Form No. 3445-115 Rev C Tondeuse rotative Groundsmaster® 4500-D N° de modèle 30893—N° de série 408000000 et suivants N° de modèle 30893TE—N° de série 408000000 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Ce produit est conforme à toutes les directives européennes pertinentes. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la Déclaration de conformité spécifique du produit fournie séparément. Reportez-vous au manuel du constructeur du moteur fourni avec la machine. g284120 Figure 1 Introduction 1. Emplacement des numéros de modèle et de série Cette machine est une tondeuse autoportée à lame rotative prévue pour les utilisateurs professionnels employés à des applications commerciales.
Table des matières Comprendre la fonction Toro Smart Power™ ........................................................ 40 Démarrage du moteur....................................... 40 Arrêt du moteur................................................. 40 La tonte avec la machine .................................. 41 Utilisation du ventilateur de refroidissement du moteur...................................................... 41 Conseils d'utilisation ........................................
Sécurité Contrôle du lubrifiant du pont arrière ................. 66 Vidange du lubrifiant du pont arrière.................. 66 Contrôle du niveau de lubrifiant du boîtier d'engrenages du pont arrière ........................ 66 Contrôle du pincement des roues arrière ........................................................... 67 Entretien du système de refroidissement ............. 68 Consignes de sécurité relatives au circuit de refroidissement .............................................
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decal93-6681 93-6681 1. Risque de coupure/mutilation par le ventilateur – ne vous approchez pas des pièces mobiles. decal106-6755 106-6755 decal93-7818 1. Liquide de refroidissement du moteur sous pression. 3. Attention – ne touchez pas la surface chaude. 2.
decal112-5297 112-5297 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur; n'utilisez pas la machine à moins d'avoir les compétences nécessaires. decal117-4764 2. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur avant de remorquer la machine. 117-4764 1. Risque de projection d'objets – n'autorisez personne à s'approcher. 3.
decalbatterysymbols Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie. 1. Risque d'explosion 6. Tenez tout le monde à bonne distance de la batterie. 2. Restez à distance des 7. Portez une protection flammes nues ou des oculaire; les gaz explosifs étincelles, et ne fumez pas peuvent causer la cécité et d'autres blessures. 8. L'acide de la batterie peut 3. Liquide caustique/risque causer la cécité ou des de brûlure chimique brûlures graves. 4.
decal127-3700 127-3700 Groundsmaster 4700 seulement decal121-3884 121-3884 1. Arrêt du moteur 1. Levage de l'unité de coupe 4. Réglage du régulateur de gauche vitesse 3. Démarrage du moteur 2. Levage des unités de coupe centrales 2. Préchauffage 5. Désactivation du régulateur de vitesse 3. Levage de l'unité de coupe droite decal121-3887 121-3887 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur. decal136-2931 136-2931 Groundsmaster 4500 seulement 1. Levage des unités de coupe 2.
decal136-3185 136-3185 1. Phares – éteints 2. Phares – allumés 5. Basse 6. Abaissement de l'unité de coupe gauche 3. Gamme haute/gamme basse – Auto 7. Abaissement de l'unité de coupe centrale 4. Commandes de déplacement 8. Abaissement de l'unité de coupe droite decal136-3338 136-3338 9 1. TEC – 7,5 A 6. Siège électrique – 10 A 2. Alimentation – 10 A 3. Centre d'information (InfoCenter) – 2 A 7. Moteur – 10 A 8. TEC – 2 A 4. Alimentation auxiliaire – 10 A 5. Feux de travail – 10 A 9.
decal136-3566 136-3566 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur pour tout renseignement sur l'entretien de la machine. decal121-3627 121-3627 1.
À apposer sur l'autocollant réf. 112-5297 pour les machines série 4500 dans la CE* decal127-6447 127-6447 Remarque: Cette machine est conforme au test de stabilité standard de l'industrie pour les essais de stabilité statique latérale et longitudinale par rapport à la pente maximale recommandée, indiquée sur l'autocollant.
À apposer sur l'autocollant réf. 112-5297 pour les machines série 4700 dans la CE* decal127-6448 127-6448 Remarque: Cette machine est conforme au test de stabilité standard de l'industrie pour les essais de stabilité statique latérale et longitudinale par rapport à la pente maximale recommandée, indiquée sur l'autocollant.
Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Description Procédure 1 2 3 4 5 Utilisation Qté Autocollant de sécurité Autocollant CE Autocollant de l'année de production Support du loquet du capot Rivet Rondelle Vis (¼ x 2 po) Contre-écrou (¼ po) 1 1 1 1 2 1 1 1 Aucune pièce requise – Réglage du racloir de rouleau (option). Aucune pièce requise – Montage du déflecteur de déchiquetage (option).
1 2 Mise en place des autocollants (modèles CE seulement) Montage du loquet du capot Machines CE seulement Pièces nécessaires pour cette opération: Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Support du loquet du capot 1 Autocollant de sécurité 2 Rivet 1 Autocollant CE 1 Rondelle 1 Autocollant de l'année de production 1 Vis (¼ x 2 po) 1 Contre-écrou (¼ po) Procédure Procédure Sur les machines devant satisfaire aux normes CE, remplacez l'autocollant de sécurité, l'autocollant CE et l'aut
g012631 Figure 7 g012629 1. Boulon Figure 5 1. Support de verrouillage CE 2. Boulon et écrou 3. Bras de support du loquet de capot 2. Écrou 5. Alignez les rondelles sur les trous à l'intérieur du capot. 6. Rivetez les supports et les rondelles sur le capot (Figure 5). 7. Accrochez le loquet du capot sur son support (Figure 6).
4 5 Montage du déflecteur de déchiquetage Préparation de la machine Aucune pièce requise Option Procédure Aucune pièce requise 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale. Procédure 2. Sur les Groundsmaster 4500 et 4700, libérez les câbles des unités de coupe nº 4 et nº 5 (Figure 32). 3. Sur les Groundsmaster 4700, débloquez les verrous des unités de coupe nº 6 et nº 7 (Figure 35). 4. Abaissement des unités de coupe 5. Serrez le frein de stationnement. 6.
Vue d'ensemble du produit Pédale de frein de stationnement Pour serrer le frein de stationnement (Figure 10), reliez les pédales ensemble à l'aide du verrou de blocage et enfoncez la pédale de frein droite tout en engageant la pédale actionnée du bout du pied. Pour desserrer le frein de stationnement, appuyez sur l’une des pédales de frein jusqu'à ce que le verrou se rétracte.
Sélecteur de gamme haute et gamme basse Commandes de relevage Ces commandes permettent de lever et d'abaisser les unités de coupe (Figure 11). Appuyez sur l'avant des commandes pour baisser les unités de coupe et sur l'arrière pour les lever. Quand vous démarrez la machine, avec les unités de coupe abaissées, appuyez sur la commande pour permettre aux unités de coupe de flotter et de tondre. Le sélecteur (Figure 11) commande les gammes haute et basse de la machine.
Réglages du siège Écran à cristaux liquides (LCD) de l'InfoCenter Levier de réglage du siège L'écran LCD de l'InfoCenter (Figure 11) affiche des renseignements relatifs à la machine, comme l'état de fonctionnement, ainsi que divers diagnostics et autres données concernant la machine. Déplacez le levier de réglage situé sur le côté du siège vers l'extérieur, faites coulisser le siège à la position voulue, puis relâchez le levier pour bloquer le siège en position (Figure 14).
Caractéristiques techniques g322289 Figure 15 1. Unité de coupe 1 3. Unité de coupe 3 2. Unité de coupe 2 4. Unité de coupe 4 5. Unité de coupe 5 20 6. Unité de coupe 6 (4700 seulement) 7.
Spécifications de la machine Tableau des spécifications Description 4500-D Référence de la Figure 15 4700-D Référence de la Figure 15 Largeur de coupe 280 cm (110 po) D 380 cm (150 po) F Unités de coupe baissées 286 cm (113 po) E 391 cm (154 po) G Unités de coupe levées (transport) 224 cm (88 po) A 224 cm (88 po) A Avant 224 cm (88 po) B 224 cm (88 po) B Arrière 141 cm (56 po) M 141 cm (56 po) M 226 cm (88,8 po) C 226 cm (88,8 po) C Unités de coupe baissées 370 cm (146 po)
Utilisation • N'enlevez pas le bouchon du réservoir de Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. • N'ajoutez pas de carburant et ne vidangez pas le carburant et n'ajoutez pas de carburant quand le moteur tourne ou est encore chaud. réservoir dans un local fermé.
