Form No. 3376-462 Rev A Cortacésped comercial dirigido Plataforma fija, empuñadura tipo pistola, transmisión hidrostática con unidad de corte TURBO FORCE® de 91 o 122 cm (36 o 48 pulg.) Nº de modelo 30934—Nº de serie 313000001 y superiores Nº de modelo 30938—Nº de serie 313000001 y superiores Nº de modelo 39934—Nº de serie 313000001 y superiores Nº de modelo 39938—Nº de serie 313000001 y superiores G017540 Registre su producto en www.Toro.com.
Introducción ADVERTENCIA CALIFORNIA Advertencia de la Propuesta 65 Este producto contiene una o más sustancias químicas que en el estado de California se consideran causantes de cáncer, defectos congénitos y otros trastornos del sistema reproductor. Este cortacésped de cuchillas rotativas está diseñado para ser usado por usuarios domésticos o por operadores profesionales contratados. Está diseñado principalmente para segar césped bien mantenido en zonas verdes residenciales o comerciales.
Lubricación de loscojinetes de las ruedas....................26 Engrase de la polea tensora de la correa del cortacésped........................................................26 Engrase del control de la bomba y de la palanca acodada .............................................................26 Mantenimiento del motor ...........................................27 Mantenimiento del limpiador de aire .........................27 Mantenimiento del aceite de motor ...........................
Operación Seguridad • Los rayos pueden causar graves lesiones o incluso la muerte. Si se ven relámpagos o rayos, o se oyen truenos en la zona, no utilice la máquina; busque un lugar donde resguardarse. Nota: La adición de accesorios de otros fabricantes que no cumplan la certificación del American National Standards Institute hará que esta máquina deje de cumplir dicha especificación. • No haga funcionar nunca el motor en un lugar cerrado.
• Limpie la hierba y los residuos de la unidad de corte, • Sepa el sentido de descarga del cortacésped y no oriente • • • • la descarga hacia nadie. No haga funcionar el cortacésped bajo la influencia de drogas o alcohol. Tenga cuidado al cargar o descargar la máquina en/desde un remolque o un camión. Tenga cuidado al acercarse a esquinas ciegas, arbustos, árboles u otros objetos que puedan dificultar la visión. Los rayos pueden causar graves lesiones o incluso la muerte.
• Utilice solamente piezas de repuesto genuinas para Este producto está diseñado para cortar y reciclar hierba, o, cuando está equipado con una bolsa de recortes, para recoger la hierba cortada. Si se utiliza para cualquier otro propósito, podría ser peligroso para el usuario y para otras personas. asegurar que se mantengan los niveles de calidad originales. • Compruebe frecuentemente el funcionamiento de los frenos. Ajústelos y realice el mantenimiento de los mismos cuando sea necesario.
Indicador de pendientes G011841 Figura 3 Esta página puede copiarse para el uso personal. 1. La pendiente máxima en que puede utilizarse la máquina con seguridad es de 20 grados. Utilice el Diagrama de pendientes para determinar el ángulo de una pendiente antes de usar la máquina. No utilice esta máquina en pendientes de más de 20 grados. Doble por la línea correspondiente a la pendiente recomendada. 2. Alinee este borde con una superficie vertical (un árbol, un edificio, el poste de una valla, etc.). 3.
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. 98-0776 1-403005 66-1340 98-3296 Para modelos con plataforma de corte de 2 cuchillas 98-5130 1. Advertencia – lea en el Manual del operador las instrucciones para apretar el perno/tuerca de la cuchilla a 102–106 Nm (75–80 pies-libra). 95-5537 1.
Símbolos de la batería Algunos de estos símbolos, o todos ellos, están en su batería 1. Riesgo de explosión 6. Mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la batería. 2. No fume, mantenga alejado del fuego y de las llamas desnudas. 7. Lleve protección ocular; los gases explosivos pueden causar ceguera y otras lesiones. 8. El ácido de la batería puede causar ceguera o quemaduras graves. 3. Líquido cáustico/peligro de quemadura química 4. Lleve protección ocular. 5.
6-2733 1. Rápido 3. Lento 2. Ajuste variable continuo 106-2743 Marca del fabricante 1. Indica que la cuchilla ha sido identificada como pieza del fabricante original de la máquina. 110-2068 1. Lea el Manual del operador. 110-2067 115-4212 1. Nivel de aceite hidráulico 2. Lea el Manual del operador. 10 3. Advertencia – no toque la superficie caliente.
