Form No. 3391-887 Rev B Máquina multiuso 4WD Groundsmaster® 360 con cabina Nº de modelo 31202—Nº de serie 315000001 y superiores Registre su producto en www.Toro.com.
Usted puede ponerse en contacto directamente con Toro en www.Toro.com si desea información sobre productos y accesorios, o si necesita localizar un distribuidor o registrar su producto. ADVERTENCIA CALIFORNIA Advertencia de la Propuesta 65 Este producto contiene una o más sustancias químicas que el Estado de California considera causantes de cáncer, defectos congénitos o trastornos del sistema reproductor.
Contenido Comprobación de los tubos de combustible y las conexiones ........................................... 51 Filtro del tubo de aspiración de combustible................................................... 51 Mantenimiento del sistema eléctrico .................... 51 Comprobación de los fusibles ........................... 51 Mantenimiento de la batería ............................. 51 Cómo almacenar la batería............................... 52 Mantenimiento del sistema de transmisión ...............
Seguridad ◊ el tipo de máquina no es adecuado para el tipo de tarea al que se la destina; Esta máquina ha sido diseñada con arreglo a lo estipulado en la norma ANSI B71.4-2012. ◊ desconocimiento del efecto que tiene el estado del terreno, especialmente las pendientes; El uso o mantenimiento indebido por parte del operador o el propietario puede causar lesiones.
• • • en vez de usar un surtidor o boquilla dosificadora de combustible. Mantenga la boquilla en contacto con el borde del depósito de combustible o el orificio del recipiente en todo momento hasta que termine de repostar. No utilice dispositivos que mantengan abierta la boquilla. Si se derrama combustible sobre su ropa, cámbiese de ropa inmediatamente. Nunca llene demasiado el depósito de combustible. Vuelva a colocar el tapón de combustible y apriételo firmemente.
Mantenimiento y almacenamiento • No toque ningún equipo o pieza que pueda estar caliente debido a la operación. Deje que se enfríe antes de realizar cualquier operación de mantenimiento, ajuste o revisión. • Mantenga apretados todos los tornillos, pernos y tuercas para asegurar que la máquina esté en perfectas condiciones de funcionamiento. • El ácido de la batería es venenoso y puede causar • No almacene nunca el equipo con combustible en quemaduras. Evite el contacto con los ojos, la piel y la ropa.
puede hacer que patinen las ruedas motrices, causando una pérdida de frenado o de dirección. • Evite siempre arrancar o parar repentinamente en una cuesta o pendiente. Si las ruedas pierden tracción, desengrane las cuchillas y baje la cuesta lentamente. • Para mejorar la estabilidad, siga las instrucciones del fabricante en cuanto a pesos en las ruedas o contrapesos. • Extreme las precauciones al manejar accesorios. Éstos pueden cambiar la estabilidad de la máquina y causar pérdidas de control.
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas e instrucciones de seguridad están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. decal117-3276 117-3276 decal130-0458 130-0458 1. Lea el Manual del operador para obtener más información sobre los fusibles 2. Accesorio eléctrico — 15A 3. Luz interior — 15A 4. Líquido del limpiaparabrisas — 15A 5. Faros — 25A 1. Refrigerante del motor bajo presión 3.
decal117-4766 117-4766 decal107-2908 1. Peligro de corte/desmembramiento; ventilador – no se acerque a las piezas en movimiento; mantenga colocados todos los protectores. 107-2908 1. Peligro de objetos arrojados – mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la máquina. 2. Peligro de objetos arrojados – no utilice el cortacésped con el deflector elevado o retirado; mantenga colocado el deflector. 3.
decal112-1461 112-1461 1. Enrutado de la correa decal117-3273 117-3273 1. Advertencia – lea el manual del operador. 6. Peligro de objetos arrojados – mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la máquina. 2. Advertencia – no utilice esta máquina a menos que haya recibido formación en su manejo. 7. Advertencia – bloquee el freno de estacionamiento, pare el motor y retire la llave antes de abandonar la máquina. 3.
decal125-9248 125–9248 5. Rápido 1. Elevar/bajar carcasas 2. Motor – parar 6. Lento 3. Motor – marcha 4. Motor – arrancar 7. Dirección con 2 ruedas 8. Dirección con 4 ruedas decal131-1946 131-1946 1. Lea el Manual del operador para obtener más información sobre el mantenimiento de la máquina.
decalbatterysymbols Símbolos de la batería Algunos de estos símbolos, o todos ellos, están en su batería 1. Riesgo de explosión 6. Mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la batería. 2. No fume, mantenga alejado del fuego y de las llamas desnudas. 7. Lleve protección ocular; los gases explosivos pueden causar ceguera y otras lesiones 8. El ácido de la batería puede causar ceguera o quemaduras graves. 3. Líquido cáustico/peligro de quemadura química 4. Lleve protección ocular. 5.
Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Procedimiento Descripción Uso Cant. 1 No se necesitan piezas – Compruebe la presión de los neumáticos. 2 No se necesitan piezas – Compruebe los niveles de aceite hidráulico, aceite del motor y refrigerante. Documentación y piezas adicionales Descripción Uso Cant.
El producto vuelva a su posición central. El freno puede ayudar a detener la máquina en una situación de emergencia. Controles Freno de estacionamiento Familiarícese con todos los controles antes de poner en marcha el motor y trabajar con la máquina. Para poner el freno de estacionamiento, pise el pedal de freno y presione la parte superior hacia adelante para engancharlo (Figura 3).
Interruptor de encendido Controles de la cabina La llave de contacto tiene tres posiciones: Desconectado, Conectado/Precalentamiento y Arranque (Figura 4). Mando de la toma de fuerza (PTO) El mando de la toma de fuerza (TDF) pone en marcha y detiene las cuchillas del cortacésped (Figura 4). Interruptor de selección de la dirección Presione el interruptor de selección de dirección hacia atrás para engranar la dirección a 4 ruedas, y hacia adelante para volver a la dirección a 2 ruedas (Figura 4).
Uso de la pantalla LCD del InfoCenter Interruptor de las luces Utilice este interruptor para encender y apagar los faros y las luces traseras (Figura 6). La pantalla LCD del InfoCenter muestra información sobre la máquina, por ejemplo, el estado operativo, diferentes diagnósticos y otra información sobre la máquina (Figura 8). El InfoCenter tiene una pantalla de inicio y la pantalla informativa principal.
Descripción de los iconos del InfoCenter SERVICE DUE Descripción de los iconos del InfoCenter (cont'd.
Fallos Mantenimiento El menú Fallos contiene una lista de los fallos recientes de la máquina. Consulte el manual de mantenimiento o su Distribuidor Autorizado Toro si desea más información sobre el menú Fallos y la información que contiene. El menú Mantenimiento contiene información sobre la máquina, como por ejemplo contadores de horas de uso y otros datos similares.
el uso del Menú protegido. Consulte Regeneración del filtro de partículas diésel (página 29). 3. Para introducir el código PIN, pulse el botón central hasta que aparezca el primer dígito correcto, luego pulse el botón derecho para desplazarse al dígito siguiente (Figura 10B y Figura 10C). Repita este paso hasta haber introducido el último dígito y pulse el botón derecho una vez más. 4. Pulse el botón central para introducir el código PIN (Figura 10D).
Especificaciones Operación Nota: Las especificaciones y diseños están sujetos a Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. modificación sin previo aviso. Longitud 241,3 cm (95") Ancho (Ruedas traseras) 147.
PELIGRO PELIGRO En ciertas condiciones, el combustible es extremadamente inflamable y altamente explosivo. Un incendio o una explosión provocados por el combustible puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así como daños materiales. En determinadas condiciones durante el repostaje, puede liberarse electricidad estática, produciendo una chispa que puede prender los vapores del combustible.
• Las mezclas de biodiésel pueden dañar las • Nunca almacene combustible en recipientes • superficies pintadas. galvanizados en su interior. No utilice aditivos de combustible. • Utilice B5 (contenido de biodiésel del 5%) o mezclas menores cuando hace frío. Petrodiésel • Vigile las juntas herméticas, las mangueras y Índice de cetano: 45 o superior obturadores en contacto con el combustible ya que pueden degradarse con el paso del tiempo.
Primero la Seguridad Le rogamos lea todas las instrucciones y símbolos relativos a la seguridad en la sección de seguridad. El conocer esta información puede ayudar a evitarle lesiones a usted o a otras personas. PELIGRO La operación sobre hierba mojada o en pendientes escarpadas puede hacer que la máquina patine y que usted pierda el control. g026090 Si una rueda pasa por el borde de un terraplén o una zanja, puede causar un vuelco, que puede dar lugar a lesiones graves o la muerte. Figura 12 1.
