout du pied. decal117-4766 117-4766 1.
decal121-3884 121-3884 1. Arrêt du moteur 3. Démarrage du moteur 2. Préchauffage decal120-8947 120-8947 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. N'oubliez pas que la protection antiretournement est inexistante lorsque l'arceau de sécurité est abaissé. 3. La protection antiretournement est assurée lorsque l'arceau de sécurité est déployé. 4. Si l'arceau de sécurité est déployé, attachez la ceinture de sécurité. 5. Si l'arceau de sécurité est abaissé, n'attachez pas la ceinture de sécurité.
decalbatterysymbols Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie. 1. Risque d'explosion 6. Tenez tout le monde à bonne distance de la batterie. 2. Restez à distance des 7. Portez une protection flammes nues ou des oculaire; les gaz explosifs étincelles, et ne fumez pas peuvent causer la cécité et d'autres blessures. 8. L'acide de la batterie peut 3. Liquide caustique/risque causer la cécité ou des de brûlure chimique brûlures graves.
decal136-3185 136-3185 1. Phares – éteints 2. Phares – allumés 5. Basse 6. Abaissement de l'unité de coupe gauche 3. Gamme haute/gamme basse – Auto 7. Abaissement de l'unité de coupe centrale 4. Commandes de déplacement 8. Abaissement de l'unité de coupe droite decal136-3711 136-3711 14. Tension de courroie de ventilateur 15. Filtre à air moteur 1. Contrôlez toutes les 8 heures. 2. Lisez le Manuel de l'utilisateur pour tout renseignement sur la lubrification. 3. Pression des pneus 16.
decal145-5257 145-5257 1. TEC – 7,5 A 6. Siège électrique – 10 A 2. Alimentation – 10 A 3. Centre d'information (InfoCenter) – 2 A 7. Moteur – 10 A 8. TEC – 2 A 4. Alimentation auxiliaire – 10 A 5. Feux de travail – 10 A 9. Télématique – 10 A 10. Cabine – 60 A decal121-3627 121-3627 1.
À apposer sur l'autocollant réf. nº 112-5297 pour la CE*, pour les machines série 4500 (modèle nº 30885) decal127-6447 127-6447 Remarque: Cette machine est conforme au test de stabilité standard de l'industrie pour les essais de stabilité statique latérale et longitudinale par rapport à la pente maximale recommandée, indiquée sur l'autocollant.
À apposer sur l'autocollant réf. nº 112-5297 pour la CE*, pour les machines série 4700 (modèle nº 30887) decal127-6448 127-6448 Remarque: Cette machine est conforme au test de stabilité standard de l'industrie pour les essais de stabilité statique latérale et longitudinale par rapport à la pente maximale recommandée, indiquée sur l'autocollant.
Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Description Procédure 1 2 3 4 5 Utilisation Qté Autocollant de sécurité Autocollant CE Autocollant de l'année de production Support du verrou du capot Rivet Rondelle Vis (¼ x 2 po) Contre-écrou (¼ po) 1 1 1 1 2 1 1 1 Aucune pièce requise – Réglage du racloir de rouleau (option). Aucune pièce requise – Montage du déflecteur de déchiquetage (option).
1 2 Mise en place des autocollants (modèles CE seulement) Montage du verrou du capot Machines CE seulement Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Autocollant de sécurité 1 Autocollant CE 1 Autocollant de l'année de production Pièces nécessaires pour cette opération: Procédure Sur les machines exigeant la conformité CE, remplacez l'autocollant de sécurité (127-6647 [pour le modèle 30885] ou 127-6648 [pour le modèle 30887]), l'autocollant CE et l'autocollant de l'année de production (Figure 3).
g012631 Figure 7 g012629 1. Boulon Figure 5 1. Support de verrouillage CE 2. Boulon et écrou 3. Bras de support du verrou de capot 2. Écrou 5. Alignez les rondelles sur les trous à l'intérieur du capot. 6. Rivetez les supports et les rondelles sur le capot (Figure 5). 7. Accrochez le verrou du capot sur son support (Figure 6).
4 5 Montage du déflecteur de déchiquetage Préparation de la machine Aucune pièce requise Option Procédure Aucune pièce requise 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale. Procédure 2. Sur les Groundsmaster 4500 et 4700, libérez les câbles des unités de coupe nº 4 et nº 5 (Figure 70). 3. Sur les Groundsmaster 4700, débloquez les verrous des unités de coupe nº 6 et nº 7 (Figure 73). 4. Abaissement des unités de coupe 5. Serrez le frein de stationnement. 6.
Vue d'ensemble du produit Pédale d'inclinaison du volant Pour incliner le volant vers vous, appuyez sur la pédale et tirez la colonne de direction vers vous à la position la plus confortable pour vous, puis relâchez la pédale (Figure 10). Pour éloigner le volant, enfoncez la pédale au pied et relâchez-la quand le volant est à la position voulue.