Remplissage du réservoir de carburant Capacité du réservoir de carburant caractéristiques d'écoulement à froid, ce qui facilite le démarrage et réduit le colmatage du filtre à carburant. L'usage de carburant de qualité été au-dessus de -7 °C (20 °F) contribue à prolonger la vie de la pompe à carburant et augmente la puissance comparé au carburant de qualité hiver.
Ajout de carburant Contrôle de la pression des pneus Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Les pneus doivent être gonflés à 1,38 bar (20 psi). Important: Les pneus doivent être uniformément gonflés à la pression préconisée pour garantir de bons résultats et de bonnes performances. Veillez toujours à utiliser une pression de gonflage suffisante. Contrôlez la pression de tous les pneus avant d'utiliser la machine.
coupe (à l'avant et de chaque côté), comme montré à la Figure 20. 3. En commençant par le réglage avant, retirez le boulon de fixation. g033358 Figure 18 Roues avant g011344 Figure 20 1. Support de hauteur de coupe g033359 3. Entretoise 2. Plaque de hauteur de coupe Figure 19 Roues arrière ATTENTION 4. Tout en supportant la chambre, déposez l'entretoise (Figure 20). 5.
Contrôle des contacteurs de sécurité Contrôle du temps d'arrêt de la lame Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Remarque: Abaissez les unités de coupe sur une partie propre de la pelouse ou sur une surface dure pour éviter de projeter de la poussière et des débris.
• L'herbe clairsemée ou tendre est particulièrement bien saisie aux hauteurs de coupe supérieures • L'herbe humide ou collante est éjectée plus facilement ce qui réduit la congestion dans les unités de coupe.
Choix des accessoires Configuration des équipements en option Lame à ailette oblique Lame à ailette horizontale haute levée (ne pas l'utiliser avec le déflecteur de déchiquetage) Déflecteur de déchiquetage Racloir de rouleau Tonte : hauteur de coupe de 1,9 à 4,4 cm (¾ à 1¾ po) Recommandée dans la plupart des cas Peut convenir si l'herbe est fine et clairsemée Tonte : hauteur de coupe de 5 à 6,4 cm (2 à 2½ po) Recommandée si l'herbe est épaisse ou très fournie Recommandée si l'herbe est fine ou clai
Utilisation de l'écran LCD de l'InfoCenter Description des icônes de l'InfoCenter SERVICE DUE L'écran LCD de l'InfoCenter affiche des renseignements relatifs à la machine, comme l'état de fonctionnement, ainsi que divers diagnostics et autres données concernant la machine (Figure 22). L'InfoCenter comprend un écran de démarrage et un écran d'information principal.
Description des icônes de l'InfoCenter (cont'd.) Description des icônes de l'InfoCenter (cont'd.
Entretien Option de menu Description Hours Indique le nombre total d'heures de fonctionnement de la machine, du moteur et du ventilateur, ainsi que le nombre d'heures de transport et de surchauffe de la machine Counts Indique le nombre de démarrages, de cycles d'unité de coupe/PDF et d'inversions du ventilateur effectués par la machine.
Remarque: Tournez la clé de contact à la position ARRÊT, puis à la position CONTACT pour verrouiller le menu protégé. Vous pouvez afficher et modifier les options dans le menu protégé. Après avoir ouvert le menu protégé, naviguez jusqu'à l'option Protéger les param. Appuyez sur le bouton droit pour modifier le réglage. Si vous réglez l'option Protéger les param. sur OFF (désactivée), vous pouvez visualiser et modifier les réglages du menu protégé sans avoir à saisir le code PIN.
Réglage de la vitesse de transport maximale autorisée Le réglage sélectionné apparaît sous la forme d'un X sur le graphique à barres de la vitesse de déplacement, ainsi que les réglages du régulateur de vitesse et de la butée de pédale. Un X dans une barre indique que la vitesse maximale est limitée par le superviseur (Figure 27 ou Figure 29). Cela réinitialise le nombre d'heures jusqu'au prochain entretien après avoir effectué un entretien programmé. 2. 2. 3. 2.
