Form No. 3435-281 Rev B Tondeuse rotative ProLine H800 N° de modèle 31050—N° de série 317000001 et suivants N° de modèle 31050TE—N° de série 319000001 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Ce produit est conforme à toutes les directives européennes pertinentes. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la Déclaration de conformité spécifique du produit fournie séparément. N° de modèle N° de série Les mises en garde de ce manuel soulignent des dangers potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité (Figure 2), qui indique un danger pouvant entraîner des blessures graves ou mortelles si les précautions recommandées ne sont pas respectées.
Table des matières Consignes de sécurité pendant l'entretien ...................................................... 42 Fixation de la trémie en position levée............... 42 Lubrification ......................................................... 43 Graissage du plateau de coupe ........................ 43 Graissage des roulements et bagues................ 44 Graissage des cardans de l'arbre de transmission..................................................
Sécurité Entretien des courroies de PDF ........................ 66 Entretien des commandes ................................... 68 Réglage de l'entrefer de l'embrayage de la PDF............................................................... 68 Réglage de la pédale de déplacement .............. 69 Entretien du système hydraulique ........................ 70 Consignes de sécurité relatives au système hydraulique ................................................... 70 Spécifications de liquide hydraulique ....
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decalbatterysymbols Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie. 1. Risque d'explosion 6. Tenez tout le monde à bonne distance de la batterie. 2. Restez à distance des 7.
decal134-0546 134-0546 1. Lisez le manuel de l'utilisateur. decal134-0543 2. Points de graissage 134-0543 1. Abaissement/flottement du plateau 6. Fermeture de la trémie 2. Levier de maintien du plateau de coupe 7. Déchargement de la trémie 3. Levage du plateau 8. Risque d'écrasement de tout le corps par le haut – vérifiez que personne ne se trouve près de la machine avant d'abaisser la trémie. 9.
decal134-0552 134-0552 1. Haute vitesse 2. Basse vitesse decal134-0549 134-0549 decal134-0553 134-0553 1. Hauteur de coupe 1. Attention – ne touchez pas 2. Ne vous approchez pas la surface chaude. des pièces mobiles ; laissez toutes les protections et tous les capots en place. decal134-0550 134-0550 1. PDF engagée 4. Ventilateur de radiateur 2. PDF désengagée 5. Blocage du différentiel 3. Gyrophare 6.
decal134-1357 134-1357 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur pour tout renseignement sur la trémie. 2. Placez le capteur de la trémie en haut quand l'herbe est éparse ou le temps est sec. 3. Placez le capteur de la trémie au centre quand l'herbe et les conditions météorologiques sont normales. 4. Placez le capteur de trémie en bas quand l'herbe est épaisse, qu'elle contient des feuilles ou est humide. decal134-0540 134-0540 1. Risque de projection d'objets – n'autorisez personne à s'approcher. 3.
À apposer sur les machines non CE decal125-6135 125–6135 À apposer sur la pièce réf. 134-0539 pour les machines non-CE decal134-1986 134-1986 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 5. Risque de projection d'objets – n'autorisez personne à s'approcher. 2. Attention – tous les utilisateurs doivent apprendre à se servir correctement de la machine avant de l'utiliser. 6.
decal134-0539 134-0539 Remarque: Cette machine est conforme au test de stabilité standard de l'industrie pour les essais de stabilité statique latérale et longitudinale par rapport à la pente maximale recommandée, indiquée sur l'autocollant. Lisez les instructions relatives à l'utilisation de la machine sur les pentes qui figurent dans le Manuel de l'utilisateur pour déterminer si les conditions d'utilisation et le site actuels se prêtent à l'utilisation de la machine.
Mise en service Médias et pièces supplémentaires Description Utilisation Qté Manuel de l'utilisateur 1 À consulter avant d'utiliser la machine. Manuel du propriétaire du moteur 1 Pour trouver des informations sur le moteur. Déclaration de conformité 1 Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. 1 • Charge de la batterie 3 Aucune pièce requise Procédure 1. 2.
4 Montage du plateau de coupe Aucune pièce requise Procédure 1. Sortez le groupe de déplacement et le plateau de coupe de la palette d'expédition. 2. Montez le plateau de coupe sur le groupe de déplacement ; voir Montage du plateau de coupe (page 78).
Vue d'ensemble du produit g224574 Figure 4 1. 2. 3. 4. Tableau de bord Volant Arceau de sécurité Gyrophare 6. 7. 8. 9. 5.
g224634 Figure 5 1. Bouchon du réservoir de liquide hydraulique 7. Gabarit de hauteur de coupe 2. Radiateur 8. Phare/clignotant 3. Console droite 4. Commutateur d'allumage 9. Rétroviseur 10. Pédale de frein 5. Pédale de déplacement 11. Projecteur de travail 6. Verrou du frein de stationnement 12.
Commandes Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Tableau de bord g213936 Figure 6 1. Levier d'inclinaison de la colonne de direction 5. Indicateur de colmatage du filtre à air 2. Témoin de charge de la batterie 6. Témoin de projecteur de travail 10. Commande de prise de force (PDF) 3. Témoin de préchauffage 7. Témoin des phares 11. Interrupteur des feux de détresse 4. Témoin de pression d'huile 8. Témoin de trémie levée 12.