Sélecteur de gamme haute et gamme basse Commandes des unités de coupe Ces commandes permettent de lever et d'abaisser les unités de coupe (Figure 11). Appuyez sur l'avant des commandes pour baisser les unités de coupe et sur l'arrière pour les lever. Quand vous démarrez la machine, avec les unités de coupe abaissées, appuyez sur la commande pour permettre aux unités de coupe de flotter et de tondre. Le sélecteur (Figure 11) commande les gammes haute et basse de la machine.
Réglages du siège Écran à cristaux liquides (LCD) de l'InfoCenter Levier de réglage du siège L'écran LCD de l'InfoCenter (Figure 11) affiche des renseignements relatifs à la machine, comme l'état de fonctionnement, ainsi que divers diagnostics et autres données concernant la machine. Déplacez le levier de réglage situé sur le côté du siège vers l'extérieur, faites coulisser le siège à la position voulue, puis relâchez le levier pour bloquer le siège en position (Figure 14).
Caractéristiques techniques g322289 Figure 15 1. Unité de coupe 1 3. Unité de coupe 3 2. Unité de coupe 2 4. Unité de coupe 4 5. Unité de coupe 5 21 6. Unité de coupe 6 (4700 seulement) 7.
Spécifications de la machine Tableau des spécifications Description 4500-D Référence de la Figure 15 4700-D Référence de la Figure 15 Largeur de coupe 280 cm (110 po) D 380 cm (150 po) F Unités de coupe baissées 286 cm (113 po) E 391 cm (154 po) G Unités de coupe levées (transport) 224 cm (88 po) A 224 cm (88 po) A Avant 224 cm (88 po) B 224 cm (88 po) B Arrière 141 cm (56 po) M 141 cm (56 po) M relevé 226 cm (88,8 po) C 226 cm (88,8 po) C abaissé 165 cm (65,2 po) Largeu
Utilisation • N'enlevez pas le bouchon du réservoir de Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. • N'ajoutez pas de carburant et ne vidangez pas le carburant et n'ajoutez pas de carburant quand le moteur tourne ou est encore chaud. réservoir dans un local fermé.
Remplissage du réservoir de carburant (nº 1-D ou mélange nº 1-D/2-D) en dessous de cette température. Remarque: L'usage de carburant de qualité hiver à basses températures réduit le point d'éclair et les caractéristiques d'écoulement à froid, ce qui facilite le démarrage et réduit le colmatage du filtre à carburant. L'usage de carburant de qualité été au-dessus de -7 °C (20 °F) contribue à prolonger la vie de la pompe à carburant et augmente la puissance comparé au carburant de qualité hiver.
Ajout de carburant bons résultats et de bonnes performances. Veillez toujours à utiliser une pression de gonflage suffisante. Contrôlez la pression de tous les pneus avant d'utiliser la machine.
Important: Attachez toujours la ceinture de sécurité quand l'arceau de sécurité est déployé et verrouillé. N'utilisez pas la ceinture de sécurité quand l'arceau de sécurité est abaissé. Abaissement de l'arceau de sécurité g033359 Figure 19 Roues arrière Important: N'abaissez l'arceau de sécurité qu'en cas d'absolue nécessité. Important: Vérifiez que le siège est bien fixé par son verrou. ATTENTION Un mauvais couple se serrage incorrect des écrous de roues peut occasionner des blessures.
Réglage de la hauteur de coupe Important: La hauteur de coupe des unités de coupe rotatives est souvent plus basse d'environ 6 mm (0,25 po) que celle des unités de coupe à cylindre ayant le même réglage au banc. Vous devrez éventuellement effectuer le réglage au banc des unités de coupe rotatives à une hauteur de coupe supérieure de 6 mm (0,25 po) à celle des unités de coupe à cylindre dans la même surface. g201855 Figure 23 6. Positionnez la plaque taraudée en face de l'entretoise. 7.
Pointe oblique (Non conforme CE) abaissez les unités de coupe et tournez la clé en position ARRÊT. 2. La lame permet d'obtenir de meilleurs résultats aux hauteurs de coupe inférieures (1,9 à 6,4 cm / ¾ à 2½ po). Appuyez sur la pédale de déplacement et tournez la clé à la position CONTACT . Remarque: Si le démarreur est actionné, le système de sécurité est défaillant. Corrigez le problème avant d'utiliser la machine. 3. Particularités : • L'éjection est plus uniforme aux hauteurs de coupe inférieures.
