Form No. 3383-180 Rev A Machine multi-usage Groundsmaster® série 360 N° de modèle 31222—N° de série 314000001 et suivants N° de modèle 31223—N° de série 314000001 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Ce produit est conforme à toutes les directives européennes pertinentes. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la Déclaration de conformité spécifique du produit fournie séparément. l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte du produit. Vous pouvez contacter Toro directement sur le site www.Toro.com pour tout renseignement sur les produits et accessoires, pour trouver un revendeur ou enregistrer votre produit.
Table des matières Vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre à huile ........................................................44 Réglage de l'accélérateur ..........................................44 Entretien du système d'alimentation .............................45 Entretien du séparateur d'eau ..................................45 Purge du circuit d'alimentation .................................46 Purge de l'air des injecteurs ......................................
Sécurité ◊ à l'ignorance de l'importance de la nature du terrain, surtout sur pente ◊ à une mauvaise répartition de la charge. Cette machine est conforme à ou dépasse les spécifications de la norme CEN EN 836:1997 et de la norme ANSI B71.4-2012 en vigueur au moment de la production, lorsque le plateau de coupe en option est installé.
Utilisation • Débrayez les accessoires lors du transport et quand ils ne servent pas. • Restez vigilant, ralentissez et changez de direction avec • • • • • • • • • • • • prudence. Regardez derrière vous et de chaque côté avant de changer de direction. Ne faites pas tourner le moteur dans un espace clos où le monoxyde de carbone dangereux dégagé par l'échappement risque de s'accumuler. Travaillez uniquement à la lumière du jour ou avec un bon éclairage artificiel.
Utilisation sur pente • Si la machine est équipée d'un plateau de coupe, soyez • prudent car la rotation manuelle d'une lame peut entraîner la rotation des autres lames. Abaissez l'accessoire lorsque la machine doit être garée, remisée ou laissée sans surveillance. • Ne travaillez pas à proximité de dénivellations, de fossés, de berges escarpées ou d'étendues d'eau.
Niveau de puissance acoustique Remarque: Les données contenues dans cette section ne concernent que les machines portant la marque CE. Remarque: Les données contenues dans cette section ne concernent que les machines portant la marque CE. Ces machines produisent au niveau de l'oreille de l'utilisateur une pression acoustique de 80 dBA, qui comprend une valeur d'incertitude (K) de 1 dBA.
117–2718 117-3272 1. Attention – lisez leManuel de l'utilisateur ; utilisez toujours la protection antiretournement (ROPS) pour éviter les blessures en cas de retournement de la machine. Attachez la ceinture de sécurité si une protection ROPS est en place mais pas lorsque la protection ROPS est abaissée. 117-4766 1. Risque de coupure/mutilation par le ventilateur – ne vous approchez pas des pièces mobiles et laissez toutes les protections et capots en place. 117-3270 1.
117-3273 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 6. Risque de projection d'objets – tenez les spectateurs à bonne distance de la machine. 7. Attention – serrez le frein de stationnement, arrêtez le moteur et enlevez la clé de contact avant de quitter la machine. 2. Attention – n'utilisez pas cette machine à moins d’avoir les compétences nécessaires. 3. Attention – attachez la ceinture de sécurité quand vous êtes assis à la position de conduite. 8.
119–0124 (Modèles avec cabine) 106-9206 1. Attention – portez des protège-oreilles quand les vitres de la cabine sont ouvertes. 2. Fermez la vitre arrière avant d'ouvrir le capot. 1. Couples de serrage des écrous de roues. 2. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 117–2787 (Modèles avec cabine) 115-0492 Modèles sans cabine 1. Phares, fusible de 15 A 4. Essuie-glace, fusible de 15 A 2. Chauffage, fusible de 15 A 5. Plafonnier, fusible de 15 A 1. Hauteur de coupe (mm) 3.
Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie. 1. Risque d'explosion 2. Restez à distance des flammes nues ou des étincelles, et ne fumez pas. 6. Tenez tout le monde à une distance suffisante de la batterie. 7. Portez une protection oculaire ; les gaz explosifs peuvent causer une cécité et d'autres blessures. 3. Liquide caustique/risque de brûlure chimique 8. L'acide de la batterie peut causer une cécité ou des brûlures graves. 4.
0-0259 107-2916 1. Enlevez la clé de contact et lisez le Manuel de l'utilisateur avant de procéder à des entretiens ou des révisions. 2. Risque de projections d'objets – 3. Risque de coupure/mutilation des n'utilisez pas la tondeuse avec le mains ou des pieds par la lame de la déflecteur relevé ou sans le déflecteur ; tondeuse – ne vous approchez pas laissez-le toujours en place et tenez des pièces mobiles. tout le monde à bonne distance de la machine.
117-3277 Modèles à 4 roues motrices, sans cabine 120-0257 Modèles à deux roues motrices 1. Abaissement des plateaux 6. 2 roues directrices 1. Abaissement des plateaux 6. Blocage du différentiel 2. Relevage des plateaux 7. 4 roues directrices 2. Relevage des plateaux 7. Haut régime 3. Arrêt du moteur 8. Haut régime 3. Arrêt du moteur 8. Réglage variable continu 4. Moteur en marche 9. Réglage variable continu 4. Moteur en marche 9. Bas régime 5. Démarrage du moteur 10. Bas régime 5.