Témoin de pression d'huile Commande de PDF Le témoin de pression d'huile (Figure 6) s'allume quand la pression de l'huile moteur descend en dessous du niveau admissible pendant que le moteur tourne. Si le témoin clignote ou reste allumé, arrêtez la machine, coupez le moteur et vérifiez le niveau d'huile. Si le niveau d'huile est dans la plage acceptable, mais que le témoin ne s'éteint pas quand le moteur tourne, coupez immédiatement le moteur et contactez un distributeur Toro agréé.
Bouton d'avertisseur sonore Appuyez sur le bouton de commande d'avertisseur sonore pour actionner l'avertisseur sonore (Figure 6). en position engagée. Pour desserrer le frein de stationnement, poussez la pédale de frein en avant. Le verrou du frein de stationnement se désengage automatiquement. Pédale de frein Jauge de carburant Appuyez sur la pédale de frein (Figure 7) pour arrêter ou ralentir la machine. La jauge de carburant (Figure 8) indique le niveau de carburant qui reste dans le réservoir.
Après la vidange de l'huile moteur et le remplacement du filtre, ou le graissage de la machine et du plateau de coupe, effectuez la procédure suivante : 1. Appuyez sur le bouton jusqu'à atteindre l'écran recherché. 2. Appuyez sur le bouton pendant 6 secondes jusqu'à ce que l'indicateur cesse de clignoter. Remarque: Vous ne pouvez pas réinitialiser le nombre total d'heures de fonctionnement de la machine. g232025 Figure 9 Levier de commande du plateau de coupe 1.
Levier de commande de la trémie Tirez sur la bague de blocage du levier de commande de la trémie (Figure 10) et déplacez le levier en arrière pour lever la trémie. Tirez sur la bague de blocage du levier de commande de la trémie et déplacez le levier en avant pour abaisser la trémie. Levier de décharge de la trémie Tirez sur la bague de blocage du levier de décharge de la trémie (Figure 10) et déplacez le levier en arrière pour vider la trémie.
Caractéristiques techniques Remarque: Les spécifications et la conception peuvent faire l'objet de modifications sans préavis.
Description Figure 12 Référence Dimensions ou poids Hauteur avec arceau de sécurité relevé E 207 cm Hauteur avec arceau de sécurité abaissé G 166 cm Longueur hors tout D 291 cm Largeur hors tout B 143 cm Longueur d'empattement C 119 cm Voie des roues avant A 95 cm Voie des roues arrière F 96 cm Garde au sol 15 cm Poids net (avec plateau de coupe) 1005 kg Poids net (sans plateau de coupe) 835 kg Poids brut maximum 1190 kg Limite de charge à l'essieu avant 1000 kg Limite de c
Utilisation • N'ajoutez pas de carburant et ne vidangez pas le Avant l'utilisation • Ne rangez pas la machine ni les bidons de réservoir dans un local fermé. carburant à proximité d'une flamme nue, d'une source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle d'un chauffe-eau ou autre appareil. Contrôles de sécurité avant l'utilisation • Si vous renversez du carburant, ne mettez pas le moteur en marche. Évitez toute source possible d'inflammation jusqu'à dissipation complète des vapeurs de carburant.
Tableau d'interverrouillage de lancement du moteur Conditions Résultat Frein de stationnement desserré Pédale de déplacement en position neutre Commande de PDF en position DÉSENGAGÉE Le démarreur ne doit pas fonctionner. Siège inoccupé g001055 Frein de stationnement desserré Figure 13 Pédale de déplacement en position neutre Le démarreur doit fonctionner.
6. Desserrez le frein de stationnement. Tableau d'interverrouillage de la PDF (cont'd.) Contrôlez le fonctionnement des contacteurs de sécurité comme suit : Tableau d'interverrouillage d'arrêt du moteur Conditions Frein de stationnement desserré L'utilisateur se soulève légèrement du siège Frein de stationnement serré L'utilisateur se soulève légèrement du siège Conditions Résultat Commande de PDF en position ENGAGÉE et plateau de coupe en marche Le moteur devrait s'arrêter.
Prévu pour le fonctionnement avec du biodiesel Cette machine peut aussi utiliser un mélange carburant et biodiesel jusqu'à B20 (20 % biodiesel, 80 % pétrodiesel). La partie gazole doit être à faible ou à très faible teneur en soufre. Prenez les précautions suivantes : • La partie biodiesel du carburant doit être conforme à la norme ASTM D6751 ou EN 14214. • Le mélange de carburant doit être conforme à la norme ASTM D975 ou EN590.
ATTENTION La protection antiretournement est inexistante lorsque l'arceau de sécurité est abaissé. • N'utilisez pas la machine sur un terrain irrégulier ou sur une pente quand l'arceau de sécurité est abaissé. • N'abaissez l'arceau de sécurité qu'en cas d'absolue nécessité. • N'attachez pas la ceinture de sécurité lorsque l'arceau de sécurité est abaissé. • Conduisez lentement et prudemment. • Relevez l'arceau de sécurité dès que possible.
