Form No. 3439-139 Rev A Tablier à éjection arrière de 254 cm (100 po) Groundsmaster® série 360 ou Groundsmaster® série 7210 à partir du numéro de série 313000001 N° de modèle 31101—N° de série 406000000 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Ce produit est conforme à toutes les directives européennes pertinentes. Pour plus de précision, consultez la Déclaration d'incorporation (DOI) à la fin de ce document. ATTENTION CALIFORNIE Proposition 65 - Avertissement L'utilisation de ce produit peut entraîner une exposition à des substances chimiques considérées pas l'état de Californie comme capables de provoquer des cancers, des anomalies congénitales ou d'autres troubles de la reproduction.
Table des matières Sécurité Sécurité .................................................................... 3 Consignes de sécurité générales........................ 3 Consignes de sécurité pour l'unité de coupe .............................................................. 3 Autocollants de sécurité et d'instruction .............. 5 Mise en service ......................................................... 7 1 Sélection du kit adaptateur............................... 7 2 Tendre les chaînes.................
de déplacement. Lisez attentivement le Manuel de l'utilisateur du groupe de déplacement pour obtenir des instructions complètes sur l'utilisation sécuritaire de la machine. • Arrêtez la machine, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant d’examiner l’accessoire si vous heurtez un obstacle ou si la machine vibre de manière inhabituelle. Effectuez toutes les réparations nécessaires avant de réutiliser la machine.
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decal93-6696 93-6696 1. Risque de détente brusque – lisez le Manuel de l'utilisateur. decal119-6807 119–6807 1. Attention – ne pas poser le pied ici decal120-6604 120-6604 1. Risque de projections d'objets – n'autorisez personne à s'approcher de la machine. 2.
decal121-5498 121-5498 decal125-9403 125-9403 1. Hauteur de coupe 3. Haute 2.
Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Description Procédure 1 2 Utilisation Qté Aucune pièce requise – Sélection du kit adaptateur. Cale 2 Tendre les chaînes. Médias et pièces supplémentaires Description Utilisation Qté Manuel de l'utilisateur 1 À lire et ranger dans un endroit approprié. Catalogue de pièces 1 Pour rechercher des numéros de référence.
Le kit adaptateur modèle 31103 est utilisé sur les groupes de déplacement Groundsmaster® série 360 à 4 roues motrices qui portent les numéros de série suivants : Modèle Nº de série 31223 314000105 et suivants 30539 314000117 et suivants Tous les autres modèles 4RM 314000001 et suivants Remarque: Vous devez installer la Version J ou une version ultérieure du logiciel de diagnostic Toro dans système contrôleur du véhicule pour commander le tablier de la manière prévue.
Vue d'ensemble du produit Caractéristiques techniques Remarque: Les spécifications et la conception peuvent faire l'objet de modifications sans préavis. Largeur de coupe 2,54 m (100 po) Hauteur de coupe Réglable de 25 à 127 mm (1 à 5 po) par paliers de 6 mm (1/4 po). Poids net 358 kg (790 lb) Dimensions de la remorque Assurez-vous que la remorque ou le véhicule de transport (Figure 5) a la place de transporter le tablier en plus du groupe de déplacement.
Utilisation Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. PRUDENCE Si vous laissez la clé dans le commutateur d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le moteur en marche accidentellement et vous blesser gravement, ainsi que toute personne à proximité. g027696 Avant tout entretien, retirez la clé de contact. Figure 6 1. 223,5 cm (88 po) 5. 138,4 cm (54½ po) 2. 76,2 cm (30 po) 6. 167,3 cm (65⅞ po) 3. 30,5 cm (12 po) 7. 185,7 cm (73⅛ po) 4.
Remarque: Il y a 4 rangées de trous (Figure la fourche pour prévenir l'accumulation d'herbe entre la roue pivotante et la fourche. Lorsque la hauteur de coupe inférieure à 64 mm (2½ po) et que vous constatez la présence de dépôts d'herbe, inversez le sens de déplacement de la tondeuse pour éloigner les déchets d'herbe de la roue et de la fourche. 7). La première rangée donne la hauteur de coupe indiquée au-dessus de la goupille. La deuxième rangée donne la hauteur indiquée plus 6 mm (1/4 po).
g269789 Figure 9 1. Patin g213551 Figure 11 Tablier central non représenté pour plus de clarté 3. Boulon à embase 4. Vis 2. Écrou 1. Boulon 6. Serrez la vis à l'avant de chaque patin à un couple de 9 à 11 N·m (80 à 100 po-lb). 3. Remplacements des patins de protection 1. 3. Écrou 2. Patin de protection Levez le tablier latéral et accrochez la goupille de verrouillage à la poignée de verrouillage (Figure 10).
de sorte à obtenir une inclinaison des lames de 8 à 11 mm (5/16 à 7/16 po). g004487 Figure 12 1. Galet g025293 Figure 13 2. Axe de galet 1. Étrier fileté 5. 2. Écrou de blocage Montez les fixations comme illustré. Mise à niveau de la tondeuse Remarque: Des outils de mise à niveau spécifiques à cette unité de coupe sont disponibles chez votre distributeur Toro agréé.
3. Contrôlez et ajustez la pression des pneus avant et arrière du groupe de déplacement; voir le Manuel de l'utilisateur du groupe de déplacement. 4. Recherchez les lames faussées. 5. Déposez les couvercles en haut des tabliers de coupe. 6. Tournez la lame sur chaque axe pour la diriger dans le sens longitudinal. 7. Mesurez et notez la distance entre le sol et la pointe avant du tranchant. 8.