106-2738 1. Aparcar 4. Motor – parar 7. Rápido 2. Marcha 5. Motor – marcha 8. Ajuste variable continuo 3. Punto muerto 6. Advertencia – lleve protección auditiva. 9. Lento 11 10.
El producto G017541 Figura 4 1. Descarga lateral 5. Controles 2. Plataforma de corte 6. Agarradero 3. Arrancador de retroceso 7. Rueda giratoria Figura 5 4. Depósito de gasolina Controles Familiarícese con todos los controles (Figura 5) antes de poner en marcha el motor y trabajar con la máquina. 1. Control del acelerador 6. Agarradero 2. Palanca de control de la velocidad 3. Llave de contacto 7. Palanca de avance 4. Cierre de bloqueo de punto muerto 9. Estárter 5.
Cierre de bloqueo de punto muerto Operación Apriete las palancas de avance hacia atrás hasta notar un aumento de la resistencia, y luego mueva los cierres hacia atrás para poner el bloqueo de punto muerto. Cómo añadir combustible • Para obtener los mejores resultados, utilice solamente gasolina fresca, sin plomo, de 87 o más octanos (método de cálculo (R+M)/2). Arrancador de retroceso Tire de la cuerda del arrancador para arrancar el motor (Figura 4).
Importante: No utilice aditivos de combustible que contengan metanol o etanol. PELIGRO En determinadas condiciones durante el repostaje, puede tener lugar una descarga de electricidad estática, produciendo una chispa que puede prender los vapores de la gasolina. Un incendio o una explosión provocados por la gasolina puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así como daños materiales. • Coloque siempre los recipientes de gasolina en el suelo, lejos del vehículo que está repostando.
Si el freno de estacionamiento no inmoviliza la máquina, ajústelo. Consulte Mantenimiento del freno de estacionamiento. CUIDADO Los niños u otras personas podrían resultar lesionados si mueven o intentan operar la máquina mientras está desatendida. Retire siempre la llave de contacto y ponga el freno de estacionamiento cuando deje la máquina sin supervisión, aunque sea por unos pocos minutos. Figura 8 Aplicación del freno de estacionamiento 1. Anillo partido 2.
3. Desengrane el mando de control de las cuchillas (TDF) y mueva la palanca de control de velocidad a punto muerto. 4. Deje el motor en ralentí durante 30 a 60 segundos antes de parar el motor. 5. Para parar el motor, gire la llave a Desconectado. Figura 10 4. Palanca de avance 2. Cierre de bloqueo de punto muerto 5. Posición de velocidad máxima hacia adelante 3. Posición de punto muerto 6. Posición de marcha atrás Cómo quitar el cierre de bloqueo de punto muerto Figura 9 1. Palanca del acelerador 2.
Funcionamiento del mando de control de las cuchillas del cortacésped (TDF) 1. Empuje hacia abajo el mando de control de las cuchillas (TDF) a la posición de desconectado (Figura 12). 2. Si suelta las palancas de Control de Presencia del Operador (CPO), se parará el motor y se detendrán las cuchillas (Figura 12) con la palanca de control de las cuchillas engranada.
Para girar, apriete la palanca de avance del lado hacia el cual desea girar (Figura 13). ADVERTENCIA Durante las pruebas del sistema de interruptores de seguridad, la máquina puede desplazarse hacia adelante y causar lesiones personales o daños materiales. • Realice las pruebas de los interruptores de seguridad en una zona despejada. • Asegúrese de que no hay nadie delante de la máquina mientras se realizan las pruebas de los interruptores de seguridad. 1.
Ajuste del deflector de flujo CUIDADO Los niños u otras personas podrían resultar lesionados si mueven o intentan operar la máquina mientras está desatendida. El flujo de descarga del cortacésped puede ajustarse para diferentes condiciones de segado. Coloque el bloqueo de leva y el deflector para obtener la mejor calidad de corte. Retire siempre la llave de contacto y ponga el freno de estacionamiento cuando deje la máquina sin supervisión, aunque sea por unos pocos minutos. 1.