Choix des accessoires Configuration des équipements en option Lame à ailette oblique Lame à ailette horizontale haute levée (ne pas l'utiliser avec le déflecteur de déchiquetage) Déflecteur de déchiquetage Racloir de rouleau Tonte : hauteur de coupe de 1,9 à 4,4 cm (¾ à 1¾ po) Recommandée dans la plupart des cas Peut convenir si l'herbe est fine et clairsemée Tonte : hauteur de coupe de 5 à 6,4 cm (2 à 2½ po) Recommandée si l'herbe est épaisse ou très fournie Recommandée si l'herbe est fine ou clai
Utilisation de l'écran LCD de l'InfoCenter Description des icônes de l'InfoCenter SERVICE DUE L'écran LCD de l'InfoCenter affiche des renseignements relatifs à la machine, comme l'état de fonctionnement, ainsi que divers diagnostics et autres données concernant la machine (Figure 24). L'InfoCenter comprend un écran de démarrage et un écran d'information principal.
Description des icônes de l'InfoCenter (cont'd.) Description des icônes de l'InfoCenter (cont'd.) Coupez le moteur L'utilisateur doit mettre la machine au point mort Moteur Démarrage du moteur refusé Commutateur d'allumage Arrêt du moteur Les unités de coupe s'abaissent Liquide de refroidissement moteur trop chaud Les unités de coupe se lèvent Surchauffe du liquide hydraulique Code PIN Notification d'accumulation de suie dans le FAP.
Utilisation des menus Left Cutting Unit Center Cutting Unit Pour accéder au système de menus de l'InfoCenter, appuyez sur le bouton d'accès aux menus depuis l'écran principal. Cela vous amène au menu principal.
À propos Option de menu Description Modèle Indique le numéro de modèle de la machine Nº de série Indique le numéro de série de la machine Version log. Indique la version du logiciel du contrôleur principal Menus protégés Il existe 6 réglages de configuration de fonctionnement, modifiables dans le Menu Réglages de l'InfoCenter : ralenti automatique, vitesse de tonte maximale, vitesse de transport maximale, Smart Power, compensation des unités de coupe et mode Manœuvres.
Affichage et modification des réglages du menu protégé 2. Utilisez le bouton droit pour augmenter la vitesse de transport maximale entre 50 % et 100 %, par paliers de 5 %. 1. Après avoir ouvert le menu protégé, naviguez jusqu'à l'option Protection des réglages. 3. 2. Pour afficher et modifier les réglages sans saisir de code PIN, utilisez le bouton droit pour désactiver (OFF) la fonction Protection des réglages.
Réglage de l'indicateur d'entretien • Faites preuve de prudence à l'approche de tournants sans visibilité, de buissons, d'arbres ou d'autres objets susceptibles de gêner la vue. Cela réinitialise le nombre d'heures jusqu'au prochain entretien après avoir effectué un entretien programmé. 1. Dans le menu Entretien, naviguez jusqu'au menu Hours. 2. Naviguez jusqu'à l'option Reset Service Due (réinitialiser indicateur d'entretien) et appuyez sur le bouton droit. 3.
Consignes de sécurité concernant l'utilisation sur les pentes • Vérifiez que la ceinture de sécurité est fixée à la machine. • Tirez la sangle de la ceinture en travers du bassin • Les pentes augmentent significativement les et enclenchez la ceinture dans la boucle de l'autre côté du siège. risques de perte de contrôle et de retournement de la machine pouvant entraîner des accidents graves, voire mortels. Vous êtes responsable de la sécurité d'utilisation de la machine sur les pentes.
• Utilisation de la machine instable si vous levez la ou les unités de coupe pendant le déplacement sur une pente. Redoublez de prudence quand des systèmes de ramassage ou d'autres accessoires sont montés sur la machine. Ceux-ci peuvent modifier la stabilité et entraîner la perte de contrôle de la machine. • Quand vous démarrez le moteur et que la température du liquide hydraulique est basse, le régime moteur augmente automatiquement pour optimiser le fonctionnement et chauffer la machine.
Remarque: Dans les descentes, vous aurez • • – Lorsque la position GAMME BASSE est sélectionnée, la machine fonctionne uniquement en gamme basse. peut-être besoin de vous servir de la pédale de marche arrière pour arrêter la machine. Pour arrêter la machine rapidement, enlevez le pied de la pédale de déplacement et appuyez sur la pédale de frein. Entraînez-vous à contourner des obstacles avec les unités de coupe levées et abaissées.
pédale de déplacement en position neutre avec le pied, à la vitesse qui vous convient. • Pour un freinage maximum, enlevez le pied de la pédale de déplacement et laissez-la revenir à la position neutre. La machine freine de manière dynamique jusqu'à l'arrêt. Ce système de déplacement vous permet d'adapter les réglages d'accélération en fonction du confort de l'utilisateur et de l'état du terrain. Voir Comprendre le mode d'accélération (page 41) pour changer les réglages. g322245 Figure 29 1.
avant qui patine. Par exemple, il peut arriver que la roue en amont patine et perde de son pouvoir de traction. Dans ce cas, appuyez progressivement et par intermittence sur la pédale de frein d'amont, jusqu'à ce que la roue correspondante arrête de patiner. Cela a pour effet d'augmenter la traction sur la roue en aval. g321521 Figure 30 1. Pédale de frein gauche 2. Verrou de blocage des pédales 3. Pédale de frein de stationnement 4. Pédale de frein droite g321488 Figure 31 1.