Réglage de la colonne de direction inclinable Réglage de la suspension du siège Réglez la colonne de direction inclinable à la position voulue, comme montré à la Figure 17. 1. Tirez le levier de réglage de la suspension du siège à l'extérieur (Figure 19). 2. Sans quitter le siège, réglez la suspension du siège comme suit : • Pour obtenir une suspension plus ferme, tirez le levier de réglage vers le haut autant de fois que nécessaire.
g216164 Figure 22 g215274 Figure 20 Pendant l'utilisation Réglage du support lombaire du siège Consignes de sécurité pendant l'utilisation Tournez le bouton du support lombaire (Figure 21) dans le sens antihoraire pour augmenter le support. Consignes de sécurité générales Tournez le bouton du support lombaire dans le sens horaire pour réduire le support.
• Tirez la sangle de la ceinture en travers de votre • Avant de faire marche arrière, vérifiez que la • • • • • • • • • • • voie est libre juste derrière la machine et sur sa trajectoire. Soyez prudent à l'approche de tournants sans visibilité, de buissons, d'arbres ou d'autres objets susceptibles de vous masquer la vue. Arrêtez les lames quand vous ne tondez pas.
examinez votre environnement afin de déterminer si les conditions d'utilisation existantes et le site se prêtent à l'utilisation de la machine. Les variations de terrain peuvent modifier le fonctionnement de la machine sur les pentes. • Évitez de démarrer, de vous arrêter ou de tourner sur les pentes. Évitez de changer soudainement de vitesse ou de direction. Tournez lentement et graduellement. 2. Asseyez-vous sur le siège et attachez la ceinture de sécurité. 3.
3. 2. Tournez la clé à la position ARRÊT. Retirez la clé du commutateur pour éviter tout démarrage accidentel. Tirez sur la bague de blocage du levier de commande de la trémie et déplacez le levier en arrière pour lever la trémie (Figure 23). Remarque: Si le moteur s'arrête alors que la clé est à la position ÉCLAIRAGE ALLUMÉ ou CONTACT /PRÉCHAUFFAGE et que vous quittez le siège, une alarme retentit après quelques secondes pour vous avertir que vous devez tourner la clé à la position ARRÊT.
g215381 Figure 25 Fermeture de la trémie g215378 Figure 24 Déchargement de la trémie 1. 2. Garez la machine sur une surface plane et horizontale. Tirez sur la bague de blocage du levier de décharge de la trémie et déplacez le levier en arrière pour vider la trémie (Figure 25). 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale. 2. Après le déchargement, tirez sur la bague de blocage du levier de commande de la trémie et déplacez le levier en avant pour refermer la trémie (Figure 26).
g215863 Figure 27 1. Poignée 3. Goulotte 2. Verrou 7. Déposez la goulotte en la saisissant par la poignée et nettoyez-la ainsi que l'ouverture du plateau de coupe (Figure 27). 8. Reposez la goulotte et fixez-la avec les verrous (Figure 27). Réglage du capteur de la trémie Si le capteur de la trémie est activé et que la PDF se désengage automatiquement alors que la trémie n'est pas pleine ou si la goulotte se bouche avant l'activation du capteur, vous devez régler la position du capteur.
g035646 g224571 Figure 29 Figure 28 1. Placez le capteur de la trémie en haut quand l'herbe est éparse ou le temps est sec. 3. Placez le capteur de trémie en bas quand l'herbe est épaisse, qu'elle contient des feuilles ou est humide. Réglage du galet anti-scalp avant 2. Placez le capteur de la trémie au centre quand l'herbe et les conditions météorologiques sont normales.
2. 3. 4. Désengagez la PDF, abaissez le plateau de coupe et serrez le frein de stationnement. Coupez le moteur et enlevez la clé. Retirez les goupilles de blocage de l'axe du galet (Figure 32). g215336 Figure 32 g215276 Figure 30 1. Écrou 2. Axe de galet 5. 1. Goupille de galet 2. Goupille de blocage 3. Boulon 4. Galet 5. Placez le galet en face des trous appropriés et fixez l'axe avec le boulon et l'écrou (Figure 31). 6.
• Enlevez la clé et fermez l'arrivée de carburant vitesse de déplacement lorsque la charge sur les lames augmente, et augmentez la vitesse lorsque la charge diminue. Cela permet au moteur, conjointement avec la transmission, de détecter la vitesse de déplacement correcte tout en maintenant la vitesse de rotation élevée nécessaire à la pointe des lames pour garantir de bons résultats.
Transport de la machine • Procédez avec prudence pour charger la machine sur une remorque ou un camion, ainsi que pour la décharger. • Utilisez des rampes d'une seule pièce pour charger la machine sur une remorque ou un camion. • Avant d'arrimer la machine, abaissez complètement le plateau de coupe. • Arrimez solidement la machine sur le véhicule de transport au moyen de sangles, chaînes, câbles ou cordes. Les sangles avant et arrière doivent être dirigées vers le bas et l'extérieur de la machine.