G012679 G012677 Figura 18 Figura 16 Transporte de las máquinas Posición B Utilice un remolque para cargas pesadas o un camión para transportar la máquina. Asegúrese de que el remolque o el camión tiene todas las luces y señalizaciones requeridas por la ley. Por favor, lea cuidadosamente todas las instrucciones de seguridad. Esta información puede ayudarle a evitar lesiones al operador, a su familia, a sus animales domésticos o a personas que se encuentren en las proximidades.
Descarga lateral o reciclado de la hierba 4. Sujete el perno de la cuchilla y retire la tuerca. Deslice el perno por el eje, y cambie los espaciadores según sea necesario (Figura 19). El cortacésped cuenta con un deflector de hierba abisagrado que dispersa los recortes de hierba a un lado y hacia abajo al césped.
4. Retire las ruedas motrices. 5. Afloje, sin retirarlos, los 2 pernos superiores del eje (Figura 20). 6. Retire los 2 pernos inferiores del eje (Figura 20). Figura 21 1. Pasador 3. Espaciador, 13 mm (1/2 pulg.) 2. Espaciador, 5 mm (3/16 pulg.) 2. Retire el pasador, retire la rueda giratoria del soporte y cambie los espaciadores (Figura 21). Figura 20 1. Perno superior del eje 2. Perno inferior del eje 3. Instale la rueda giratoria en el soporte e introduzca el pasador (Figura 21). 7.
2. Afloje los pernos con arandela prensada superiores (3/8 x 1-1/4 pulg.) y la tuerca con arandela prensada que sujetan el manillar al bastidor trasero (Figura 23). 3. Retire los pernos con arandela prensada inferiores (3/8 x 1 pulg.) y las tuercas con arandela prensada que sujetan el manillar al bastidor trasero (Figura 23). 4. Mueva el manillar a la posición de operación deseada e instale los pernos con arandela prensada inferiores (3/8 x 1 pulg.
Tabla de alturas de corte Número de espaciadores por debajo de la rueda giratoria Número de espaciadores de cuchilla de 6 cm (1/4 pulg.) por debajo del eje 13 mm (1/2 pulg.) 5 mm (3/16 pulg.) A 0 0 A 0 1 29 mm 35 mm 41 mm 48 mm 54 mm (1-1/8 pulg.) (1-3/8 pulg.) (1-5/8 pulg.) (1-7/8 pulg.) (2-1/8 pulg.) A 1 0 35 mm 41 mm 48 mm 54 mm 60 mm (1-3/8 pulg.) (1-5/8 pulg.) (1-7/8 pulg.) (2-1/8 pulg.) (2-3/8 pulg.) B 0 1 35 mm 41 mm 48 mm 54 mm 60 mm (1-3/8 pulg.) (1-5/8 pulg.) (1-7/8 pulg.
Mantenimiento Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Después de las primeras 8 horas • • • • Cambie el aceite del motor. Compruebe la tensión de la correa del cortacésped. Compruebe el nivel de aceite hidráulico. Cambie el filtro hidráulico. Después de las primeras 25 horas • Compruebe la tensión de la correa del cortacésped.
Engrase del control de la bomba y de la palanca acodada Lubricación Utilice Figura 24 para localizar los puntos de engrase de la máquina. Engrase usando grasa de litio de propósito general Nº 2 o grasa de molibdeno. Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas—Engrase el pivote del brazo tensor de la correa de la bomba. Cómo engrasar Cada 50 horas—Engrase el control de la bomba. 1. Desengrane la TDF y ponga el freno de estacionamiento.
Mantenimiento del motor Mantenimiento del limpiador de aire Intervalo de servicio/Especificación Intervalo de mantenimiento: Cada 25 horas—Limpie el elemento de gomaespuma del limpiador de aire. Cada 50 horas—Compruebe el elemento de papel del limpiador de aire. Cada 200 horas—Cambie el elemento de papel del limpiador de aire. Figura 25 Nota: Revise el limpiador de aire con mayor frecuencia (cada pocas horas) si el entorno de trabajo tiene mucho polvo o arena.
Mantenimiento del aceite de motor Intervalo de servicio/Especificación Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente—Compruebe el nivel de aceite del motor. Después de las primeras 8 horas—Cambie el aceite del motor. Figura 27 Cada 100 horas—Cambie el aceite del motor. 1. Varilla de aceite 2. Tubo de llenado Cada 200 horas—Cambie el filtro de aceite. 5. Desenrosque la varilla de aceite y limpie el extremo (Figura 27).