Conseils d'utilisation du régulateur de vitesse • Programmez une vitesse de croisière pour les longues distances comprenant peu d'obstacles. • Sur les terrains accidentés, utilisez l'InfoCenter • pour réguler la vitesse. Utilisez le régulateur de vitesse pour effectuer des manœuvres comme suit : 1. Réglez le régulateur de vitesse à une vitesse de croisière plus basse, à laquelle vous vous sentez à l'aise et en sécurité pendant les manœuvres. 2.
au moteur de peiner dans des conditions de tonte intensive, en régulant automatiquement la vitesse de la machine et en optimisant les performances de coupe. Remarque: La fonction Smart Power est ACTIVÉE par défaut. Démarrage du moteur Placez la commande de PDF en position DÉSENGAGÉE. 2. Serrez le frein de stationnement. 3. Tournez la clé de contact à la position ARRÊT. 4. Enlevez la clé du commutateur pour éviter tout démarrage accidentel.
Remarque: Entraînez-vous pour éviter que les unités de coupe ne s'abaissent trop tôt ou ne tondent une surface qui ne doit pas l'être. 9. du moteur. Pour que la suie ne s'accumule pas dans le FAP, pensez à ce qui suit : • La régénération passive s'effectue en continu pendant le fonctionnement du moteur – faites tourner le moteur à plein régime lorsque cela est possible pour favoriser la régénération du FAP.
Accumulation de cendre dans le FAP • Quand l'accumulation de cendre atteint un certain seuil, le calculateur moteur envoie cette information à l'InfoCenter sous forme d'un code d'anomalie moteur, pour indiquer l'accumulation de cendre dans le FAP. • La cendre légère est évacuée par le système d'échappement; la cendre plus lourde est récupérée par le filtre à suie. • Les messages d'anomalie indiquent qu'il est temps d'effectuer l'entretien du FAP. • La cendre est un résidu du procédé de régénération.
Types de régénération du filtre à particules diesel Types de régénération du filtre à particules diesel effectués pendant le fonctionnement de la machine : Type de régénération Conditions de régénération du FAP Description du fonctionnement du FAP Passive Se produit durant le fonctionnement normal de la machine, à haut régime moteur ou à forte charge du moteur. • L'InfoCenter n'affiche pas d'icône pour indiquer la régénération passive.
Types de régénération du filtre à particules diesel nécessitant de garer la machine : (cont'd.) Type de régénération Conditions de régénération du FAP Description du fonctionnement du FAP D'urgence Se produit parce que vous avez ignoré les demandes de régénération en stationnement et que vous avez continué d'utiliser la machine, ce qui a augmenté la quantité de suie dans le FAP.
Servez-vous du menu Technician (technicien) pour consulter l'état actuel de régénération du moteur et afficher le niveau de suie signalé. Tableau de fonctionnement du FAP (cont'd.) Ouvrez le menu Régénération du FAP, appuyez sur le bouton central pour naviguer jusqu'à l'option TECHNICIAN et appuyez sur le bouton droit pour la sélectionner (Figure 39).
Tableau de charge de suie (cont'd.) Valeurs de charge de suie importantes État de régénération 100 % Le calculateur demande automatiquement une régénération en stationnement. 122 % Le calculateur moteur demande automatiquement une régénération d'urgence. Régénération passive du FAP g224417 Figure 42 • La régénération passive fait partie du fonctionnement normal du moteur.
Réglage de l'interdiction de régénération 2. Régénération commandée seulement Appuyez sur le bouton droit pour faire passer le paramètre Inhibit Regen de On à Off (Figure 44) ou inversement (Figure 45). Remarque: Si vous programmez l'InfoCenter pour interdire la régénération, l'InfoCenter affiche l'AVIS 185 (Figure 43) toutes les 15 minutes tandis que le moteur demande une régénération commandée.
Remarque: Une fois la régénération commandée terminée, l'icône de haute température d'échappement disparaît de l'écran de l'InfoCenter. g224397 Figure 50 Régénération en stationnement ou d'urgence • Si vous n'effectuez pas de régénération en • Quand le calculateur moteur demande stationnement dans les 2 heures, l'InfoCenter affiche qu'une régénération en stationnement est nécessaire – prise de force désactivée AVIS Nº 189 (Figure 51).
• Avertissement moteur (Figure 54) g322986 Figure 54 g224628 Figure 57 • Régénération d'urgence requise – prise de force désactivée AVIS Nº 190 (Figure 55) Préparatifs d'exécution d'une régénération en stationnement ou d'urgence 1.