Arrimage de l'arrière de la machine Machines sans arceaux d'attache arrière Insérez un boulon ou une goupille d'attelage dans le dispositif d'attelage pour en faire un point d'attache arrière (Figure 36). g224454 Figure 38 1. Tube de cadre du côté droit de la machine g217861 Figure 36 Arrimage de l'arrière de la machine Machines avec arceaux d'attache arrière Fixez l'arrière de la machine aux 2 arceaux d'attache sur le pare-chocs arrière (Figure 37). g224455 Figure 39 1.
Entretien Remarque: Téléchargez gratuitement une copie des schémas électriques ou hydrauliques en vous rendant sur www.Toro.com et en recherchant votre machine sous le lien MANUELS sur la page d'accueil. Important: Reportez-vous au manuel du propriétaire du moteur pour toutes procédures d'entretien supplémentaires. PRUDENCE Si vous laissez la clé dans le commutateur d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le moteur en marche accidentellement et vous blesser gravement, ainsi que toute personne à proximité.
Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Toutes les 200 heures • • • • • • • • • Toutes les 250 heures • Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre à huile moteur. Toutes les 300 heures • Vidangez l'huile du boîtier d'engrenages du plateau de coupe. Toutes les 400 heures • Vidangez et nettoyez le réservoir de carburant. • Examinez les conduites et les raccords de carburant. Toutes les 500 heures • Remplacez le filtre du séparateur carburant-eau.
Liste de contrôle pour l'entretien journalier Copiez cette page pour pouvoir vous en servir régulièrement. Entretiens à effectuer Pour la semaine du : Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Dimanche Vérifiez le fonctionnement du système de sécurité. Vérifiez que l'arceau de sécurité est complètement relevé et verrouillé en position. Vérifiez le fonctionnement des freins. Contrôlez le niveau de carburant. Contrôle du niveau d'huile moteur. Contrôlez le niveau du liquide de refroidissement.
Important: Reportez-vous au manuel du propriétaire du moteur pour toutes procédures d'entretien supplémentaires. Notes concernant les problèmes constatés Contrôle effectué par : Point contrôlé Date Procédures avant l'entretien Information Fixation de la trémie en position levée 1. Consignes de sécurité pendant l'entretien Garez la machine sur une surface plane et horizontale. 2. Levez la trémie à sa position maximale ; voir Levée de la trémie (page 31).
Lubrification Graissage du plateau de coupe Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures—Graissez le plateau de coupe. Si vous utilisez la machine dans des conditions extrêmement poussiéreuses et sales, graissez le plateau de coupe chaque jour. Type de graisse : graisse au lithium nº 2 Important: La poussière et les saletés peuvent pénétrer à l'intérieur des roulements et des bagues et en accélérer usure.
Graissage des roulements et bagues Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures—Graissez les roulements et les bagues. Si vous utilisez la machine dans des conditions extrêmement poussiéreuses et sales, graissez les roulements et les bagues chaque jour. g236053 Type de graisse : graisse au lithium nº 2 Important: La poussière et les saletés peuvent pénétrer à l'intérieur des roulements et des bagues et en accélérer usure.
• Points de pivot des bras de levage du plateau (Figure 45) g236051 g236050 g235947 Figure 45 g235949 Figure 44 45
• Support de poulie de tension de PDF (Figure 46) • Bras de trémie – point inférieur avant (Figure 48) g235950 g215132 Figure 48 Côté gauche montré ; répétez de l'autre côté • Bras de trémie – point inférieur arrière (Figure 49) g235951 Figure 46 • Bras de trémie – points supérieurs (Figure 47) g215064 Figure 49 g214732 Figure 47 46
• Pivots de trémie sous la trémie (Figure 50) 3. Essuyez tout excès de graisse. • Cardan avant de l'arbre de transmission sur le boîtier d'engrenages de la tondeuse (Figure 52). g318013 Figure 50 g236049 • Points de pivot de direction (Figure 51) g235948 Figure 52 g215063 Figure 51 • Cardan arrière de l'arbre de transmission sur la PDF (Figure 53). Graissage des cardans de l'arbre de transmission Périodicité des entretiens: Toutes les 200 heures—Graissez les cardans de l'arbre de transmission.
g236052 g235766 Figure 54 g235952 Figure 53 Graissage des joints coulissants de l'arbre de transmission Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures—Graissez le joint coulissant de l'arbre de transmission. Spécifications de graissage : produit antigrippage 1. Détachez l'arbre de transmission du boîtier d'engrenages de la tondeuse ; voir Désaccouplement de l'arbre de transmission du boîtier d'engrenages du plateau de coupe (page 77). 2.
Entretien du moteur Accès au moteur par le couvercle d'accès Sécurité du moteur 1. Levez la trémie à sa position maximale et fixez-la en position avec les verrous de sécurité magnétiques ; voir Levée de la trémie (page 31) et Fixation de la trémie en position levée (page 42). 2. Soulevez le couvercle d'accès au moteur par la poignée pour accéder au moteur (Figure 57). • Coupez le moteur et enlevez la clé avant de contrôler le niveau d'huile ou d'ajouter de l'huile dans le carter.