Cómo parar el motor 1. Desengrane la TDF, asegúrese de que el pedal de tracción está en punto muerto, ponga el freno de estacionamiento y mueva el interruptor de velocidad del motor a la posición de ralentí. 2. Deje funcionar el motor en ralentí durante 60 segundos. 3. Gire la llave de contacto a la posición de Desconectado. Espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. 4.
Cómo engranar la toma de fuerza (TDF) Cómo parar la máquina Para detener la máquina, suelte el pedal de tracción y deje que vuelva a punto muerto. El interruptor de la toma de fuerza (TDF) acciona y detiene las cuchillas del cortacésped y algunos accesorios conectados. Ponga el freno de estacionamiento siempre que deje la máquina desatendida. Recuerde retirar la llave de contacto.
En qué consiste el sistema de interruptores de seguridad punto muerto. Ahora arranque el motor. Con el motor en marcha, engrane el pedal de tracción; el motor debe pararse en 2 segundos. El sistema de interruptores de seguridad ha sido diseñado para impedir que el motor arranque, a menos que: 5. • Usted esté sentado en el asiento o el freno de estacionamiento esté puesto. • La toma de fuerza (TDF) esté desengranada. • El pedal de tracción esté en punto muerto.
Cómo ajustar la suspensión del asiento Colocación del asiento de lujo El asiento puede ajustarse para que la conducción sea más suave y cómoda. Coloque el asiento en la posición más cómoda para usted. Sin sentarse en el asiento, gire el pomo situado en la parte delantera en cualquier sentido hasta encontrar la posición más cómoda (Figura 16). g014269 Figura 18 1. Palanca de ajuste hacia adelante/atrás g004489 Figura 17 1. Pomo de ajuste de la suspensión del asiento 4.
Cómo ajustar la posición del asiento Para ajustar el ángulo del reposabrazos, gire el pomo de ajuste (Figura 18). Si gira el pomo hacia fuera (+), se elevará la parte delantera del reposabrazos; si gira el pomo hacia dentro (-) se bajará. El asiento puede moverse hacia adelante y hacia atrás. Coloque el asiento en la posición que le permita controlar mejor la máquina y en la que esté más cómodo. 1. Para ajustar, levante la palanca para desbloquear el asiento (Figura 18). 2.
Regeneración del filtro de partículas diésel El filtro de partículas diésel (FPD) es parte del sistema de escape. El catalizador de oxidación diésel del FPD reduce gases peligrosos, y el filtro de hollín elimina el hollín del escape del motor. El proceso de regeneración del FPD utiliza calor del escape del motor para incinerar el hollín acumulado en el filtro de hollín convirtiendo el hollín en cenizas, y despeja los canales del filtro de hollín para que el escape del motor filtrado salga del FPD.
Acumulación de hollín del FPD. CUIDADO • Con el paso del tiempo, el FPD acumula hollín La temperatura de escape es elevada (aproximadamente 600 °C (1112 °F) durante la regeneración en estacionamiento o de recuperación del FPD. El gas de escape caliente puede causarle daños a usted o a otras personas. en el filtro de hollín. La computadora del motor controla el nivel de hollín en el FPD.
Mensajes de advertencia del InfoCenter y del motor: Acumulación de cenizas (cont'd.) Nivel de indicación Código de fallo o advertencia Nivel 1: Advertencia del sistema Reducción de la velocidad del motor Ninguna Clasificación de potencia del motor Acción recomendada 100 % Notifique a su departamento de mantenimiento que en el InfoCenter aparece la advertencia n.º 179.
Tipos de regeneración del filtro de partículas diésel que se llevan a cabo mientras la máquina está en funcionamiento: (cont'd.) Tipo de regeneración Condiciones para la regeneración del FPD Descripción de operación del FPD Asistida Se produce como resultado de la baja velocidad del motor, la baja carga del motor o después de que la computadora detecta la contrapresión en el FPD.
Tipos de regeneración del filtro de partículas diésel que requieren que estacione la máquina: (cont'd.) Tipo de regeneración Condiciones para la regeneración del FPD Descripción de operación del FPD De recuperación Se produce como resultado de ignorar solicitudes de restauración con la máquina estacionada y continuar con la operación, lo que genera más hollín cuando el FPD necesita una restauración con la máquina estacionada.