Exécution d'une régénération en stationnement ou d'urgence PRUDENCE La température des gaz d'échappement est très élevée (environ 600 °C ou 1 112 °F) pendant la régénération du FAP. Les gaz d'échappement chauds peuvent vous blesser ou blesser d'autres personnes. • Ne faites jamais tourner le moteur dans un local fermé. • Assurez-vous qu'aucun matériau inflammable ne se trouve à proximité du système d'échappement. g224402 • Ne touchez jamais un composant du système d'échappement s'il est chaud.
3. Sur l'écran de la liste de contrôle du FAP, confirmez que le frein de stationnement est serré et que le moteur tourne au ralenti (Figure 60). Remarque: N'appuyez pas sur la pédale de déplacement pendant une régénération en stationnement ou d'urgence. g224626 g224630 Figure 61 g224407 5. L'InfoCenter affiche le message INITIATING DPF REGEN (lancement de la régén. du FAP) (Figure 62). g227679 Figure 60 4. Sur l'écran INITIATE DPF REGEN (lancer la régén.
Tableau des messages de contrôle et des mesures correctives (cont'd.) g224406 Mesure corrective : Faites tourner le moteur pour réchauffer le liquide de refroidissement à 60 °C (140 °F). g224406 Figure 63 7. Le calculateur moteur contrôle l'état du moteur et les données d'anomalie. L'InfoCenter peut afficher les messages suivants reproduits dans le tableau ci-après : Mesure corrective : Mettez le moteur au ralenti.
g227305 Figure 67 g224392 Figure 65 2. Remarque: Si la régénération échoue, l'InfoCenter affiche l'avis nº 184 (Figure 65). Appuyez sur le bouton gauche pour revenir à l'écran d'accueil. Appuyez sur le bouton central pour naviguer jusqu'à l'option PARKED REGEN CANCEL (Figure 67) ou RECOVERY REGEN CANCEL (Figure 68). g227306 Figure 68 3.
• Pour obtenir la coupe professionnelle avec des Vous pouvez inverser manuellement le sens de rotation du ventilateur en appuyant sur les 2 boutons extérieurs de l'InfoCenter (Figure 69) pendant 2 secondes; le ventilateur exécute alors un cycle en sens inverse déclenché manuellement. Inversez le sens de rotation du ventilateur quand la grille arrière est colmatée ou avant d'amener la machine à l'atelier ou dans le local de remisage.
et n'endommage les joints et les roulements. Enlevez soigneusement la terre et les débris d'herbe accumulés sur le radiateur et le refroidisseur d'huile. Après le nettoyage, vérifiez que la machine ne présente pas de fuites d'huile hydraulique, de dommages ou d'usure des composants hydrauliques et mécaniques, et vérifiez également l'affûtage des lames des unités de coupe.
g225485 Figure 72 1. Fente de la plaque de renfort (support de rouleau) g225483 2. Boucle du cordon Figure 71 1. Rainure de l'arbre porteur (bras de levage extérieur avant) 6. 7. 2. Boucle du cordon Utilisation des verrous de transport Enfilez la boucle du cordon sur l'arbre porteur jusqu'à ce que le cordon soit complètement engagé dans la rainure de l'arbre (Figure 71).
1. Ouvrez le capot et localisez les clapets de décharge (Figure 74) au sommet de la pompe, derrière la batterie/les bacs de rangements. 2. Tournez chaque vanne de 3 tours dans le sens antihoraire pour l'ouvrir et dériver l'huile à l'intérieur de la transmission. Remarque: N'ouvrez pas la vanne de plus de 3 tours.L'huile étant dérivée, vous pouvez déplacer la machine lentement sans endommager la transmission.
• De chaque côté du cadre près de la plateforme de conduite • Sur le pare-chocs arrière g208989 Figure 75 g036665 Figure 76 60
Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Important: Reportez-vous au manuel du propriétaire du moteur pour toutes procédures d'entretien supplémentaires. Important: Si vous effectuez des entretiens sur la machine et que vous faites tourner le moteur avec un conduit d'extraction des gaz d'échappement, réglez l'interdiction de régénération (Inhibit Regen) sur ON (activée); voir Réglage de l'interdiction de régénération (page 49).
Périodicité d'entretien Procédure d'entretien • • • • • À chaque utilisation ou une fois par jour • • • • • • • Contrôle de la pression des pneus. Contrôlez les contacteurs de sécurité. Contrôlez le temps d'arrêt de la lame. Contrôle du niveau d'huile moteur. Vidangez l'eau ou autres impuretés qui se trouvent dans le filtre séparateur carburant-eau. Recherchez des fuites au niveau du pont arrière et de son boîtier d'engrenages.