Accès au moteur par le côté gauche Retirez le boulon du côté gauche du support du réservoir de carburant et faites pivoter le réservoir vers la droite pour accéder au moteur (Figure 59). Remarque: Pour faire pivoter le réservoir de carburant complètement à l'extérieur, tournez le volant en butée à droite. g216339 Figure 59 1. Boulon 2. Support de réservoir de carburant g216811 Figure 60 Entretien du filtre à air Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures—Remplacez le filtre à air.
Contrôle du niveau, vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre à huile La machine est expédiée avec de l'huile dans le carter moteur. Capacité du carter moteur : approximativement 3,4 litres avec le filtre. g009742 Spécifications de l'huile moteur : Figure 61 1. Indicateur de colmatage du filtre à air 5. Dispositifs de verrouillage 2. Élément de sécurité 3. Boîtier du filtre à air 6. Couvercle du filtre à air • Type d'huile moteur –Classification API exigée : CH-4, CI-4 ou mieux.
1. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner pendant 5 minutes pour réchauffer l’huile. 2. Garez la machine sur une surface plane et horizontale. 3. Désengagez la PDF, abaissez le plateau de coupe et serrez le frein de stationnement. 4. Levez et bloquez la trémie en position, puis ouvrez le couvercle d'accès au moteur ; voir Accès au moteur par le couvercle d'accès (page 49). 5. Coupez le moteur et enlevez la clé. 6.
Entretien du système d'alimentation Remarque: Reportez-vous à Ajout de carburant (page 24) pour tout renseignement sur le carburant à utiliser. DANGER Dans certaines conditions, le gazole et les vapeurs qu'il dégage sont extrêmement inflammables et explosifs. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et causer des dommages matériels.
Purge de la pompe d'injection de carburant Contrôle de la présence d'eau dans la cuvette du filtre à carburant 1. 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale. 2. Serrez le frein de stationnement. 3. Vérifiez que le réservoir de carburant est au moins à moitié plein. 4. Déverrouillez le radiateur ; voir Accès au moteur par le côté droit (page 49). 5. Placez un bac de vidange sous la vis de purge d'air. 6. Desserrez la vis de purge sur la pompe d'injection (Figure 65).
Vidange de l'eau de la cuvette du filtre à carburant 1. Remplacement du filtre du séparateur carburant-eau Placez un bac de vidange sous la cuvette du filtre à carburant, desserrez le l'écrou de la cuvette et déposez la cuvette de la tête du filtre (Figure 68). Périodicité des entretiens: Toutes les 500 heures—Remplacez le filtre du séparateur carburant-eau. Remarque: Vous enlèverez le ressort et le flotteur lorsque vous déposerez la cuvette du filtre. Retrait de l’élément filtrant 1.
Remplacement de l'élément du filtre à carburant cuvette et déposez la cuvette de la tête du filtre (Figure 71). Remarque: Vous enlèverez le ressort et le flotteur lorsque vous déposerez la cuvette du filtre. Vers l'avant, côté droit Périodicité des entretiens: Toutes les 500 heures—Remplacez l'élément filtrant du filtre à carburant vers l'avant, du côté droit. 1. Nettoyez la surface autour de la tête du filtre à carburant (Figure 72). g231824 Figure 71 2. Élément filtrant 5. Flottement 6.
Nettoyage du réservoir de carburant Entretien du système électrique Périodicité des entretiens: Toutes les 400 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant)—Vidangez et nettoyez le réservoir de carburant. Consignes de sécurité relatives au système électrique • Débranchez la batterie avant de réparer la machine. Débranchez toujours la borne négative avant la borne positive. Rebranchez la borne positive avant la borne négative.
Entretien de la batterie Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures—Vérifiez le niveau d'électrolyte dans la batterie. (Si la machine est remisée, vérifiez tous les mois.) Important: Avant d'effectuer des soudures sur la machine, débranchez le câble négatif de la batterie pour éviter d'endommager le système électrique.
Charge de la batterie Entretien des fusibles La batterie en charge produit des gaz qui peuvent exploser. Le système électrique est protégé par des fusibles. Il ne nécessite aucun entretien ; toutefois, si un fusible grille, vérifiez l'état de la pièce ou du circuit et assurez-vous qu'il n'y a pas de court-circuit. Ne fumez jamais et gardez la batterie éloignée des flammes et sources d'étincelles. Le porte-fusibles et les fusibles sont situés sur la gauche du siège de l'utilisateur (Figure 78).
g224645 g224646 Figure 79 Figure 80 1. Fusible de sécurité (3 A) 5. Fusible de vanne de plateau de coupe et de siège de l'utilisateur (15 A) 2. Fusible de PDF (15 A) 6. Fusible d'alternateur et de tableau de bord (5 A) 3. Fusible de module de 7. Fusible de projecteurs de commande électronique et travail, feux stop, feux d'alarme sonore (5 A) de route et module de commande d'éclairage (15 A) 4. Fusible de blocage du différentiel (5 A) 8.
Entretien du système d'entraînement pour éviter d'endommager le câblage en causant des courts-circuits. Serrage des écrous de roues Périodicité des entretiens: Après la 1ère heure de fonctionnement Après les 10 premières heures de fonctionnement Toutes les 200 heures Couple de serrage des écrous de roues : 85 à 90 N·m Serrez les écrous des roues avant et arrière en étoile, comme montré à la Figure 82, au couple spécifié.