Regeneración en estacionamiento Regeneración en reinicio g214713 g214711 Figura 29 Icono de solicitud de regeneración en estacionamiento Figura 28 Icono de regeneración asistida/de reinicio • El icono de solicitud de regeneración en • El icono de regeneración asistida/de reinicio se estacionamiento se muestra en el InfoCenter (Figura 29). muestra en el InfoCenter (Figura 28).
4. Asegúrese de que las palancas de control movimiento y de tracción estén en la posición de PUNTO MUERTO. 5. Si corresponde, baje las unidades de corte y apáguelas. 6. Ponga el freno de estacionamiento. 7. Ponga el acelerador en la posición de RALENTÍ BAJO. Cómo realizar una regeneración en estacionamiento Nota: Para obtener instrucciones para desbloquear menús protegidos, consulte Acceso a menús protegidos (página 19). 1.
g212125 g212372 Figura 34 5. Figura 36 Si la temperatura del refrigerante está por debajo de 60°C (140°F), aparece el mensaje “Insure is running and above 60C/140F” (Asegúrese de que funciona y esté por encima de 60 °C/140 °F). (Figura 35). 7. Los siguientes mensajes se muestran cuando se inicia el proceso de regeneración en estacionamiento: A. Aparece el mensaje “Iniciando regeneración del FPD” (Figura 37).
mensaje “Regeneración del FPD no permitida”. g212406 Figura 38 C. La computadora determina la ejecución de la regeneración. Uno de los siguientes mensajes se muestra en el InfoCenter: g212410 Figura 40 • Si la regeneración está permitida, en 8. el InfoCenter se muestra el mensaje “Regeneración iniciada. Esperar 30 minutos para que se complete”, espere a que la máquina complete el proceso de regeneración en estacionamiento (Figura 39).
Cómo empujar la máquina a mano Si la máquina se cala, se queda sin combustible, etc., puede ser necesario empujarla. Para hacerlo, primero tendrá que abrir las dos válvulas de desvío hidráulico. Importante: Empuje la máquina siempre a mano, y sólo en distancias cortas. No remolque nunca la máquina porque podrían producirse daños en el sistema hidráulico. Para empujar la máquina 1. Desengrane la toma de fuerza (TDF), gire la llave de contacto a desconectado y ponga el freno de estacionamiento. 2.
ADVERTENCIA El cargar la unidad en un remolque o un camión aumenta la posibilidad de un vuelco hacia atrás y podría causar lesiones graves o la muerte. • Extreme las precauciones al utilizar la unidad en una rampa. • Utilice únicamente una sola rampa de ancho completo; no utilice rampas individuales para cada lado de la unidad. • Si es imprescindible utilizar rampas individuales, utilice suficientes como para crear una superficie continua más ancha que la unidad. g014270 Figura 43 1.
Transporte de las máquinas ADVERTENCIA Conducir en una calle o carretera sin señales de giro, luces, marcas reflectantes o un indicador de vehículo lento es peligroso y puede ser causa de accidentes que pueden provocar lesiones personales. No conduzca la máquina en una vía pública sin llevar las señales, luces y/o marcas requeridas por la normativa local. Utilice un remolque para cargas pesadas o un camión para transportar la máquina.
Dirección de corte de hierba, hojas y exceso de grasa. Limpie cualquier aceite o combustible derramado. Conviene alternar el sentido de la siega para evitar dejar surcos en el césped con el tiempo. De esta forma también se ayuda a dispersar mejor los recortes sobre el césped y se conseguirá una mejor descomposición y fertilización.
Mantenimiento Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Después de las primeras 10 horas • Compruebe la tensión de la correa del alternador. • Apriete las tuercas de las ruedas. Después de las primeras 200 horas • Cambie el aceite y el filtro hidráulico.
Lista de comprobación – mantenimiento diario Duplique esta página para su uso rutinario. Elemento a comprobar Para la semana de: Lun. Mar. Miér. Jue. Vie. Sáb. Dom. Compruebe el funcionamiento de los interruptores de seguridad Compruebe el funcionamiento del freno de estacionamiento Compruebe el nivel de combustible Compruebe el nivel del aceite hidráulico Compruebe el nivel de aceite del motor Compruebe el nivel de fluido del sistema de refrigeración.