4. Instale el filtro de repuesto en el adaptador de filtro; gire el filtro en el sentido de las agujas del reloj hasta que la junta de goma entre en contacto con el adaptador del filtro, luego apriete el filtro tres cuartos de vuelta más (Figura 29). 5. Llene el cárter con el tipo correcto de aceite nuevo; consulte Mantenimiento del aceite de motor. 6. Haga funcionar el motor durante unos 3 minutos, pare el motor y compruebe que no haya fugas de aceite alrededor del filtro de aceite y la válvula de vaciado.
Mantenimiento del sistema de combustible 5. Retire las bujías y las arandelas de metal. Inspección de las bujías 1. Mire la parte central de las bujías (Figura 31). Si se observa un color gris o marrón claro en el aislante, el motor está funcionando correctamente. Si el aislante aparece de color negro, significa que el limpiador de aire está sucio. Mantenimiento del depósito de combustible PELIGRO 2. Si es necesario, limpie la bujía con un cepillo de alambre para eliminar depósitos de hollín.
Figura 33 Figura 32 1. Válvula de cierre del combustible 1. Abrazadera 2. Tubo de combustible 2. Brida 3. Filtro 5. Desmonte el filtro de los tubos de combustible. Mantenimiento del filtro de combustible 6. Instale un filtro nuevo y acerque las abrazaderas al filtro. 7. Abra la válvula de cierre de combustible del depósito de combustible (Figura 32). Intervalo de mantenimiento: Cada 200 horas/Cada año (lo que ocurra primero) 8. Compruebe si hay fugas de combustible y repárelas de ser necesario. 9.
Mantenimiento del sistema de transmisión Realice los siguientes ajustes en los acoplamientos cuando la máquina necesite mantenimiento. Realice todos los pasos desde Ajuste del acoplamiento del control de velocidad hasta Ajuste de la dirección. Si es necesario hacer ajustes, hágalos en el mismo orden en que aparecen. Ajuste del acoplamiento de control de velocidad 1. Desengrane la TDF y ponga el freno de estacionamiento. g014686 1 2 2.
Figura 35 1. Varilla de control de la velocidad 2. Horquilla 4. Barras laterales, posición de las 6 5. Contratuerca Figura 36 3. Barra de control de velocidad 1. Barra accionadora 3. Interruptor de seguridad 2. Espacio de 8 mm (5/16 pulg.) 6. Mueva la palanca de control de la velocidad a punto muerto. 7. Compruebe que el interruptor de seguridad está oprimido y que queda un espacio de 8 mm (5/16 pulg.) entre la barra accionadora y el interruptor. (Figura 36).
contrario a las agujas del reloj si la rueda gira hacia adelante (Figura 37). 2. Pare el motor y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. 4. Quite el freno de estacionamiento. 13. Suelte la palanca de avance y cuando llegue a la posición de avance hacia adelante, muévala de nuevo a la posición de punto muerto. La rueda debe detenerse. Si no se detiene, repita el procedimiento de ajuste anterior. 5.
Ajuste del acoplamiento del lado izquierdo 1. Desengrane la TDF y ponga el freno de estacionamiento. 2. Pare el motor y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. 3. Eleve la parte trasera de la máquina sobre soportes fijos, de manera que las ruedas motrices no toquen el suelo. 4. Quite el freno de estacionamiento. 5. Arranque el motor y mueva el control del acelerador hacia adelante a la posición de velocidad máxima. 6.
Nota: Si el paso a punto muerto no es uniforme, compruebe que ambos muelles de la palanca de control de la velocidad, debajo de la consola, están correctamente tensados, especialmente el muelle del pivote trasero. Repita los ajustes anteriores si es necesario (Figura 40). Figura 41 Figura 40 1. Palanca de control de la velocidad 2. Muelle del pivote trasero 1. Acoplamiento del control hidráulico 2. Mando de ajuste de la dirección 3. muelle Ajuste del acoplamiento del lado derecho 3. Muelle 4.
Ajuste de la dirección 1. Retire la máquina de los soportes fijos. 2. Compruebe la presión de los neumáticos traseros. Consulte Comprobación de la presión de los neumáticos. 3. Ponga la unidad en movimiento y observe el recorrido sobre una superficie llana, lisa y dura, tal como hormigón o asfalto. 4. Si la unidad se desvía hacia un lado, gire el mando de ajuste de la dirección.