6. Si les roues présentent un pincement ou une ouverture, réglez-les correctement ; voir Réglage du pincement des roues arrière (page 62). Réglage du pincement des roues arrière 1. Desserrez les écrous de blocage à chaque extrémité des biellettes de direction gauche et droite. 2. Réglez les biellettes jusqu'à ce que l'entraxe soit identique à l'avant et à l'arrière des roues arrière (Figure 83). 3.
Contrôle du circuit de refroidissement et du niveau de liquide de refroidissement Entretien du système de refroidissement Consignes de sécurité relatives au système de refroidissement Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour ATTENTION • L'ingestion de liquide de refroidissement peut être toxique ; rangez-le hors de la portée des enfants et des animaux domestiques.
3. N'utilisez pas seulement de l'eau pure ni de liquides de refroidissement à base d'alcool. Ne remplissez pas excessivement. Entretien des freins Revissez le bouchon du vase d'expansion. Réglage des freins de service Contrôle de la propreté de la grille du radiateur et du radiateur Périodicité des entretiens: Après les 10 premières heures de fonctionnement—Contrôlez et réglez les freins de service.
Entretien des courroies Contrôle de l'état de la courroie d'alternateur Périodicité des entretiens: Toutes les 200 heures Vérifiez que la courroie d'alternateur n'est pas usée ni endommagée. Remarque: Remplacez la courroie d'alternateur si elle est usée ou endommagée. Tension de la courroie d'alternateur Périodicité des entretiens: Après les 10 premières heures de fonctionnement g217075 Toutes les 200 heures Figure 87 1. Câble de frein 2. Écrou de blocage 1.
g232231 Figure 89 g216341 Figure 88 1. Boulon de blocage d'alternateur 2. Alternateur 3. Écrou (tendeur de poulie de tension) 2. Rondelle 4. Flèche d'indication de tension 3. Boulon de pivot d'alternateur 4. Courroie d'alternateur Remplacement des courroies de PDF Entretien des courroies de PDF Important: Remplacez les courroies de PDF en tant qu'ensemble apparié.
g232325 Figure 92 1. Trou (plateau d'embrayage de PDF) g232324 Figure 90 1. Support de ressort 6. 3. Tube anti-rotation 2. Goupille (tube anti-rotation) 2. Ressort d'amortisseur d'embrayage Enlevez les 2 boulons et les 2 écrous qui fixent le tube anti-rotation au support moteur droit (Figure 91). 8. Desserrez l'écrou du tendeur de la poulie de tension ; voir Figure 89 sous Contrôle de la tension de la courroie de PDF (page 66). 9.
Entretien des commandes Réglage de l'entrefer de l'embrayage de la PDF Périodicité des entretiens: Toutes les 200 heures 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale. 2. Désengagez la PDF, abaissez le plateau de coupe et serrez le frein de stationnement. 3. Levez et bloquez la trémie en position ; voir Levée de la trémie (page 31) et Fixation de la trémie en position levée (page 42). 4. Coupez le moteur et enlevez la clé. 5.
Réglage de la pédale de déplacement de déplacement touche la pédale (Figure 96). Remarque: La vitesse de déplacement de la machine en marche avant augmente si vous réduisez la position de la butée de la pédale de déplacement. Réglage de la butée de la pédale de déplacement D. Vous pouvez régler la pédale de déplacement à la position la plus confortable pour vous, ou pour réduire ou augmenter la vitesse maximale de la machine en marche avant.
Entretien du système hydraulique Consignes de sécurité relatives au système hydraulique • Consultez immédiatement un médecin si du liquide est injecté sous la peau. Toute injection de liquide hydraulique sous la peau doit être éliminée dans les quelques heures qui suivent par une intervention chirurgicale réalisée par un médecin. • Vérifiez l'état de tous les flexibles et conduits hydrauliques, ainsi que le serrage de tous les raccords et branchements avant de mettre le système hydraulique sous pression.
Contrôle du niveau de liquide hydraulique Liquide hydraulique anti-usure à indice de viscosité élevé/point d'écoulement bas, ISO VG46 Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Propriétés physiques : Viscosité, ASTM D445 42 à 50 St à 40 °C 7,6 à 8,5 St à 100 °C Indice de viscosité, ASTM D2270 140 ou plus Point d'écoulement, ASTM D97 -40° C à -45 °C 11 ou mieux FZG, étape de défaillance Teneur en eau (liquide neuf) Spécifications de l'industrie : 1.
(Figure 100) jusqu'à ce que le niveau se situe entre les 2 repères sur la jauge. Important: Ne remplissez pas le réservoir de liquide hydraulique au-dessus du repère sur la jauge. 3. Désengagez la prise de force (PDF), serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et enlevez la clé. 4. Utilisez une pompe à siphonner pour vider le réservoir de liquide hydraulique (Figure 101). g236164 Figure 101 5.
9. Entretien du plateau de coupe Après 2 minutes, contrôlez le niveau de liquide hydraulique ; voir Contrôle du niveau de liquide hydraulique (page 71). Rotation du plateau de coupe à la position d'entretien 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale. 2. Désengagez la PDF, abaissez le plateau de coupe et serrez le frein de stationnement. 3. Levez la trémie et enclenchez les verrous de sécurité magnétiques ; voir Fixation de la trémie en position levée (page 42). 4.