PRUDENCE Si vous laissez la clé dans le commutateur d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le moteur en marche accidentellement et vous blesser gravement, ainsi que toute personne à proximité. Avant tout entretien, retirez la clé de contact. Liste de contrôle pour l'entretien journalier Copiez cette page pour pouvoir vous en servir régulièrement. Pour la semaine du : Entretiens à effectuer Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Dimanche Vérifiez le fonctionnement du système de sécurité.
Important: Reportez-vous au manuel du propriétaire du moteur pour toutes procédures d'entretien supplémentaires. Notes concernant les problèmes constatés Contrôle effectué par : Date Point contrôlé Information Procédures avant l'entretien Levage de la machine Utilisez les points de levage suivants pour lever la machine : Avant de la machine – sur le cadre, devant les moteurs d'entraînement de roues (Figure 77). Important: Ne soutenez pas la machine au niveau des moteurs d'entraînement des roues.
g036706 Figure 80 g036674 Figure 79 Accès au compartiment de levage hydraulique Basculez le siège pour accéder au compartiment de levage hydraulique, comme montré à la Figure 80.
Lubrification Graissage des roulements et bagues Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures (également après chaque lavage). Type de graisse : graisse au lithium nº 2 Emplacements et nombre de graisseurs : • Roulements d'axes de pivots de freins (5), comme montré à la Figure 81 g009706 Figure 83 1.
Entretien du moteur • Bagues de vérin de levage (2 par unité de coupe), comme montré à la Figure 84 • Roulements d'axes de pivot d'unité de coupe (2 Consignes de sécurité relatives au moteur par unité de coupe), comme montré à la Figure 85 Remarque: Vous pouvez utiliser n'importe lequel des graisseurs, selon le plus accessible. Injectez de la graisse dans le graisseur jusqu'à ce qu'elle commence à ressortir au bas du logement de l'axe (sous l'unité de coupe).
g198631 g009712 Figure 89 1. Élément de sécurité du filtre à air 2. Réarmez l'indicateur de colmatage (Figure 87) s'il est rouge.
Le moteur est expédié avec de l'huile dans le carter. Vérifiez toutefois le niveau d'huile avant et après le premier démarrage du moteur. Important: Contrôlez le niveau d'huile moteur chaque jour. Si le niveau d'huile moteur dépasse le repère maximum sur la jauge, il se peut que l'huile soit diluée avec du carburant. Si le niveau d'huile moteur dépasse le repère maximum, vidangez l'huile.
Entretien du catalyseur d'oxydation diesel (DOC) et du filtre à suie Capacité du carter d'huile Environ 5,7 litres (6 pintes américaines) avec le filtre. Vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre à huile Périodicité des entretiens: Toutes les 3000 heures Ou nettoyez le filtre à suie si l'anomalie moteur P242F ou P1420 s'affiche sur l'InfoCenter. Contactez un dépositaire Toro agréé.
Contrôle des conduites de carburant et des raccords Entretien du système d'alimentation Périodicité des entretiens: Toutes les 400 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant) DANGER Dans certaines conditions, le carburant diesel et ses vapeurs sont extrêmement inflammables et explosifs. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et causer des dommages matériels.
g225506 Figure 94 Remplacement de la cartouche du filtre à carburant Périodicité des entretiens: Toutes les 400 heures—Remplacez la cartouche du filtre à carburant. g031412 Figure 95 Remplacez la cartouche du filtre à carburant comme montré à la Figure 95. Entretien du filtre à carburant Périodicité des entretiens: Toutes les 400 heures 1. 72 Nettoyez la surface autour de la tête du filtre à carburant (Figure 96).
g036687 Figure 97 g028799 Figure 96 1. Tête du filtre à carburant 2. 2. Filtre à carburant Lubrifiez le joint du filtre avec de l'huile moteur propre; voir le Manuel du propriétaire du moteur pour plus de précisions. 4. Montez la cartouche sèche à la main jusqu'à ce que le joint rejoigne la tête du filtre, puis serrez-la encore d'un demi-tour. 5. 6. 2. Collier 5. Crépine 2. Débranchez le flexible du raccord (Figure 97). 3.
2. Entretien du système électrique Effectuez la procédure suivante pour amorcer le filtre et les conduites jusqu'à la pompe haute pression afin d'éviter d'user ou d'endommager la pompe : A. Mettez la clé à la position CONTACT pendant 15 à 20 secondes. B. Mettez la clé à la position ARRÊT pendant 30 à 40 secondes. Consignes de sécurité pour le système électrique • Débranchez la batterie avant de réparer la Remarque: Cela permet à l'ECU de machine.