• N'utilisez pas la machine comme véhicule tracteur. • Utilisez uniquement des accessoires, outils et • Ne transportez pas de passagers sur la machine et tenez tout le monde, y compris les enfants, à l'écart de la zone de travail. pièces de rechange agréés par Toro. • N'utilisez la machine que si la visibilité est bonne Système de protection antiretournement (ROPS) – Sécurité afin d'éviter les trous ou autres dangers cachés.
• N'abaissez temporairement l'arceau de sécurité Établissez une zone de sécurité entre la machine et tout danger potentiel. repliable qu'en cas d'absolue nécessité. N'attachez pas la ceinture de sécurité si l'arceau de sécurité est abaissé. • Repérez les dangers potentiels depuis le bas de la pente. Si vous constatez la présence de dangers, tondez la pente avec une machine à conducteur marchant. • Gardez à l'esprit que la protection antiretournement est inexistante si l'arceau de sécurité est abaissé.
• • • Entraînez-vous à conduire la machine, car elle machine pour éviter de le laisser prolongé trop longtemps au ralenti. Les vitesses maximales programmées dans les réglages du menu protégé par code PIN sont définies par le superviseur pour limiter la vitesse de déplacement maximale de la machine.
• Pendant la tonte, le moteur monte haute ou basse en fonction de la position des unités de coupe et/ou de la position de la commande de PDF. automatiquement au ralenti accéléré pour optimiser les performances de tonte, et la pédale de déplacement commande uniquement la vitesse de déplacement. • Gamme basse : La position GAMME BASSE du sélecteur maintient la machine en gamme basse de façon permanente.
avant qui patine. Par exemple, il peut arriver que la roue en amont patine et perde de son pouvoir de traction. Dans ce cas, appuyez progressivement et par intermittence sur la pédale de frein d'amont, jusqu'à ce que la roue correspondante arrête de patiner. Cela a pour effet d'augmenter la traction sur la roue en aval. g322245 Figure 27 1. Indique la vitesse de déplacement maximale (butée de pédale) 2. Cette vitesse est bloquée dans le menu protégé par code PIN.
Conseils d'utilisation du régulateur de vitesse • Programmez une vitesse de croisière pour les longues distances comprenant peu d'obstacles. • Sur les terrains accidentés, utilisez l'InfoCenter • g321488 Figure 29 1. Commande du régulateur de vitesse Réglage de la vitesse du régulateur de vitesse pour réguler la vitesse. Utilisez le régulateur de vitesse pour effectuer des manœuvres comme suit : 1.
• au moteur de peiner dans des conditions de tonte intensive, en régulant automatiquement la vitesse de la machine et en optimisant les performances de coupe. les unités de coupe de la position de flottement à une hauteur prédéfinie, ce qui a pour effet de désengager automatiquement la PDF. Pour reprendre la tonte, appuyez sur l'avant de la commande de levage. Toutes les unités de coupe s'abaissent et la PDF redémarre.
abaisser les unités de coupe une fois qu'elles sont au-dessus de la zone de tonte. prévient l'usure des pièces du système et évite l'abaissement accidentel des unités de coupe. 1. Placez la commande de PDF en position DÉSENGAGÉE. 2. Serrez le frein de stationnement. 3. Tournez la clé de contact à la position ARRÊT. 4. Enlevez la clé du commutateur pour éviter tout démarrage accidentel.
un demi-tour en « goutte d'eau » pour aligner rapidement la machine pour la passe suivante. • Des déflecteurs à boulonner en place sont disponibles pour les unités de coupe. Les déflecteurs de déchiquetage sont utiles quand vous tondez régulièrement afin de n'avoir pas à couper plus de 25 mm (1 po) d'herbe à chaque fois.
dommages ou d'usure des composants hydrauliques et mécaniques, et vérifiez également l'affûtage des lames des unités de coupe. Après l'utilisation Consignes de sécurité générales • Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de tout mouvement. Laissez refroidir la machine avant de la régler, la nettoyer, la remiser ou la réparer.
g225485 Figure 34 1. Fente de la plaque de renfort (support de rouleau) g225483 2. Boucle du cordon Figure 33 1. Rainure de l'arbre porteur (bras de levage extérieur avant) 6. 7. 2. Boucle du cordon Utilisation des verrous de transport Enfilez la boucle du cordon sur l’arbre porteur jusqu’à ce que le cordon soit complètement engagé dans la rainure de l’arbre (Figure 33).