Entretien des lames Contrôle des lames Pour garantir une excellente qualité de coupe, les lames doivent toujours être bien affûtées. Il est utile de prévoir une ou plusieurs lames de réserve pour le remplacement et l'affûtage. Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Remplacez les lames si elles ont heurté un obstacle, si elles sont déséquilibrées ou faussées.
Affûtage et équilibrage des lames Affûtage et équilibrage de la lame centrale 1. Avec une lime ou un outil d'affûtage, affûtez le tranchant aux deux extrémités de la lame (Figure 106). Remarque: Conservez l'angle de coupe d'origine de 22°. Remarque: Limez la même quantité de métal sur les deux tranchants pour ne pas déséquilibrer la lame. g216037 Figure 104 1. Boulon de lame 2. Disque de retenue de lame 3. Rondelle frein élastique 4. Rondelle bombée 5.
Montage des lames Affûtage et équilibrage des lames latérales 1. Avec une lime ou un outil d'affûtage, affûtez le tranchant aux deux extrémités de la lame (Figure 108). Montage de la lame centrale Remarque: Conservez l'angle de coupe d'origine de 22°. 1. Tenez la lame par son extrémité avec un chiffon ou un gant épais. 2. Montez la lame avec le boulon, le disque de retenue, la rondelle frein élastique et la rondelle bombée que vous avez retirés précédemment (Figure 110).
de coupe en appuyant sur la goupille rappelée par ressort, puis en tirant l'extrémité de l'arbre en arrière (Figure 112). Accouplement de l'arbre de transmission au boîtier d'engrenages du plateau de coupe g224559 Figure 111 1. Lame latérale 2. Rondelle frein élastique 5. Rondelle bombée 6. Axe de pivot 3. Boulon de disque 7. Boulons de lame 4. Disque de retenue de lame 3. Serrez le boulon de disque à 53 N·m. 4. Serrez les boulons de lame à 50 N·m.
voir Désaccouplement de l'arbre de transmission du boîtier d'engrenages du plateau de coupe (page 77). 10. Retirez les 2 goupilles et les 2 axes de chape qui fixent les bras de levage de chaque côté du plateau de coupe (Figure 115). g231878 Figure 113 1. Axes de liaison arrière 4. Débranchez les flexibles hydrauliques de chaque côté du plateau de coupe (Figure 114). g231877 Figure 115 1. Goupilles 3. Axes de chape 2. Bras de levage 11.
10. Démarrez le moteur. 11. Abaissez la trémie. 12. Élevez le plateau de coupe jusqu'à ce que les roues pivotantes soient juste au-dessus du sol. 13. Tournez les axes de liaison arrière pour engager les biellettes de levage arrière du plateau de coupe ; voir Figure 113 sous Dépose du plateau de coupe (page 77). 14. Pose du couvercle de courroie 1.
Vidange de l'huile du boîtier d'engrenages du plateau de coupe Périodicité des entretiens: Après les 50 premières heures de fonctionnement—Vidangez l'huile du boîtier d'engrenages du plateau de coupe. Toutes les 300 heures—Vidangez l'huile du boîtier d'engrenages du plateau de coupe. Spécifications de l'huile du boîtier d'engrenages : PG2 et API GL4, GL5 ou MT1 g233005 Figure 118 Viscosité de l'huile du boîtier d'engrenages : LSX 75W90 1. Boulon Capacité d'huile de boîtier d'engrenages : 112 ml 2.
3. Mise à niveau du plateau de coupe Faites pivoter le boîtier d'engrenages pour placer l'orifice de bouchon du carter en haut (Figure 120). Préparatifs de mise à niveau du plateau de coupe 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale. 2. Abaissez le plateau de coupe et placez le levier de levage du plateau à la position de flottement. 3. Vérifiez les lames faussées ou endommagées, et les disques des lames latérales ; voir Contrôle des lames (page 74).
g231919 Figure 123 g232023 1. Écrou de blocage 3. Écrous (biellette de mise à niveau) 2. Boulon à tête creuse g231917 Figure 122 1. Lames latérales droites 6. Mesurez la distance entre le sol et l'extrémité extérieure du tranchant de la lame avec une cale étalon (Figure 122). sens antihoraire pour élever le côté droit du plateau de coupe. 8. Mesurez l'extrémité extérieure des tranchants de lame (Figure 122). 9.
g231943 g231944 Figure 124 Figure 126 1. Indicateur de hauteur de coupe (75 mm) 1. Cale étalon 2. Coupez le moteur et enlevez la clé. 5. 3. Placez la lame latérale à la position extrême avant (Figure 125). Mesurez la distance entre le sol et l'extrémité arrière du tranchant de la lame avec une cale étalon (Figure 127). Notez la mesure de la lame gauche ici : Notez la mesure de la lame droite ici : g232024 g231947 g231946 Figure 127 Figure 125 1. Lames latérales droites 1. Cale étalon 3.
