Form No. 3448-303 Rev A Cortacésped rotativo Groundsmaster® 4500-D y 4700-D Nº de modelo 30893—Nº de serie 408000000 y superiores Nº de modelo 30899—Nº de serie 406680000 y superiores Registre su producto en www.Toro.com.
Consulte la información del fabricante del motor incluida con la máquina. Nº de modelo Nº de serie Introducción Este manual identifica peligros potenciales y contiene mensajes de seguridad identificados por el símbolo de alerta de seguridad (Figura 2), que señala un peligro que puede causar lesiones graves o la muerte si usted no sigue las precauciones recomendadas.
Contenido Corte de hierba con la máquina ........................ 36 Uso del ventilador de refrigeración del motor............................................................. 37 Consejos de operación .................................... 37 Después del funcionamiento ............................... 38 Seguridad general ............................................ 38 Uso del cordón de almacenamiento de las unidades de corte.......................................... 38 Uso de los seguros de transporte.......
Seguridad Cambio del lubricante del eje trasero ................ 62 Comprobación del lubricante de la caja de engranajes del eje trasero ............................. 62 Comprobación de la convergencia de las ruedas traseras ............................................. 63 Mantenimiento del sistema de refrigeración .............................................................. 64 Seguridad del sistema de refrigeración ............. 64 Comprobación del sistema de refrigeración...............................
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. decal93-6681 93-6681 1. Peligro de corte/desmembramiento, ventilador – no se acerque a las piezas en movimiento. decal106-6755 106-6755 decal93-7818 1. Refrigerante del motor bajo presión. 3. Advertencia – no toque la superficie caliente. 2.
decal112-5297 112-5297 1. Advertencia – lea el Manual del operador; no utilice la máquina a menos que haya recibido formación en su manejo. decal117-4764 117-4764 2. Advertencia – lea el Manual del operador antes de remolcar la máquina. 1. Peligro de objetos arrojados – mantenga alejadas a otras personas. 3.
decalbatterysymbols Símbolos de la batería La batería contiene algunos de estos símbolos, o todos ellos. 1. Riesgo de explosión 2. No fumar; mantener alejado del fuego y de las llamas desnudas 3. Líquido cáustico/peligro de quemadura química 4. Lleve protección ocular. 5. Lea el Manual del operador. 6. Mantenga a otras personas alejadas de la batería. 7. Lleve protección ocular; los gases explosivos pueden causar ceguera y otras lesiones. 8.
decal121-3887 121-3887 1. Lea el Manual del operador. decal136-2931 136-2931 Groundsmaster 4500 solamente 1. Elevar las unidades de corte. 2. Activar el control de crucero. 3. Desactivar el control de crucero. decal127-3700 127-3700 Groundsmaster 4700 solamente 1. Elevar la unidad de corte izquierda. 4. Activar el control de crucero. 2. Eleve las unidades de corte centrales. 3. Elevar la unidad de corte derecha. 5. Desactivar el control de crucero. decal136-3185 136-3185 1. Faros – Apagar 5.
decal136-3338 136-3338 1. 2. 3. 4. 5. TEC – 7.5 A Potencia – 10 A InfoCenter – 2 A Potencia auxiliar – 10 A Luces de trabajo – 10 A 6. 7. 8. 9. 10. Asiento motorizado – 10 A Motor – 10 A TEC – 2 A Telemática – 10 A Cabina – 60 A decal138-6978 138-6978 1. Lea el Manual del operador. decal121-3627 121-3627 1.
Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Procedimiento 1 2 3 Cant. Uso No se necesitan piezas – Ajuste el rascador de rodillo (opcional). No se necesitan piezas – Instale el deflector de mulching (picado) (opcional). No se necesitan piezas – Preparación de la máquina. Descripción Documentación y piezas adicionales Descripción Uso Cant. Manual del operador 1 Revisar antes de utilizar la máquina.