1. Ouvrez le capot et localisez les clapets de décharge (Figure 36) au sommet de la pompe, derrière la batterie/les bacs de rangements. 2. Tournez chaque vanne de 3 tours dans le sens antihoraire pour l'ouvrir et dériver l'huile à l'intérieur de la transmission. Remarque: N'ouvrez pas la vanne de plus de 3 tours.L'huile étant dérivée, vous pouvez déplacer la machine lentement sans endommager la transmission.
• De chaque côté du cadre, près de la plateforme de l'utilisateur(Figure 38) • Sur le pare-chocs arrière -Figure 38) g036664 Figure 37 g036665 Figure 38 46
Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Important: Reportez-vous au manuel du propriétaire du moteur pour toutes procédures d'entretien supplémentaires. Remarque: Vous pouvez télécharger un exemplaire gratuit du schéma hydraulique ou électrique en vous rendant sur www.Toro.com et en recherchant votre machine sous le lien Manuels sur la page d'accueil.
Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Après la 1ère heure de fonctionnement • Serrez les écrous de roues. Après les 10 premières heures de fonctionnement • Serrez les écrous de roues. Après les 50 premières heures de fonctionnement • Vidangez l'huile du train planétaire avant. Après les 200 premières heures de fonctionnement • Vidangez le lubrifiant du pont arrière.
Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Toutes les 1000 heures • Si vous utilisez le liquide hydraulique recommandé, remplacez le filtre hydraulique (plus fréquemment si l'indicateur de colmatage est dans le rouge). Toutes les 2000 heures • Si vous utilisez le liquide hydraulique recommandé, vidangez le liquide hydraulique. Avant le remisage Tous les 2 ans • • • • • Vidangez et nettoyez le réservoir de carburant. Contrôlez la pression des pneus. Vérifiez toutes les fixations.
Pour la semaine du : Entretiens à effectuer Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Dimanche Lubrifiez tous les graisseurs.2 Nettoyez la machine. Retouchez les peintures endommagées. 1Contrôlez la bougie de préchauffage et les injecteurs en cas de démarrage difficile, de fumée excessive ou de fonctionnement irrégulier du moteur. 2Immédiatement après chaque lavage, quelle que soit la fréquence d'entretien indiquée.
Procédures avant l'entretien Levage de la machine Utilisez les points de levage suivants pour lever la machine : Avant de la machine – sur le cadre, devant les moteurs d'entraînement de roues (Figure 39). Important: Ne soutenez pas la machine au niveau des moteurs d'entraînement des roues. N'approchez pas l'équipement de levage des tubes et flexibles hydrauliques. g036671 Figure 40 Ouverture du capot Basculez le capot pour accéder au châssis, comme montré à la Figure 41.
Accès au compartiment de levage hydraulique Lubrification Graissage des roulements et bagues Basculez le siège pour accéder au compartiment de levage hydraulique, comme montré à la Figure 42. Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures (également après chaque lavage).
• Bagues de vérin de levage (2 par unité de coupe), comme montré à la Figure 46 • Roulements d'axes de pivot d’unité de coupe (2 par unité de coupe), comme montré à la Figure 47 Remarque: Vous pouvez utiliser n'importe lequel des graisseurs, selon le plus accessible. Injectez de la graisse dans le graisseur jusqu'à ce qu'elle commence à ressortir au bas du logement de l'axe (sous l'unité de coupe). g009706 Figure 45 1.
Entretien du moteur Consignes de sécurité relatives au moteur • Coupez le moteur et retirez la clé avant de g198631 contrôler le niveau d'huile ou d'ajouter de l'huile dans le carter. • Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites pas tourner le moteur à un régime excessif. Entretien du filtre à air Périodicité des entretiens: Toutes les 400 heures Recherchez sur le boîtier du filtre à air des dommages susceptibles d'occasionner des fuites d'air. Remplacez-le s'il est endommagé.