Mantenimiento del sistema de refrigeración Limpieza de la rejilla de la entrada de aire Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente—Limpie la rejilla de la entrada de aire. Antes de cada uso, retire cualquier acumulación de hierba, suciedad u otro residuo del cilindro y de las aletas de refrigeración de la culata, la rejilla de entrada de aire del extremo del volante, y las palancas y acoplamientos del regulador del carburador.
Mantenimiento de los frenos Mantenimiento de los frenos Antes de cada uso, compruebe el funcionamiento del freno de estacionamiento. Ponga siempre el freno de estacionamiento cuando pare la máquina o cuando la deje desatendida. Si el freno de estacionamiento no inmoviliza la máquina, ajústelo. Comprobación del freno de estacionamiento 1. Coloque la máquina en una superficie nivelada. 2. Desengrane la toma de fuerza (TDF) y pare el motor. Figura 47 1. Rejilla de entrada de aire 4. Perno 2.
Mantenimiento de las correas Comprobación de las correas Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas/Cada mes (lo que ocurra primero)—Compruebe las correas. Compruebe que las correas no tienen grietas, bordes deshilachados, marcas de quemaduras, desgaste, señales de sobrecalentamiento u otros daños. Sustituya cualquier correa dañada. Figura 48 Cómo cambiar la correa del cortacésped 1. Horquilla del acoplamiento 4. Acoplamiento de freno del freno inferior 2. Palanca de freno inferior 5. 6 mm (1/4 pulg.) 3.
Figura 49 1. 2–3 mm (1/16–1/8 pulg.) 4. Pasador de horquilla 2. Palanca acodada 3. Eje de salida de la transmisión 5. Pasador 6. Pasador Figura 50 Plataforma de corte de 91 cm (36 pulg.) Nota: La distancia debe ser de 2–3 mm (1/16–1/8 pulg.). 10. Retire la chaveta y el pasador de horquilla de la palanca acodada. 1. Desviación de 13 mm (1/2 pulg.) aquí 4. Contratuerca 2. Brazo 3. Tope delantero 5. Tensor 11.
Ajuste de la tensión de la correa del cortacésped Ajuste de la tensión en plataformas de corte de 91 cm (36 pulg.) Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 8 horas—Compruebe la tensión de la correa del cortacésped. Después de las primeras 25 horas—Compruebe la tensión de la correa del cortacésped. Cada 50 horas—Compruebe la tensión de la correa del cortacésped. Importante: Es necesario ajustar el freno cuando se ajusta la tensión de la correa o el acoplamiento del freno.
6. Si no es posible ajustar más el tensor y la correa todavía está floja, será necesario cambiar la polea tensora trasera al taladro central o delantero (Figura 55). Utilice el taladro que permita el ajuste correcto. 7. Cuando se cambia de posición la polea tensora, será necesario cambiar también la guía de la correa. Mueva la guía de la correa a la posición delantera (Figura 55). Figura 53 Plataforma de corte de 122 cm (48 pulg.) 1. Correa del cortacésped con desviación de 13 mm (1/2 pulg.
Ajuste del acoplamiento de engranado de la TDF El punto de ajuste del acoplamiento de engranado de la TDF está situado debajo de la esquina delantera izquierda de la carcasa del motor. 1. Desengrane la palanca de control de las cuchillas (TDF) y ponga los frenos de estacionamiento. 2. Pare el motor y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. 3. Engrane la palanca de control de las cuchillas (TDF). 4.
Mantenimiento del sistema hidráulico Mantenimiento del sistema hidráulico Comprobación del aceite hidráulico Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 8 horas Cada 25 horas Tipo de aceite hidráulico:Aceite hidráulico Toro® HYPR-OIL™ 500 o Mobil® 1 15W-50. Figura 59 1. Palanca acodada 3. Soporte de montaje del interruptor 2. Pernos y tuercas 4. Cuerpo del interruptor Capacidad de aceite del sistema hidráulico: 2.3 l (77 onzas) (2.3 l) Importante: Utilice el aceite especificado.