Charge et branchement de la batterie 1. ATTENTION Les bornes de la batterie ou les outils en métal peuvent causer des courts-circuits au contact des pièces métalliques et produire des étincelles. Les étincelles peuvent provoquer l'explosion des gaz de la batterie et vous blesser. Ouvrez le verrou du couvercle du bac de rangement droit et soulevez le couvercle (Figure 100). DANGER L'électrolyte contient de l'acide sulfurique, dont l'ingestion est mortelle et qui cause de graves brûlures.
7. Fixez les câbles aux bornes avec des boulons et des écrous. Remarque: Assurez-vous que le collier du câble positif (+) est bien engagé sur la borne de la batterie et que le câble est placé tout près de la batterie. Le câble ne doit pas toucher le couvercle de la batterie. 8. Pour prévenir la corrosion, enduisez les bornes de la batterie de graisse Grafo 112X (Skin-Over) (réf. 505-47), de vaseline ou de graisse légère. 9. Placez ensuite le capuchon de caoutchouc sur la borne positive. 10.
Entretien du système d'entraînement direction opposée, en notant tout mouvement éventuel. g028798 Figure 103 1. Roues motrices avant g225611 Figure 102 Contrôle du jeu axial des trains planétaires Les trains planétaires/roues motrices ne doivent présenter aucun jeu axial (les roues ne doivent pas bouger lorsque vous les tirez ou les poussez parallèlement à l'essieu). 2. 5. Si une roue bouge, demandez à votre distributeur Toro agréé de remettre le train planétaire en état.
Vidange de l'huile du train planétaire Périodicité des entretiens: Après les 50 premières heures de fonctionnement Toutes les 800 heures ou une fois par an, la première échéance prévalant. Spécifications du lubrifiant : lubrifiant pour engrenages SAE 85W-140 de haute qualité Capacité de lubrification du carter de frein et de train planétaire : 0,65 L (22 oz liq.) Vidange du train planétaire g225612 Figure 104 1.
5. Remettez le bouchon de vidange dans l'orifice de vidange du carter de planétaire (Figure 106). 6. Placez un bac de vidange sous le carter de frein et enlevez le bouchon de vidange pour permettre la vidange complète de l'huile (Figure 107). g225610 Figure 108 1. Orifice de remplissage (carter du train planétaire) 2. Bouchon de remplissage g225608 Figure 107 1. Orifice de vidange (carter de frein) 7. 2. Remettez en place les bouchons de remplissage et de contrôle. 3.
Recherche de fuites au niveau du pont arrière et du boîtier d'engrenages Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Recherchez visuellement des fuites au niveau du pont arrière et du boîtier d'engrenages arrière. g009716 Figure 111 1. Bouchon de contrôle 2.
5. Remettez les bouchons en place. 6. Enlevez un bouchon de contrôle et versez dans le pont environ 2,4 L (80 oz liq.) d'huile pour engrenages 85W-140 ou une quantité de lubrifiant suffisante pour atteindre la base de l'orifice. 7. Contrôle du pincement des roues arrière Périodicité des entretiens: Toutes les 800 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant) 1.
6. Faites pivoter l'ensemble biellette d'un tour complet dans le même sens (vers l'intérieur ou l'extérieur) et serrez la fixation à l'extrémité connectée de la biellette. 7. Installez la rotule dans le support du carter de pont, serrez l'écrou à la main et mesurez le pincement. 8. Répétez la procédure au besoin. 9. Resserrez l'écrou et mettez une goupille fendue neuve quand le réglage correct est obtenu.
Tableau des types de liquide de refroidissement (cont'd.) Type à l'éthylène-glycol Type avec inhibiteur de corrosion Antigel longue durée Technologie des acides organiques (OAT) DANGER Les ventilateurs et les courroies d'entraînement en rotation peuvent causer des blessures. • N'utilisez jamais la machine sans les capots de protection. • N'approchez pas les doigts, les mains ou les vêtements du ventilateur et de la courroie d'entraînement en rotation.
5. Remettez en place les bouchons du radiateur et du vase d'expansion. Nettoyage du circuit de refroidissement Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour—Enlevez les débris qui se trouvent sur le moteur, le refroidisseur d'huile et le radiateur (nettoyez-les plus fréquemment s'il y a beaucoup de saleté).
Entretien des freins détérioration des composants, et tasse les débris. 6. Refermez et verrouillez la grille arrière. Réglage des freins de service Réglez les freins de service si la garde aux pédales de frein est supérieure à 25 mm (1 po) ou si les freins ne fonctionnent pas bien. La garde est la distance parcourue par la pédale de frein avant que le freinage soit ressenti. 1.
Entretien des courroies Entretien du système hydraulique Entretien de la courroie d'alternateur Consignes de sécurité pour le système hydraulique Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures • Consultez immédiatement un médecin si du Lorsque la tension est correcte, la courroie présente une flèche de 10 mm (⅜ po) quand une force de 4,5 kg (10 lb) est exercée à mi-chemin entre les poulies.