Le moteur est expédié avec de l'huile dans le carter. Vérifiez toutefois le niveau d'huile avant et après le premier démarrage du moteur. Important: Contrôlez le niveau d'huile moteur chaque jour. Si le niveau d'huile moteur dépasse le repère maximum sur la jauge, il se peut que l'huile soit diluée avec du carburant. Si le niveau d'huile moteur dépasse le repère maximum, vidangez l'huile.
3. Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre à huile (Figure 53). g198647 g198660 g031675 Figure 53 g031256 Figure 52 4. Remarque: Si vous utilisez une huile différente, vidangez complètement le carter moteur avant de refaire le plein. Capacité du carter d'huile Environ 5,7 litres (6 pintes américaines) avec le filtre.
Contrôle des conduites de carburant et des raccords Entretien du système d'alimentation Périodicité des entretiens: Toutes les 400 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant) DANGER Dans certaines conditions, le carburant diesel et ses vapeurs sont extrêmement inflammables et explosifs. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et causer des dommages matériels.
g225506 Figure 55 Remplacement de la cartouche du filtre à carburant Périodicité des entretiens: Toutes les 400 heures—Remplacez la cartouche du filtre à carburant. g031412 Figure 56 Remplacez la cartouche du filtre à carburant comme montré à la Figure 56. Amorcez le circuit de carburant après avoir remplacé le séparateur d'eau; voir Amorçage du circuit d'alimentation (page 59). Entretien du filtre à carburant Périodicité des entretiens: Toutes les 400 heures 1.
g036687 Figure 58 g028799 Figure 57 1. Tête du filtre à carburant 2. 2. Filtre à carburant Lubrifiez le joint du filtre avec de l'huile moteur propre; voir le Manuel du propriétaire du moteur pour plus de précisions. 4. Montez la cartouche sèche à la main jusqu'à ce que le joint rejoigne la tête du filtre, puis serrez-la encore d'un demi-tour. 5. 6. 2. Collier 5. Crépine 2. Débranchez le flexible du raccord (Figure 58). 3.
Entretien du système électrique pression afin d'éviter d'user ou d'endommager la pompe : A. Mettez la clé à la position CONTACT pendant 15 à 20 secondes. B. Mettez la clé à la position ARRÊT pendant 30 à 40 secondes. Remarque: Cela permet à l'ECU de Consignes de sécurité pour le système électrique s'arrêter. • Débranchez la batterie avant de réparer la C. Mettez la clé à la position CONTACT pendant 15 à 20 secondes. D. Recherchez des fuites éventuelles autour du filtre et des flexibles.
DANGER L'électrolyte contient de l'acide sulfurique, dont l'ingestion est mortelle et qui cause de graves brûlures. • Ne buvez jamais l'électrolyte et évitez tout contact avec les yeux, la peau ou les vêtements. Portez des lunettes de protection et des gants en caoutchouc. • Faites le plein d'électrolyte à proximité d'une arrivée d'eau propre, de manière à pouvoir rincer abondamment la peau en cas d'accident. 2. Retirez le capuchon en caoutchouc de la borne positive et examinez la batterie. 3.
Emplacement des fusibles Le porte-fusibles de la machine est situé dans le bac de rangement droit. g010255 Figure 62 1. Fusibles decal136-3338 3. Figure 60 1. Ouvrez le verrou du couvercle du bac de rangement droit et soulevez le couvercle (Figure 61) pour exposer le porte-fusibles (Figure 62). g009985 Figure 61 1. Verrou 2. 2. Bac de rangement droit Remplacez les fusibles qui ont fondu selon les besoins (Figure 62).
Entretien du système d'entraînement direction opposée, en notant tout mouvement éventuel. g028798 Figure 64 1. Roues motrices avant g225611 Figure 63 Contrôle du jeu axial des trains planétaires Les trains planétaires/roues motrices ne doivent présenter aucun jeu axial (les roues ne doivent pas bouger lorsque vous les tirez ou les poussez parallèlement à l'essieu). 2. 5. Si une roue bouge, demandez à votre distributeur Toro agréé de remettre le train planétaire en état.