Anotación para áreas problemáticas: Inspección realizada por: Elemento Fecha Información CUIDADO Si deja la llave en el interruptor de encendido, alguien podría arrancar el motor accidentalmente y causar lesiones graves a usted o a otras personas. Retire la llave de contacto antes de realizar cualquier operación de mantenimiento. decal131-1946 Figura 46 Tabla de intervalos de servicio Procedimientos previos al mantenimiento Uso de la varilla de soporte del capó 1. Abra los enganches del capó. 2.
Lubricación Engrasado de cojinetes y casquillos Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas La máquina tiene engrasadores que deben ser lubricados regularmente con grasa de litio de propósito general No. 2. Si la máquina se utiliza en condiciones normales, lubrique todos los cojinetes y casquillos cada 50 horas de operación. Los cojinetes y los casquillos deben lubricarse a diario en condiciones de polvo y suciedad extremos.
g026734 Figura 48 Nota: La vida de los cojinetes puede verse afectada negativamente por procedimientos de lavado inadecuados. No lave la unidad mientras está aún caliente, y evite dirigir chorros de agua a alta presión o en grandes volúmenes a los cojinetes o las juntas.
Mantenimiento del motor 3. Retire y cambie el filtro (Figura 50). No se recomienda limpiar el elemento usado debido a la posibilidad de causar daños al medio filtrante. Asegúrese de que el filtro nuevo no ha sido dañado durante el transporte, comprobando el extremo sellante del filtro y la carcasa. No utilice el elemento si está dañado. Introduzca el filtro nuevo presionando el borde exterior del elemento para asentarlo en el cartucho. No aplique presión al centro flexible del filtro.
• Aceite preferido: SAE 15W-40 (más de 0 °F) • Aceite alternativo: SAE10W-30 o 5W-30 (todas las temperaturas) Su Distribuidor Autorizado Toro dispone de aceite para motores Toro Premium, de viscosidad 15W-40 o 10W-30. Consulte los números de pieza en el catálogo.
2. Retire el filtro de aceite (Figura 52). Aplique una capa ligera de aceite limpio al filtro nuevo antes de enroscarlo. No apriete demasiado. 3. Añada aceite al cárter; consulte Comprobación del aceite de motor. g214715 Mantenimiento del catalizador de oxidación diésel (DOC) y del filtro de hollín g213864 Intervalo de mantenimiento: Cada 6000 horas o limpie el filtro de hollín si en el InfoCenter se muestran los fallos del motor SPN 3720 FMI 16, SPN 3720 FMI 0 o SPN 3720 FMI 16.
Mantenimiento del sistema de combustible Nota: Consulte Cómo añadir combustible, que contiene recomendaciones sobre el combustible adecuado. PELIGRO Bajo ciertas condiciones el combustible diésel y los vapores del combustible son extremadamente inflamables y explosivos. Un incendio o explosión de combustible puede quemarle a usted y a otras personas y causar daños materiales. g007367 Figura 55 1.
2. Retire el filtro y limpie la superficie de montaje del cabezal del filtro (Figura 56). 3. Lubrique la junta del filtro con aceite de motor limpio. Consulte la información adicional incluida en el Manual del operador del motor, incluido con la máquina. 4. Instale el cartucho filtrante seco, a mano, hasta que la junta entre en contacto con el cabezal del filtro, luego gírelo media vuelta más. 5. Arranque el motor y compruebe que no hay fugas de combustible alrededor del cabezal del filtro.
más rápidamente que si se guarda en un sitio con temperaturas más bajas. ADVERTENCIA Mantenga limpia la superficie superior de la batería lavándola periódicamente con una brocha mojada en una solución de amoniaco o bicarbonato. Enjuague la superficie con agua después de limpiarla. No retire los tapones durante la limpieza de la batería. Un enrutado incorrecto de los cables de la batería podría dañar la máquina y los cables, causando chispas.
Mantenimiento del sistema de transmisión Mantenimiento del sistema de refrigeración Comprobación de la presión de los neumáticos PELIGRO El tocar el radiador y las piezas que lo rodean cuando están calientes, o el recibir una descarga de refrigerante caliente bajo presión, puede causar quemaduras graves. Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas Compruebe todas las correas cada 50 horas de funcionamiento o una vez al mes, lo que ocurra primero.
etilenglicol. Compruebe el nivel de refrigerante en el depósito de expansión al principio de cada jornada de trabajo antes de arrancar el motor. La capacidad del sistema de refrigeración es de 7.5 litros (6 cuartos de galón). 1. Compruebe el nivel de refrigerante en el depósito de expansión (Figura 59). El nivel del refrigerante debe estar entre las marcas en el lateral del depósito. 2. Si el nivel de refrigerante es bajo, retire el tapón del depósito de expansión y rellene el sistema.