1 2 Ajuste del rascador del rodillo Instalación del deflector de mulching Opcional Opcional No se necesitan piezas No se necesitan piezas Procedimiento Procedimiento El rascador opcional del rodillo trasero funciona mejor con un espacio uniforme de 0.5 a 1 mm (0.02 a 0.04") entre el rascador y el rodillo. Póngase en contacto con su distribuidor autorizado Toro para obtener el deflector de mulching correcto. 1. 1.
El producto 3 Controles Preparación de la máquina No se necesitan piezas Procedimiento 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada. 2. En máquinas Groundsmaster 4500 y 4700, desconecte los cables de las unidades de corte Nº 4 y Nº 5 (Figura 27). 3. En máquinas Groundsmaster 4700, abra los cierres de las unidades de corte Nº 6 y Nº 7 (Figura 30). g009979 4. Bajar las unidades de corte. 5. Ponga el freno de estacionamiento. 6. Apague el motor y retire la llave. 7.
Pedal del freno de estacionamiento Interruptor de las gamas de velocidad Alta y Baja Para poner el freno de estacionamiento (Figura 5), conecte los pedales con el enganche de bloqueo, y presione el pedal derecho mientras presiona el pedal supletorio. Para quitar el freno de estacionamiento, pise uno de los pedales de freno hasta que el enganche del freno de estacionamiento se desconecte. Este interruptor (Figura 6) controla las 2 gamas de velocidad de la máquina, Alta y Baja.
la posición deseada y suelte la palanca para fijar el asiento en esa posición (Figura 9). interruptores hacia adelante para bajar las unidades de corte y hacia atrás para elevar las unidades de corte. Al arrancar la máquina, con las unidades de corte bajadas, presione hacia abajo el interruptor de elevación para dejar que las unidades de corte floten y sieguen. Nota: Las unidades de corte no pueden bajarse en la gama de velocidad alta, y no pueden elevarse o bajarse si el operador no está en el asiento.
Las pantallas mostradas dependen de los botones seleccionados. El propósito de cada botón puede variar dependiendo de lo que se necesite en cada momento.
Especificaciones g322289 Figura 10 1. Unidad de corte 1 3. Unidad de corte 3 5. Unidad de corte 5 2. Unidad de corte 2 4. Unidad de corte 4 6. Unidad de corte 6 (4700 solamente) 16 7.
Especificaciones de la máquina Cuadro de especificaciones Descripción 4500-D Referencia en la Figura 10 4700-D Referencia en la Figura 10 Anchura de corte 280 cm (110") D 380 cm (150") F Unidades de corte bajadas 286 cm (113") E 391 cm (154") G Unidades de corte elevadas (transporte) 224 cm (88") A 224 cm (88") A Delante 224 cm (88") B 224 cm (88") B Detrás 141 cm (56") M 141 cm (56") M 226 cm (88.8") C 226 cm (88.
Operación • Utilice solamente un recipiente de combustible Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. • No retire el tapón de combustible ni llene el Antes del funcionamiento • No añada ni drene combustible en un lugar homologado. depósito de combustible si el motor está en marcha o está caliente. cerrado.
Comprobación de fugas en el eje trasero y la caja de engranajes del eje trasero • Utilice únicamente combustible diésel o combustible biodiésel limpio y nuevo. • Compre el combustible en cantidades que puedan ser consumidas en 180 días para asegurarse de que el combustible es nuevo. Compruebe que el eje trasero y la caja de engranajes del eje trasero no tienen fugas; consulte Comprobación de fugas en el eje trasero y la caja de engranajes del eje trasero (página 61).
Cómo añadir combustible Comprobación de la presión de los neumáticos Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente La presión correcta de los neumáticos es de 138 kPa (20 psi). Importante: Mantenga la presión recomendada g198621 de todos los neumáticos para asegurar una buena calidad de corte y un rendimiento correcto de la máquina. No use los neumáticos con presiones menores que las recomendadas. Compruebe la presión de todos los neumáticos antes de utilizar la máquina.
y en cada lado), según se muestra en la Figura 15. 3. Comenzando con el ajuste delantero, retire el perno. g033358 Figura 13 Ruedas delanteras g011344 Figura 15 1. Soporte de ajuste de la altura de corte 2. Pletina de altura de corte g033359 Figura 14 Ruedas traseras ADVERTENCIA 3. Espaciador 4. Sostenga la cámara y retire el espaciador (Figura 15). 5.