8. Contrôlez la mise à niveau gauche/droite du plateau de coupe ; voir Mise à niveau gauche/droite du plateau de coupe (page 81). 9. Reposez le couvercle de la courroie ; voir Pose du couvercle de courroie (page 79). Réglage de l'indicateur de hauteur de coupe g231949 1. Les lames du plateau étant dirigées vers l'avant et la pointe avant des lames étant à 75 mm du sol, contrôlez la position de l'indicateur de hauteur de coupe. 2.
g216382 Figure 132 1. Flèche d'indicateur de tension 2. Ressort de tension de courroie g231994 Figure 131 1. Flèche (indicateur de hauteur de coupe) 3. Biellette de hauteur de coupe 3. Rondelle 4. Écrou de blocage 2. Écrous de blocage B. Tournez la biellette jusqu'à ce que la flèche de l'indicateur de hauteur de coupe soit en face du repère 75 mm, vu depuis le siège de l'utilisateur (Figure 130 et Figure 131). C. Resserrez les 2 écrous de blocage (Figure 131).
2. Désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. 3. Tournez le plateau de coupe à la position d'entretien : voir Rotation du plateau de coupe à la position d'entretien (page 73). 4. Coupez le moteur et enlevez la clé. 5. Déposez les patins sur les côtés du plateau de coupe (Figure 135). g231993 Figure 133 1. Poulie de tension de courroie 2. Flèche d'indicateur de tension 5. 3. Rondelle 4. Écrou de blocage Déposez la courroie des poulies sur le plateau de coupe.
Entretien de la trémie Alignement de la trémie et du joint de la goulotte 1. Retirez les 4 boulons qui fixent les supports de levage de la trémie aux fixations de pivot (Figure 136). g232010 g232009 Figure 137 1. Joint de goulotte 3. g232011 Figure 136 1. Boulons 2. Poussez la trémie en avant ou en arrière jusqu'à ce qu'elle soit en face du joint de la goulotte (Figure 137). 87 2. Entrée de la trémie Serrez les 4 boulons (Figure 136).
Nettoyage Nettoyage du filtre de la trémie Remarque: La durée de vie des roulements peut être réduite par de mauvaises procédures de lavage. Ne lavez pas la machine quand elle est encore chaude et évitez d'utiliser un jet d'eau puissant et une grande quantité d'eau directement sur les roulements. Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour 1. Ouvrez la trappe de la trémie. 2. Tirez vers le bas le levier de déblocage situé au bas du filtre de la trémie (Figure 138).
Nettoyage des fentes arrière de la trappe de la trémie Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour 1. Désengagez la commande des lames (PDF) et serrez le frein de stationnement. 2. Levez la trémie (Figure 140) à sa position maximale ; voir Levée de la trémie (page 31). g232008 Figure 141 g232364 Figure 140 3. automatiquement déverrouillée quand vous déchargez la trémie. 5.
Remisage • Radiateur et grille • Dessous du plateau de coupe • Dessous des couvercles de courroie de Consignes de sécurité pour le remisage plateau de coupe • Arbre de PDF • Tous les graisseurs et points de pivotement • Déposez le panneau d'accès arrière de la • Avant de quitter la position d'utilisation, coupez • le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de tout mouvement. Laissez refroidir la machine avant tout réglage, entretien, nettoyage ou remisage.
10. Vérifiez que le bouchon de remplissage d'huile et le bouchon du réservoir de carburant sont bien fermés.
Dépistage des défauts Mesure corrective Problème Cause possible La clé est à la position CONTACT , mais les témoins ne s'allument pas au tableau de bord. 1. L'alimentation batterie est inexistante. 1. Vérifiez la connexion des câbles. 2. Le niveau d'électrolyte est trop bas. 3. La batterie est déchargée. 4. Un fusible est défectueux. 2. Vérifiez le niveau d'électrolyte dans la batterie. 3. Rechargez la batterie. 4. Remplacez le fusible. 1. Le courant de la batterie est insuffisant. 1.
Problème La machine vibre pendant qu'elle fonctionne. Le témoin d'huile moteur s'allume. Le plateau de coupe ne fonctionne pas quand la commande de PDF est engagée. Cause possible Mesure corrective 1. Les lames sont déséquilibrées. 1. Équilibrez les lames ou remplacez-les si elles sont endommagées. 2. Les boulons sont desserrés. 2. Resserrez les boulons des lames, les boulons du moteur et les vis du cadre si nécessaire. 1. La pression de l'huile moteur est insuffisante. 1.
Remarques:
Déclaration de confidentialité EEE/R-U Utilisation de vos renseignements personnels par Toro La société The Toro Company (« Toro ») respecte votre vie privée. Lorsque vous achetez nos produits, nous pouvons recueillir certaines données personnelles vous concernant, soit directement soit par l'intermédiaire de votre société ou concessionnaire Toro local(e).
La garantie Toro Garantie limitée de 2 ans ou 1 500 heures Conditions et produits couverts Pièces The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre elles, certifient conjointement que votre produit commercial Toro (« Produit ») ne présente aucun défaut de matériau ni vice de fabrication pendant une période de deux ans ou 1 500 heures de service*, la première échéance prévalant.