2. conformes aux caractéristiques physiques et aux spécifications de l'industrie suivantes. N'utilisez pas de liquide synthétique. Consultez votre dépositaire de lubrifiants pour identifier un produit qui convient. Contrôlez le niveau de liquide hydraulique (Figure 121). Remarque: Toro décline toute responsabilité en cas de dommage causé par l'utilisation de produits de remplacement inadéquats. Utilisez uniquement des produits provenant de fabricants réputés qui répondent de leurs recommandations.
Utilisez des filtres de rechange Toro réf. 94-2621 à l'arrière (unités de coupe) et réf. 75-1310 à l'avant (charge) de la machine. ou s'il vous est arrivé d'utiliser un autre liquide dans le réservoir, vidangez le liquide hydraulique. Important: L'utilisation de tout autre filtre peut annuler la garantie de certaines pièces. Capacité du réservoir de liquide hydraulique : 28.4 L (7.50 gallon américain) 1. Si le liquide est contaminé, demandez à votre distributeur Toro de rincer le système.
pas pliés, usés, détériorés par les conditions atmosphériques ou les produits chimiques, et que les supports de montage et les raccords ne sont pas desserrés. Effectuez toutes les réparations nécessaires avant d'utiliser la machine. ATTENTION Les fuites de liquide hydraulique sous pression peuvent transpercer la peau et causer des blessures graves. g036709 • Consultez immédiatement un médecin si du liquide est injecté sous la peau.
Montage des unités de coupe Entretien des unités de coupe 1. Amenez l'unité de coupe devant la machine. 2. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, serrez le frein de stationnement, abaissez les unités de coupe, coupez le moteur et enlevez la clé du commutateur d'allumage. Glissez le bâti porteur de l'unité de coupe sur l'axe de pivot de bras de levage (Figure 125).
Entretien des lames Remontage du galet avant 1. Enfoncez le premier roulement dans le logement à la presse (Figure 126). Exercez la pression uniquement sur la bague extérieure ou uniformément sur les bagues intérieure et extérieure. Consignes de sécurité pour les lames 2. Insérez l'entretoise (Figure 126). • Contrôlez l'usure et l'état des lames régulièrement. 3. Enfoncez le second roulement dans le logement à la presse (Figure 126).
g011353 Figure 127 g011354 Figure 128 5. Tournez l'extrémité repérée de la lame aux positions 3 et 9 heures (Figure 127) et mesurez les hauteurs respectives. 6. Comparez la hauteur mesurée à 12 heures au réglage de hauteur de coupe. Elle doit être correcte à plus ou moins 0,7 mm (0,030 po) près.
1. et à être déchiquetée sur les bords. Aiguisez les tranchants pour remédier à cela. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, levez l'unité de coupe à la position de transport, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et enlevez la clé. 1.
3. Remisage Examinez les tranchants de toutes les lames et aiguisez-les s'ils sont émoussés ou ébréchés (Figure 131). Consignes de sécurité relatives au remisage Remarque: N'aiguisez que le haut du tranchant et conservez l'angle de coupe d'origine pour obtenir une coupe nette (Figure 131). Limez la même quantité de métal sur les deux tranchants pour ne pas déséquilibrer la lame. • Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de tout mouvement.
D. Rechargez lentement la batterie tous les deux mois pendant 24 heures pour prévenir la sulfatation. Préparation du moteur 1. Vidangez le carter moteur et remettez en place le bouchon de vidange. 2. Déposez le filtre à huile et mettez-le au rebut. Posez un filtre neuf. 3. Versez la quantité correcte d'huile moteur dans le carter d'huile. 4. Tournez la clé dans le commutateur à la position CONTACT , mettez le moteur en marche et faites-le tourner au ralenti pendant environ 2 minutes. 5.
Remarques:
Remarques:
Déclaration de confidentialité EEE/R-U Utilisation de vos données personnelles par Toro La société The Toro Company (« Toro ») respecte votre vie privée. Lorsque vous achetez nos produits, nous pouvons recueillir certaines données personnelles vous concernant, soit directement soit par l'intermédiaire de votre société ou dépositaire Toro local(e).
Proposition 65 de Californie – Information concernant cet avertissement En quoi consiste cet avertissement? Certains produits commercialisés présentent une étiquette d'avertissement semblable à ce qui suit : AVERTISSEMENT : Cancer et troubles de la reproduction – www.p65Warnings.ca.gov.
La garantie Toro Garantie limitée de 2 ans ou 1 500 heures Conditions et produits couverts Pièces The Toro Company certifie que votre produit commercial Toro (« Produit ») ne présente aucun défaut de matériau ni vice de fabrication pendant une période de 2 ans ou 1 500 heures de service*, la première échéance prévalant. Cette garantie s'applique à tous les produits à l'exception des Aérateurs (veuillez-vous reporter aux déclarations de garantie séparées de ces produits).