Comprobación del tiempo de parada de las cuchillas Comprobación de los interruptores de seguridad (enclavamiento) Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Nota: Baje las unidades de corte sobre una zona limpia de césped o una superficie dura para evitar que se arrojen polvo y residuos. CUIDADO Para verificar este tiempo de parada, siéntese en el asiento y desengrane la TDF.
• Los recortes mojados o pegajosos se descargan más eficazmente, reduciendo la congestión dentro de la unidad de corte. • Requiere más potencia • Tiende a descargar más hacia la izquierda, y a quedar dispuesta en hileras a alturas de corte menores ADVERTENCIA Si se utiliza una cuchilla de elevación alta con el deflector de mulching, la cuchilla podría romperse, lo que podría provocar lesiones o la muerte. No utilice la cuchilla de alta elevación con el deflector de mulching.
Selección de accesorios Configuraciones de equipos opcionales Cuchilla de vela angular Cuchilla de vela paralela de alta elevación (No utilizar con deflector de mulching) Deflector de mulching Rascador de rodillo Siega de césped: Altura de corte de 1.9 a 4.4 cm (¾ a 1¾") Recomendada para la mayoría de las aplicaciones Puede ofrecer un buen rendimiento en césped ligero o escaso. Siega de césped: Altura de corte de 5 a 6.
Uso de la pantalla LCD del InfoCenter Descripción de los iconos del InfoCenter SERVICE DUE La pantalla LCD del InfoCenter muestra información sobre la máquina, como por ejemplo el estado operativo, diferentes diagnósticos y otra información sobre la máquina (Figura 17). El InfoCenter tiene una pantalla de inicio y la pantalla informativa principal.
Descripción de los iconos del InfoCenter (cont'd.) Descripción de los iconos del InfoCenter (cont'd.) Motor Arranque del motor denegado. Interruptor de encendido Parada del motor Las unidades de corte se están bajando. El refrigerante del motor está demasiado caliente. Las unidades de corte se están elevando. El fluido hidráulico está demasiado caliente.
Mantenimiento Elemento del menú Descripción Horas Muestra el número total de horas durante las que el motor y el ventilador de la máquina han estado encendidos, así como el número de horas de transporte y de sobrecalentamiento de la máquina Counts Smart Power Activa y desactiva el Smart Power Contrapeso Controla el contrapeso aplicado por las unidades de corte Modo de giro Activa y apaga el Modo de giro *Sólo está traducido el texto destinado al operador.
la palabra "PIN" en la esquina superior derecha de la pantalla. Nota: Si mueve el interruptor de encendido a la posición de DESCONECTADO y luego a la posición de CONECTADO , el menú protegido se bloqueará. Puede ver y modificar los ajustes del menú Protegido. Una vez que haya accedido al Menú protegido, desplácese hacia abajo a la opción Proteger configuración. Use el botón derecho para cambiar la configuración.
Ajuste de la velocidad máxima de transporte permitida Visualización de la tasa de consumo de combustible El ajuste seleccionado se muestra como X en el gráfico de barras de control de la velocidad de tracción, junto con los ajustes de control de crucero y tope del pedal. Una X en una barra indica que la velocidad máxima está limitada por el supervisor (Figura 22 o Figura 24). Puede visualizar la tasa media de consumo de combustible durante toda la vida de la máquina en el menú Mantenimiento.
• Asegúrese de que el cinturón de seguridad está • Evite segar hierba mojada. Una tracción reducida • • • • • • • • • • • • • podría hacer que la máquina se deslice. Mantenga las manos y los pies alejados de las piezas en movimiento. Manténgase alejado del orificio de descarga. Mire hacia atrás y hacia abajo antes de poner marcha atrás para asegurarse de que el camino está despejado. Tenga cuidado al acercarse a esquinas ciegas, arbustos, árboles u otros objetos que puedan dificultar su visión.