Mantenimiento de los frenos Ajuste del freno de estacionamiento Si el freno de estacionamiento no funciona, es necesario ajustar el trinquete del freno. Ajuste de los frenos de servicio 1. Afloje los 2 tornillos que fijan el trinquete del freno de estacionamiento al bastidor (Figura 62). Ajuste los frenos de servicio si el pedal de freno tiene más de 25 mm (1") de holgura, o si los frenos no funcionan eficazmente.
Mantenimiento de las correas Mantenimiento del sistema de control Comprobación de la correa del alternador Ajuste del punto muerto de la transmisión de tracción Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 10 horas Nota: Si se ha cambiado recientemente el aceite hidráulico de la máquina, o si se han sustituido motores de tracción o mangueras, cualquier aire atrapado en el sistema deberá ser eliminado antes de realizar este procedimiento.
2. Mueva la palanca del acelerador a la posición de Lento, pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. 3. Afloje la contratuerca del perno de tope del pedal de tracción (Figura 65). g026002 Figura 64 1. Varillas de control de la transmisión g014893 Figura 65 4. 5. 6. 7. 8. • Si el neumático trasero izquierdo gira hacia 1. Pedal de tracción 3. 1.5 mm (0.
Mantenimiento del sistema hidráulico El depósito se llena en fábrica con aproximadamente 17 litros (18 cuartos de galón) de aceite hidráulico/para transmisiones de tractor de alta calidad. El aceite de repuesto recomendado es: 5. Vuelva a colocar la varilla y enrosque el tapón de llenado en el cuello de llenado con la presión de los dedos solamente. 6. Compruebe que no hay fugas en ningún manguera o acoplamiento hidráulico.
Mantenimiento de la cabina Llenado del depósito de líquido del lavaparabrisas 1. Pare la máquina en una superficie nivelada, pare el motor, ponga el freno de estacionamiento y retire la llave de contacto. 2. Abra el capó. 3. Localice el depósito de líquido del lavaparabrisas (Figura 68). g014393 Figura 67 1. Tapón de vaciado del alojamiento de la transmisión 2. Filtro 4. 3.
Limpieza del serpentín del aire acondicionado Intervalo de mantenimiento: Cada 250 horas (Limpiar más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad) 1. Pare el motor y retire la llave. 2. Retire las 6 tuercas y arandelas de la parte inferior de la parte trasera de la cabina (Figura 71). g028378 Figura 69 1. Filtro 2. Rejilla 3. Tornillo g028380 Figura 71 1. Arandela 3. 2. Tuerca Retire los 22 pernos que sujetan el techo de la cabina, y retire el techo (Figura 72). g028379 Figura 70 1.
4. Retire los filtros de aire (Figura 72). 5. Retire y limpie los serpentines del aire acondicionado (Figura 72). 6. Vuelva a colocar los serpentines del aire acondicionado, los filtros de aire y el techo de la cabina. Limpieza Eliminación de residuos El aceite de motor, las baterías, el aceite hidráulico y el refrigerante del motor son contaminantes medioambientales. Elimínelos de acuerdo con la normativa estatal y local.
Almacenamiento desconchada u oxidada. Repare cualquier desperfecto de la carrocería. 6. Motor 1. Vacíe el aceite de motor del cárter y vuelva a colocar el tapón de vaciado. 2. Retire y deseche el filtro de aceite. Instale un filtro nuevo. 3. Vuelva a llenar el motor con la cantidad estipulada de aceite de motor. Consulte Cómo cambiar el aceite del motor. 4. Arranque el motor y déjelo funcionar a velocidad de ralentí durante dos minutos. 5.
Notas:
Garantía general de productos comerciales Toro Garantía limitada de dos años Condiciones y productos cubiertos The Toro Company y su afiliada, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, garantizan conjuntamente su producto Toro Commercial (“Producto”) contra defectos de materiales o mano de obra durante dos años o 1500 horas de operación*, lo que ocurra primero. Esta garantía es aplicable a todos los productos exceptuando los Aireadores (consulte las garantías individuales de estos productos).