Maintien du bon état de propreté de la tondeuse Nettoyez le dessous du tablier de coupe après chaque utilisation. Ne laissez pas l'herbe et la terre s'accumuler à l'intérieur, car la qualité de la tonte finira par en souffrir. Pour réduire les risques d'incendie, débarrassez le moteur, le silencieux, le bac à batterie, le frein de stationnement, les tabliers de coupe et le lieu de stockage du carburant de tout excès de graisse, d'herbe et de feuilles.
Entretien Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Après les 2 premières heures de fonctionnement • Serrez les écrous des roues pivotantes. Après les 10 premières heures de fonctionnement • Serrez les écrous des roues pivotantes. • Serrez les boulons des lames. Après les 50 premières heures de fonctionnement • Vidangez le lubrifiant du boîtier d'engrenages du tablier de coupe.
Notes concernant les problèmes constatés Contrôle effectué par : Date Contrôle Information PRUDENCE Si vous laissez la clé dans le commutateur d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le moteur en marche et vous blesser gravement, ainsi que les personnes à proximité. Avant tout entretien, retirez la clé de contact du commutateur d'allumage.
• Charnières de tabliers latéraux (10) (Figure 20) g025837 Figure 23 g025654 Contrôle du niveau et vidange du lubrifiant du boîtier d'engrenages du tablier de coupe Figure 20 • Pivot de bras de roue pivotante repliable (1) (Figure 21) Le boîtier d'engrenages est conçu pour fonctionner avec de l'huile pour engrenages SAE 80W-90. Le boîtier d'engrenages est rempli de lubrifiant à l'usine. Vérifiez toutefois le niveau de liquide avant d'utiliser l'unité de coupe pour la première fois.
rempli sous peine d'endommager le boîtier d'engrenages. Entretien des courroies Les courroies sont tendues par les poulies de tension à ressort et sont très durables. Elles commencent toutefois à s'user après de nombreuses heures d'utilisation. La courroie peut montrer les signes d'usure suivants : grincement pendant la rotation, glissement des lames pendant la coupe, bords effilochés, traces de brûlures et fissures. Remplacez la courroie si elle présente ce genre de problèmes. g014267 Figure 24 1.
g269963 Figure 26 Trajet de la courroie Les bras des roues pivotantes sont munis de bagues enfoncées dans le haut et le bas du tube. Ces bagues s'usent après de nombreuses heures d'utilisation. Pour vérifiez l'état des bagues, bougez la chape de la roue longitudinalement et latéralement. Si l'axe de pivot bouge à l'intérieur des bagues, cela signifie que les bagues sont usées et doivent être remplacées. Levez l'unité de coupe pour décoller les roues du sol.
7. Glissez l'entretoise dans le moyeu. Insérez l'autre roulement dans le côté ouvert du moyeu pour bloquer l'entretoise à l'intérieur. 8. Montez la roue pivotante dans la fourche et fixez-la en place à l'aide du boulon et du contre-écrou. Entretien des lames Consignes de sécurité pour les lames Une lame usée ou endommagée peut se briser et projeter le morceau cassé dans votre direction ou celle d'autres personnes, et infliger des blessures graves ou mortelles. g025277 Figure 29 1.
1. 2. Le tranchant comme l'ailette (qui est la partie relevée à l'opposé du tranchant) contribuent tous deux à assurer la qualité de la coupe. L'ailette est importante, car elle redresse l'herbe et permet d'obtenir une coupe nette. Toutefois, elle a tendance à s'user progressivement au cours de l'utilisation normale. À mesure que l'ailette s'use, la qualité de la coupe se dégrade, même si les tranchants de la lame restent vifs.
attendez l'arrêt complet de toutes les pièces en mouvement avant de quitter le poste d'utilisation. ATTENTION Si la lame est trop usée, une entaille se forme entre l'ailette et la partie plane (Figure 31). La lame peut alors se briser et un morceau peut être projeté du dessous de la machine, vous blessant gravement ou une personne à proximité. • Contrôlez l'usure et l'état des lames régulièrement.
Remisage 1. Désengagez la PDF, relâchez la pédale de déplacement à la position neutre, abaissez l'unité de coupe, placez la commande d'accélérateur en position BAS RÉGIME et serrez le frein de stationnement. 2. Coupez toujours le moteur et enlevez la clé. Attendez l'arrêt complet de tout mouvement et laissez refroidir la machine avant de la régler, la nettoyer, la remiser ou la réparer. 3.
Déclaration d'incorporation The Toro Company, 8111 Lyndale Ave. South, Bloomington, MN, USA déclare que la ou les machines suivantes sont conformes aux directives mentionnées, lorsqu'elles sont montées en respectant les instructions jointes sur certains modèles Toro comme indiqué dans les Déclarations de conformité pertinentes.
Proposition 65 de Californie – Information concernant cet avertissement En quoi consiste cet avertissement? Certains produits commercialisés présentent une étiquette d'avertissement semblable à ce qui suit : AVERTISSEMENT : Cancer et troubles de la reproduction – www.p65Warnings.ca.gov.
Déclaration de confidentialité EEE/R-U Utilisation de vos données personnelles par Toro La société The Toro Company (« Toro ») respecte votre vie privée. Lorsque vous achetez nos produits, nous pouvons recueillir certaines données personnelles vous concernant, soit directement soit par l'intermédiaire de votre société ou dépositaire Toro local(e).
La garantie Toro Garantie limitée de 2 ans ou 1 500 heures Conditions et produits couverts Pièces The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre elles, certifient conjointement que votre produit commercial Toro (« Produit ») ne présente aucun défaut de matériau ni vice de fabrication pendant une période de deux ans ou 1 500 heures de service*, la première échéance prévalant.