Características de operación de la máquina • Evalúe las condiciones del lugar de trabajo para determinar si es seguro trabajar en la pendiente con la máquina; puede ser necesario realizar un estudio detallado de la zona. Utilice siempre el sentido común y el buen juicio al realizar este estudio. • Esta máquina tiene un acelerador tipo automóvil, controlado por el pedal de tracción. • Esta máquina no tiene ningún otro mando o • Revise las instrucciones que aparecen a palanca del acelerador.
Uso del interruptor de gamas de velocidad Alta y Baja velocidad alta y baja, dependiendo de si se utiliza la máquina para segar o para el transporte. • Cuando se selecciona la posición BAJA del interruptor de gamas de velocidad (Figura 20), la máquina funciona siempre en la gama de velocidad baja.
g321522 Figura 21 1. Pedal de tracción Ajuste de la velocidad máxima de tracción (tope del pedal) g321487 Figura 20 Interruptor de gamas de velocidad 1. Posición H/L AUTO 2. Posición BAJA Esta función permite ajustar la velocidad máxima de la máquina al pisar el pedal a fondo hacia adelante (Figura 21). Puede establecer una velocidad independiente para las gamas baja y alta (Figura 20).
Utilización del control de crucero – Si se ajusta la velocidad máxima de tracción al 75%, la velocidad máxima de la máquina queda limitada del 0 al 75% y se ajusta al recorrido completo del pedal de tracción. Esto aumenta la resolución del pedal de tracción, y un mayor nivel de control. La distancia de desplazamiento del pedal de tracción determina la magnitud del cambio de velocidad de la máquina.
Ajuste de la velocidad del control de crucero Modo de aceleración Este ajuste determina la rapidez con la que la máquina cambia la velocidad de tracción y lleva a cabo la desaceleración de la máquina en la gama de velocidad baja. Entre en los menús protegidos del InfoCenter para cambiar el modo de aceleración.
aspecto después del corte. La presión de contrapeso se ajusta en fábrica para proporcionar un equilibrio óptimo entre aspecto después del corte y tracción en la mayoría de las condiciones de césped. Una reducción de la presión de contrapeso puede producir una mayor estabilidad en la unidad de corte, pero puede reducir la tracción. Un aumento de la presión de contrapeso puede aumentar la tracción, pero puede dar lugar a un peor aspecto después del corte; consulte Acceso a menús protegidos (página 27).
3. Usando el pedal de tracción como si fuera el pedal del acelerador de un automóvil, conduzca hasta el lugar de trabajo. 4. Sitúe la máquina por fuera de la zona de corte para la primera pasada de siega. 5. Baje las unidades de corte con el o los interruptor(es) basculante(s). 6. Pulse brevemente la parte trasera del interruptor de elevación (GM4500) o del interruptor de elevación central (GM4700) para elevar las unidades de corte a la posición de giro.
Mantenimiento de la máquina después de la siega Técnicas de siega recomendadas • Para empezar a cortar, engrane las unidades de • • • corte, y acérquese lentamente a la zona de siega. Cuando las unidades de corte delanteras entren en la zona de siega, baje las unidades de corte. Para lograr un corte en línea recta y un rayado profesional, deseable para algunas aplicaciones, busque un árbol u otro objeto distante y conduzca directamente hacia él.
máquina está aparcada durante la noche o si se almacena durante un periodo prolongado. También puede utilizar los cordones de almacenamiento de las unidades de corte para evitar que las unidades de corte desciendan mientras se transporta la máquina entre diferentes lugares de siega. g225483 Figura 28 g225484 Figura 27 1. Ranura del eje portador (brazo de elevación exterior delantero) Sujeción de las unidades de corte 2. Bucle del cordón 6.
g225485 Figura 29 1. Ranura de la placa de refuerzo (soporte del rodillo) 2.