Vidange de l'huile du train planétaire Périodicité des entretiens: Après les 50 premières heures de fonctionnement Toutes les 800 heures ou une fois par an, la première échéance prévalant. Spécifications du lubrifiant : lubrifiant pour engrenages SAE 85W-140 de haute qualité Capacité de lubrification du carter de frein et de train planétaire : 0,65 L (22 oz liq.) Vidange du train planétaire g225612 Figure 65 1.
5. Remettez le bouchon de vidange dans l’orifice de vidange du carter de planétaire (Figure 67). 6. Placez un bac de vidange sous le carter de frein et enlevez le bouchon de vidange pour permettre la vidange complète de l'huile (Figure 68). g225610 Figure 69 1. Orifice de remplissage (carter du train planétaire) 2. Bouchon de remplissage g225608 Figure 68 1. Orifice de vidange (carter de frein) 7. 2. Remettez en place les bouchons de remplissage et de contrôle. 3.
Vidange du lubrifiant du pont arrière Périodicité des entretiens: Après les 200 premières heures de fonctionnement Toutes les 800 heures Spécifications du lubrifiant : lubrifiant pour engrenages SAE 85W-140 de haute qualité Capacité du pont : 2,4 L (80 oz liq.) 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, serrez le frein de stationnement, abaissez les unités de coupe, coupez le moteur et enlevez la clé du commutateur d'allumage. 2.
Le boîtier d'engrenages est rempli d'huile pour engrenages SAE 85W-140. Sa capacité est de 0,5 L (16 oz liq.). Recherchez les fuites éventuelles chaque jour. 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, serrez le frein de stationnement, abaissez les unités de coupe, coupez le moteur et enlevez la clé du commutateur d'allumage. 2. Enlevez le bouchon de contrôle/remplissage du côté gauche du boîtier d'engrenages et vérifiez que le lubrifiant atteint la base de l'orifice (Figure 74).
Entretien du système de refroidissement Tableau des types de liquide de refroidissement (cont'd.) Consignes de sécurité relatives au circuit de refroidissement Type à l'éthylène-glycol Type avec inhibiteur de corrosion Antigel longue durée Technologie des acides organiques (OAT) Important: Ne vous fiez pas à la couleur du liquide de refroidissement pour différencier les types de liquides de refroidissement ordinaire (IAT) et longue durée.
Nettoyage du circuit de refroidissement DANGER Les ventilateurs et les courroies d'entraînement en rotation peuvent causer des blessures. • N'utilisez jamais la machine sans les capots de protection. • N'approchez pas les doigts, les mains ou les vêtements du ventilateur et de la courroie d'entraînement en rotation. • Coupez le moteur et enlevez la clé avant d'effectuer des entretiens. 1.
5. Entretien des freins Nettoyez soigneusement les deux côtés du refroidisseur d'huile et du radiateur à l'air comprimé (Figure 79). Réglage des freins de service Remarque: Commencez par l'avant et soufflez les débris vers l'arrière. Nettoyez ensuite en soufflant de l'arrière vers l'avant. Répétez cette procédure plusieurs fois jusqu'à ce qu'il ne reste plus aucun débris.
Entretien des courroies Entretien du système hydraulique Entretien de la courroie d'alternateur Consignes de sécurité pour le système hydraulique Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures • Consultez immédiatement un médecin si du Lorsque la tension est correcte, la courroie présente une flèche de 10 mm (⅜ po) quand une force de 4,5 kg (10 lb) est exercée à mi-chemin entre les poulies.
2. conformes aux caractéristiques physiques et aux spécifications de l'industrie suivantes. N'utilisez pas de liquide synthétique. Consultez votre dépositaire de lubrifiants pour identifier un produit qui convient. Contrôlez le niveau de liquide hydraulique (Figure 82). Remarque: Toro décline toute responsabilité en cas de dommage causé par l'utilisation de produits de remplacement inadéquats. Utilisez uniquement des produits provenant de fabricants réputés qui répondent de leurs recommandations.