4. Localice el filtro debajo de la base del motor, y coloque un recipiente debajo del filtro (Figura 61). 5. Retire el filtro usado y limpie con un paño la superficie de la junta del adaptador del filtro (Figura 61). 7. Haga funcionar la máquina a ralentí bajo durante 15 minutos para purgar el aire del sistema y calentar el aceite. Consulte Cómo arrancar y parar el motor. 8. Vuelva a comprobar el nivel mientras el aceite está caliente.
Nota: El depósito de aceite hidráulico puede presurizarse a un máximo de 0.34 bar (5 psi) para acelerar este proceso. hidráulico es la que se encuentra entre el depósito de aceite y cada bomba de carga, situada en la parte superior de cada bomba de desplazamiento variable. El aire de las demás partes del sistema hidráulico será purgado durante la operación normal una vez que se cebe la bomba de carga. 8. Si alguna de las ruedas motrices todavía no gira, repita los pasos 4 y 5 en la bomba correspondiente.
Mantenimiento de la plataforma de corte formación de una ranura en esta zona (elemento 3. en la Figura 63), instale de inmediato una cuchilla nueva. Verificación de la rectilinealidad de las cuchillas Mantenimiento de las cuchillas de corte 1. Gire las cuchillas hasta que los extremos estén orientados hacia adelante y hacia atrás (Figura 64). Para garantizar una calidad de corte superior, mantenga afiladas las cuchillas.
un rendimiento óptimo y el continuado cumplimiento de las normas de seguridad de la máquina, utilice cuchillas de repuesto genuinas Toro. Las cuchillas de repuesto de otros fabricantes pueden hacer que se incumplan las normas de seguridad. 1. Sujete el perno de la cuchilla con una llave inglesa. Figura 67 2. Retire la tuerca, el perno de la cuchilla, la arandela curva, la cuchilla, los espaciadores, y la arandela fina del eje (Figura 66). 1. Afile con el ángulo original. 2.
Figura 69 1. Pernos de montaje del muelle 2. Pastilla de freno de la cuchilla 3. 3–5 mm (1/8–3/16 pulg.) Figura 70 Cambio del deflector de hierba 1. Perno 2. Espaciador 5. Muelle instalado 6. Deflector de hierba 3. Contratuerca 7. Extremo en L del muelle; coloque detrás del reborde de la plataforma antes de instalar el perno 4. Muelle 8.
Almacenamiento aceite dentro del cilindro. Instale la(s) bujía(s). No instale los cables en la(s) bujía(s). 1. Desengrane la toma de fuerza (TDF), ponga el freno de estacionamiento, y gire la llave de contacto a Desconectado. Retire la llave. 10. Revise y apriete todos los pernos, tuercas y tornillos. Repare o sustituya las piezas defectuosas o dañadas. 11. Pinte las superficies que estén arañadas o donde esté visible el metal. Puede adquirir la pintura en su Servicio Técnico Autorizado. 2.
Solución de problemas Problema Posible causa El motor no arranca, le cuesta arrancar, o no sigue funcionando. 1. El depósito de combustible está vacío. 1. Llene el depósito de gasolina. 2. La válvula de cierre de combustible está cerrada. 3. El estárter no está cerrado. 2. Abra la válvula de cierre de combustible. 3. Mueva la palanca del acelerador a la posición Estárter. 4. Limpie o cambie el filtro del limpiador de aire. 5. Instale el cable en la bujía. 4. El limpiador de aire está sucio. 5.
Problema Vibraciones anormales. Posible causa 1. La(s) cuchilla(s) de corte está(n) doblada(s) o desequilibrada(s). 1. Instale cuchilla(s) nueva(s). 2. El perno de montaje de la cuchilla está suelto. 3. Los pernos de montaje del motor están sueltos. 4. La polea del motor, la polea tensora o la polea de las cuchillas está suelta. 5. La polea del motor está dañada. 2. Apriete el perno de montaje de la cuchilla. 3. Apriete los pernos de montaje del motor. 4. Apriete la polea correspondiente. 6.
Esquemas Esquema eléctrico (Rev. -) Esquema hidráulico (Rev.
Notas: 55
La Una Garantía Toro de cobertura total garantía limitada (ver periodos de garantía más adelante) Condiciones y productos cubiertos Esta garantía incluye el coste de piezas y mano de obra, pero usted debe pagar los costes de transporte. The Toro Company y su afiliado, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, prometen conjuntamente al comprador original reparar los Productos Toro citados a continuación si tienen defectos de materiales o mano de obra.