2. Gire cada válvula 3 vueltas en sentido antihorario para abrirla y dejar pasar el fluido internamente. Nota: No abra la válvula más de 3 vueltas. Puesto que el fluido se desvía, la máquina puede ser movida lentamente sin dañar la transmisión. g036664 Figura 32 g036666 g368441 Figura 31 1. Válvula de alivio (2) 3. Empuje o remolque la máquina hacia adelante. Importante: Si necesita empujar o remolcar la máquina hacia atrás, vea el Kit de remolcado en marcha atrás (Pieza N.º 136-3620). 4.
Mantenimiento Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Importante: Consulte los procedimientos adicionales de mantenimiento del manual del propietario del motor. Nota: Descargue una copia gratuita del esquema eléctrico o hidráulico en www.Toro.com y busque su máquina en el enlace Manuales de la página de inicio.
Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Después de la primera hora • Compruebe el par de apriete de las tuercas de las ruedas. Después de las primeras 10 horas • Compruebe el par de apriete de las tuercas de las ruedas. Después de las primeras 50 horas • Cambie el aceite del engranaje planetario delantero. Después de las primeras 200 horas • Cambio del lubricante del eje trasero.
Intervalo de mantenimiento y servicio Cada 2000 horas Antes del almacenamiento Cada 2 años Procedimiento de mantenimiento • Si está usando el fluido hidráulico recomendado, cambie el fluido hidráulico. • • • • • Drene y limpie el depósito de combustible. Compruebe la presión de los neumáticos. Compruebe todos los cierres. Aplique grasa o aceite a todos los engrasadores y de pivote. Pinte cualquier superficie desconchada. • Drene y enjuague el depósito hidráulico. • Cambie las mangueras hidráulicas.
Para la semana de: Elemento a comprobar lunes martes miércoles jueves viernes sábado domingo Compruebe el ajuste de altura de corte. Lubrique todos los puntos de engrase.2 Limpie la máquina. Retoque cualquier pintura dañada. 1Compruebe la bujía y las boquillas de los inyectores en caso de dificultad para arrancar, exceso de humo o funcionamiento irregular. 2Inmediatamente después de cada lavado, aunque no corresponda a los intervalos citados.
Procedimientos previos al mantenimiento Izado de la máquina Utilice los siguientes puntos para elevar la máquina: Parte delantera de la máquina – en el bastidor de la máquina, por delante de los motores de tracción de las ruedas (Figura 34) Importante: No apoye la máquina en los motores de la transmisión de las ruedas. Mantenga el equipo de izado lejos de las líneas y mangueras hidráulicas. g036671 Figura 35 Apertura del cofre Incline el cofre para tener acceso al chasis, como se muestra en la Figura 36.
Acceso al compartimento de elevación hidráulica Lubricación Engrasado de cojinetes y casquillos Incline el asiento para tener acceso al compartimento de elevación hidráulica, como se muestra en la Figura 37. Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas (también después de cada lavado).
• Rótulas del cilindro de dirección (2), como se muestra en la Figura 40 g009707 Figura 41 • Casquillos de los cilindros de elevación (2 por unidad de corte), como se muestra en la Figura 41 • Cojinetes de los ejes de las unidades de corte (2 por unidad de corte), como se muestra en la Figura 42 g009706 Figura 40 Nota: Puede utilizar cualquier engrasador, el que se encuentre más accesible.
Mantenimiento del motor Seguridad del motor • Apague el motor y retire la llave antes de comprobar el aceite o añadir aceite al cárter. • No cambie la velocidad del regulador ni haga g005979 Figura 43 funcionar el motor a una velocidad excesiva. Mantenimiento del limpiador de aire Importante: Asegúrese de que la ranura de grasa de cada rodillo esté alineada con el orificio de grasa de cada extremo del eje del rodillo.
g198631 g009712 Figura 46 1. Filtro de seguridad del limpiador de aire 2. Reinicie el indicador (Figura 44) si se ve rojo.