Utilisez des filtres de rechange Toro réf. 94-2621 à l'arrière (unités de coupe) et réf. 75-1310 à l'avant (charge) de la machine. ou s'il vous est arrivé d'utiliser un autre liquide dans le réservoir, vidangez le liquide hydraulique. Important: L'utilisation de tout autre filtre peut annuler la garantie de certaines pièces. Capacité du réservoir de liquide hydraulique : 28.4 L (7.50 gallon américain) 1. Si le liquide est contaminé, demandez à votre distributeur Toro de rincer le système.
pas pliés, usés, détériorés par les conditions atmosphériques ou les produits chimiques, et que les supports de montage et les raccords ne sont pas desserrés. Effectuez toutes les réparations nécessaires avant d'utiliser la machine. ATTENTION Les fuites de liquide hydraulique sous pression peuvent transpercer la peau et causer des blessures graves. g036709 • Consultez immédiatement un médecin si du liquide est injecté sous la peau.
Montage des unités de coupe Entretien des unités de coupe 1. Amenez l'unité de coupe devant la machine. 2. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, serrez le frein de stationnement, abaissez les unités de coupe, coupez le moteur et enlevez la clé du commutateur d'allumage. Glissez le bâti porteur de l’unité de coupe sur l’axe de pivot de bras de levage (Figure 86).
Entretien des lames Remontage du galet avant 1. Enfoncez le premier roulement dans le logement à la presse (Figure 87). Exercez la pression uniquement sur la bague extérieure ou uniformément sur les bagues intérieure et extérieure. Consignes de sécurité relatives aux lames 2. Insérez l'entretoise (Figure 87). • Contrôlez l'usure et l'état des lames régulièrement. 3. Enfoncez le second roulement dans le logement à la presse (Figure 87).
g011353 Figure 88 g011354 Figure 89 5. Tournez l'extrémité repérée de la lame aux positions 3 et 9 heures (Figure 88) et mesurez les hauteurs respectives. 6. Comparez la hauteur mesurée à 12 heures au réglage de hauteur de coupe. Elle doit être correcte à plus ou moins 0,7 mm (0,030 po) près. Les hauteurs aux positions 3 et 9 heures doivent être supérieures de 1,6 à 6 mm (0,060 à 0,240 po) à la hauteur à la position 12 heures, et ne doivent pas différer de plus de 2,2 mm (0,090 po) l'une de l'autre.
1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, levez l'unité de coupe à la position de transport, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et enlevez la clé. 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, levez l'unité de coupe, serrez le frein de stationnement, mettez la pédale de déplacement en position NEUTRE, placez la commande de PDF en position DÉSENGAGÉE, coupez le moteur et enlevez la clé de contact. 2.
Remisage Remarque: N'aiguisez que le haut du tranchant et conservez l'angle de coupe d'origine pour obtenir une coupe nette (Figure 92). Limez la même quantité de métal sur les deux tranchants pour ne pas déséquilibrer la lame. Consignes de sécurité relatives au remisage • Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de tout mouvement. Laissez refroidir la machine avant de la régler, la nettoyer, la remiser ou la réparer.
D. Rechargez lentement la batterie tous les deux mois pendant 24 heures pour prévenir la sulfatation. Préparation du moteur 1. Vidangez le carter moteur et remettez en place le bouchon de vidange. 2. Déposez le filtre à huile et mettez-le au rebut. Posez un filtre neuf. 3. Versez la quantité correcte d'huile moteur dans le carter d'huile. 4. Tournez la clé dans le commutateur à la position CONTACT , mettez le moteur en marche et faites-le tourner au ralenti pendant environ 2 minutes. 5.
Remarques:
Remarques:
Déclaration de confidentialité EEE/R-U Utilisation de vos données personnelles par Toro La société The Toro Company (« Toro ») respecte votre vie privée. Lorsque vous achetez nos produits, nous pouvons recueillir certaines données personnelles vous concernant, soit directement soit par l'intermédiaire de votre société ou dépositaire Toro local(e).
La garantie Toro Garantie limitée de 2 ans ou 1 500 heures Conditions et produits couverts Pièces The Toro Company certifie que votre produit commercial Toro (« Produit ») ne présente aucun défaut de matériau ni vice de fabrication pendant une période de 2 ans ou 1 500 heures de service*, la première échéance prévalant. Cette garantie s'applique à tous les produits à l'exception des Aérateurs (veuillez-vous reporter aux déclarations de garantie séparées de ces produits).