El motor se suministra con aceite en el cárter; no obstante, debe comprobarse el nivel de aceite antes y después de arrancar el motor por primera vez. Importante: Compruebe el aceite del motor todos los días. Si el nivel de aceite del motor está por encima de la marca Lleno de la varilla, el aceite puede diluirse con combustible. Si el nivel de aceite del motor está por encima de la marca Lleno cambie el aceite.
2. Aparque la máquina en una superficie nivelada, ponga el freno de estacionamiento, apague el motor y retire la llave. 3. Cambie el aceite del motor y el filtro (Figura 48). Mantenimiento del sistema de combustible PELIGRO Bajo ciertas condiciones el combustible diésel y los vapores del combustible son extremadamente inflamables y explosivos. Un incendio o explosión de combustible puede quemarle a usted y a otras personas y causar daños materiales.
Compruebe que los tubos de combustible no están deteriorados o dañados y que las conexiones no están sueltas.
g028799 Figura 52 1. Cabezal del filtro de combustible 2. Filtro de combustible 2. Retire el filtro y limpie la superficie de montaje del cabezal del filtro (Figura 52). 3. Lubrique la junta del filtro con aceite de motor limpio; consulte el Manual del propietario del motor si necesita más información. 4. Instale el cartucho filtrante seco, a mano, hasta que la junta entre en contacto con el cabezal del filtro, luego gírelo media vuelta más. 5.
1. Asegúrese de que hay combustible en el depósito de combustible. 2. Realice los pasos siguientes para cebar el filtro y las líneas que van a la bomba de alta presión para evitar desgaste o daños en la bomba: A. Gire la llave a la posición de CONECTADO durante 15 a 20 segundos. B. Gire la llave a la posición de DESCONECTADO durante 30 a 40 segundos. Nota: Esto permite que la UCE se apague. C. Gire la llave a la posición de CONECTADO durante 15 a 20 segundos. D.
Mantenimiento del sistema eléctrico PELIGRO El electrolito de la batería contiene ácido sulfúrico, que es mortal si es ingerido y causa quemaduras graves. Seguridad del sistema eléctrico • No beba electrolito y evite el contacto con la piel, los ojos y la ropa. Lleve gafas de seguridad para protegerse los ojos, y guantes de goma para protegerse las manos. • Desconecte la batería antes de reparar la máquina. Desconecte primero el terminal negativo y por último el positivo.
Ubicación de los fusibles El bloque de fusibles de la máquina está situado en la caja de almacenamiento derecha g009986 Figura 54 1. Cable positivo de la batería 2. Cable negativo de la batería decal136-3338 4. Figura 55 Conecte un cargador de batería de 3 a 4 amperios a los bornes de la batería. Cargue la batería a un ritmo de 3 a 4 amperios durante 4 a 8 horas. 1.
Mantenimiento del sistema de transmisión g225611 Figura 58 g010255 Figura 57 1. Fusibles 3. Comprobación de la holgura de las transmisiones planetarias Cierre la tapa de la caja de almacenamiento derecha y sujete la tapa con el cierre (Figura 56). Intervalo de mantenimiento: Cada 400 horas No debe haber holgura entre las transmisiones planetarias/ruedas de tracción (es decir, las ruedas no deben desplazarse al empujarlas o tirar de ellas en sentido paralelo al eje). 1.
sentido paralelo al eje, observando cualquier movimiento. g028798 Figura 59 1. Ruedas de tracción delanteras 4. Repita el paso 3 con la otra rueda motriz. 5. Si se mueve cualquiera de las ruedas, póngase en contacto con su distribuidor autorizado Toro para que reacondicione la transmisión planetaria. g225612 Figura 60 1. Tapón de llenado (posición de las 12) 2. Tapón de verificación (posición de las 3) 3. Tapón de vaciado (posición de las 6) 2.
Cambio del aceite del engranaje planetario 6. Coloque un recipiente debajo del alojamiento del freno, retire el tapón y deje que se drene por completo el aceite (Figura 63). Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 50 horas Cada 800 horas o cada año, lo que ocurra primero. Especificación del lubricante: lubricante para engranajes SAE 85W-140 de alta calidad Capacidad de lubricante del alojamiento de freno y planetario: 0.65 litros (22 onzas fluidas) Vaciado del engranaje planetario 1. 2.
g225610 Figura 64 1. Orificio del tapón de llenado (engranaje planetario) 2. Tapón de llenado g036704 Figura 66 2. Instale el tapón de llenado y el tapón de verificación. 3. Limpie con un trapo los alojamientos del planetario y del freno (Figura 65). Comprobación del lubricante del eje trasero Intervalo de mantenimiento: Cada 400 horas El eje trasero está lleno de lubricante para engranajes SAE 85W-140. La capacidad es de 2.4 litros (80 onzas fluidas). Compruebe diariamente que no existen fugas.
Coloque los tapones. 6. Retire un tapón de verificación y llene el eje con aproximadamente 2,4 litros de lubricante para engranajes 85W-140, o hasta que el lubricante llegue al borde inferior del orificio. 7. Instale el tapón de verificación. Comprobación del lubricante de la caja de engranajes del eje trasero g009716 Figura 67 2. Tapón de llenado 1. Tapón de verificación 5. Intervalo de mantenimiento: Cada 400 horas La caja de engranajes está llena de lubricante para engranajes SAE 85W-140.
Comprobación de la convergencia de las ruedas traseras 5. Gire la rótula desconectada una revolución completa hacia dentro o hacia fuera, y apriete la abrazadera en el extremo libre de la biela. 6. Gire el conjunto completo de la biela una revolución completa en el mismo sentido (hacia dentro o hacia fuera) y apriete la abrazadera del extremo conectado de la biela. 7. Instale la rótula en el soporte del eje, apriete la tuerca con la presión de los dedos simplemente y mida la convergencia. 8.
Mantenimiento del sistema de refrigeración unidades de corte, apague el motor y retire la llave. 2. Retire con cuidado el tapón del radiador. Seguridad del sistema de refrigeración • La ingesta de refrigerante de motor puede provocar envenenamiento; manténgalo fuera del alcance de niños y animales domésticos. • El tocar el radiador y las piezas que lo rodean cuando están calientes, o el recibir una descarga de refrigerante caliente bajo presión, puede causar quemaduras graves.
Limpieza del sistema de refrigeración 5. Limpie a fondo ambos lados del enfriador de aceite y del radiador con aire comprimido (Figura 74). Nota: Empezando en la parte delantera, sople los residuos hacia la parte trasera. Luego, limpie desde atrás, soplando los residuos hacia adelante. Repita este procedimiento varias veces hasta eliminar toda la broza y los residuos.
Mantenimiento de los frenos Mantenimiento de las correas Ajuste de los frenos de servicio Mantenimiento de la correa del alternador Ajuste los frenos de servicio si el pedal de freno tiene más de 25 mm (1") de holgura, o si los frenos no funcionan eficazmente. La holgura es la distancia que recorre el pedal de freno antes de notarse una resistencia de frenado. Intervalo de mantenimiento: Cada 100 horas 1.
Mantenimiento del sistema hidráulico Nota: Toro no asume ninguna responsabilidad por los daños producidos por las sustituciones indebidas, por lo que debe utilizar únicamente productos de fabricantes reputados que respalden sus recomendaciones. Seguridad del sistema hidráulico Fluido hidráulico anti-desgaste de alto índice de viscosidad/bajo punto de descongelación, ISO VG 46 • Busque atención médica inmediatamente si el • • • • fluido hidráulico penetra en la piel.
Capacidad de fluido hidráulico: 28.4 litros (7.50 galones US) Si el fluido se contamina, póngase en contacto con su distribuidor autorizado Toro, porque el sistema debe ser purgado. El fluido contaminado tiene un aspecto lechoso o negro en comparación con el fluido limpio. g198718 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, ponga el freno de estacionamiento, baje las unidades de corte, apague el motor y retire la llave. 2. Levante el cofre. 3.
Pieza Nº 75-1310 para la parte delantera (carga) de la máquina. Importante: El uso de otro filtro puede anular la garantía de algunos componentes. 1. Incline el asiento del operador para acceder al filtro de presión del cortacésped; consulte Acceso al compartimento de elevación hidráulica (página 47). g036709 g201858 Figura 78 2. Cambie el filtro hidráulico de carga en el compartimento de elevación hidráulica, como se muestra en la Figura 79. g031621 Figura 79 3.
Mantenimiento de las unidades de corte todas las reparaciones necesarias antes de operar la máquina. ADVERTENCIA Las fugas de fluido hidráulico bajo presión pueden penetrar en la piel y causar lesiones. Cómo retirar las unidades de corte • Busque atención médica inmediatamente si el fluido hidráulico penetra en la piel.
Instalación de las unidades de corte 1. Coloque la unidad de corte delante de la máquina. 2. Deslice el bastidor de tiro de la unidad de corte sobre el pivote del brazo de elevación (Figura 81). Sujete la unidad de corte al pivote con el pasador de seguridad (máquinas Groundsmaster 4500) o la tuerca de retención (máquinas Groundsmaster 4700). 3. Instale el motor hidráulico en la unidad de corte (Figura 80). Asegúrese de que la junta tórica está correctamente colocada y que no está dañada. 4.
Mantenimiento de las cuchillas Seguridad de las cuchillas • Inspeccione periódicamente las cuchillas, para asegurarse de que no están desgastadas ni dañadas. • Tenga cuidado al comprobar las cuchillas. Envuelva las cuchillas o lleve guantes, y extreme las precauciones al realizar el mantenimiento de las cuchillas. Solo reemplace o afile las cuchillas; no las enderece ni las suelde nunca. g011353 Figura 83 • En máquinas con múltiples cuchillas, tenga 5.
Retirada e instalación de las cuchillas de la unidad de corte Cambie la cuchilla si ha golpeado un objeto sólido, si está desequilibrada o si está doblada. Utilice siempre piezas de repuesto genuinas de Toro para garantizar la seguridad y un rendimiento óptimo. 1. g011354 Figura 84 1. Soporte de ajuste de la altura de corte 3. 4. Estacione la máquina en una superficie nivelada, eleve la unidad de corte a la posición de transporte, ponga el freno de estacionamiento, apague el motor y retire la llave.
Inspección y afilado de la(s) cuchilla(s) de las unidades de corte Tanto el filo de corte como la vela –la parte inclinada hacia arriba frente al filo de corte– contribuyen a una buena calidad de corte. La vela es importante porque levanta y endereza la hoja de hierba, así produciendo un corte homogéneo. No obstante, la vela se desgasta gradualmente durante el uso. A medida que la vela se desgasta, la calidad de corte disminuye, aunque los filos de corte estén afilados.
Almacenamiento Nota: Retire las cuchillas y afílelas con una muela. Después de afilar los filos de corte, instale la cuchilla con el protector de césped y el perno de la cuchilla; consulte Retirada e instalación de las cuchillas de la unidad de corte (página 73). 4. Seguridad durante el almacenamiento • Apague el motor, retire la llave y espere a que Asegúrese de que la cuchilla está recta y paralela; coloque la cuchilla sobre una superficie nivelada y compruebe sus extremos.
D. Recargue la batería lentamente durante 24 horas cada 60 días para evitar el sulfatado de plomo de la batería. Preparación del motor 1. Vacíe el aceite de motor del cárter y vuelva a colocar el tapón de vaciado. 2. Retire y deseche el filtro de aceite. Instale un filtro de aceite nuevo. 3. Vuelva a llenar el cárter con la cantidad estipulada de aceite de motor. 4.
Notas:
Notas:
Notas:
La Garantía Toro Garantía limitada de dos años o 1500 horas. Piezas Condiciones y productos cubiertos The Toro Company garantiza su producto Toro Commercial (“Producto”) contra defectos de materiales o mano de obra durante 2 años o 1500 horas de operación*, lo que ocurra primero. Esta garantía es aplicable a todos los productos exceptuando los Aireadores (consulte las garantías individuales de estos productos).