119-9899 Modèles avec cabine uniquement 1. Abaissement des plateaux 6. 2 roues directrices 2. Relevage des plateaux 7. 4 roues directrices 3. Arrêt du moteur 8. Haut régime 4. Moteur en marche 5. Démarrage du moteur 9. Réglage variable continu 10.
Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Description Procédure Utilisation Qté Arbre d'entraînement Vis (5/16 x 1-3/4 po) Contre-écrou (5/16 po) Goupille cylindrique (3/16 x 1-1/2 po) Goupille de retenue Graisseur Vis à embase (5/16 x 7/8 po) 1 4 4 2 2 2 2 3 4 Aucune pièce requise – Réglez la protection ROPS Aucune pièce requise – Contrôlez la pression des pneus.
1 Montage de l'arbre d'entraînement sur un plateau de coupe en option ou QAS G018339 Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Arbre d'entraînement 4 Vis (5/16 x 1-3/4 po) 4 Contre-écrou (5/16 po) 2 Goupille cylindrique (3/16 x 1-1/2 po) 1 Figure 3 1. Connecteur du faisceau de câblage 3. Placez l'arbre d'entraînement de PDF sous l'avant de la machine. Veillez à placer la chape de l'arbre coulissant de l'arbre d'entraînement (Figure 4) vers l'arbre de PDF de transmission.
Remarque: Conservez les vis, contre-écrous et goupilles restants pour fixer l'autre extrémité de l'arbre d'entraînement à l'arbre du réducteur de l'accessoire. sur les goupilles, puis enlevez les goupilles, abaissez l'arceau lentement et fixez-le avec les goupilles pour éviter qu'il n'endommage le capot. 7. Graissez les graisseurs de l'arbre d'entraînement de PDF. 8.
Vue d'ensemble du produit 2. Contrôlez le niveau d'huile moteur avant le démarrage du moteur ; voir Contrôle du niveau d'huile moteur à la section Entretien. 3. Contrôlez le système de refroidissement avant de mettre le moteur en marche ; voir Contrôle du système de refroidissement à la section Entretien. Commandes Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la machine, familiarisez-vous avec toutes les commandes.
stationnement (Figure 6). Pour arrêter la machine, relâchez la pédale de déplacement et laissez-la retourner à la position centrale. Le frein peut aider à arrêter la machine en situation d’urgence. Frein de stationnement Pour serrer le frein de stationnement, enfoncez la pédale de frein et appuyez sur le haut en avant pour la verrouiller (Figure 6). Pour desserrer le frein de stationnement, appuyez sur la pédale de frein jusqu'à ce que le verrou se rétracte sans toucher le mécanisme de verrouillage.
Sélecteur de direction (modèles à 4 roues motrices uniquement) admissible. Dans ce cas, arrêtez le moteur et recherchez immédiatement la cause de la baisse de pression. Effectuez les réparations nécessaires avant de remettre le moteur en marche. Poussez le sélecteur de direction vers l'arrière pour engager les 4 roues directrices et vers l'avant pour rétablir les 2 roues directrices (Figure 7). Jauge de carburant La jauge de carburant (Figure 8) indique le niveau de carburant dans le réservoir.
Figure 9 1. Commutateur d'essuie-glace/lave-glace 3. Commande de ventilateur 2. Commutateur de climatisation 4. Commande de température Figure 10 1. Vanne de coupure de chauffage Caractéristiques techniques Commande de ventilateur Remarque: Les caractéristiques et la conception sont susceptibles de modifications sans préavis. Tournez la commande rotative pour réguler la vitesse du ventilateur (Figure 9).
Utilisation partie gazole doit être à faible ou à très faible teneur en soufre. Prenez les précautions suivantes : Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. • La partie biodiesel du carburant doit être conforme à la norme ASTM D6751 ou EN 14214. • Le mélange de carburant doit être conforme à la norme PRUDENCE ASTM D975 ou EN 590.
Important: N'ouvrez pas le réservoir de carburant si la machine est garée sur une pente. Le carburant pourrait sortir du réservoir. DANGER Dans certaines circonstances, de l'électricité statique peut se former lors du remplissage, produire une étincelle et enflammer les vapeurs de carburant. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels.
5. Relevez complètement l'arceau de sécurité puis insérez les deux axes et fixez ces derniers avec les goupilles fendues (Figure 12). ATTENTION La protection antiretournement est inexistante si l'arceau de sécurité est abaissé. Important: Attachez toujours la ceinture de sécurité quand l'arceau de sécurité est relevé et verrouillé. N'utilisez pas la ceinture de sécurité quand l'arceau de sécurité est abaissé. • N'abaissez l'arceau de sécurité qu'en cas d'absolue nécessité.
Démarrage et arrêt du moteur 7. Lorsque le témoin de préchauffage s'éteint, tournez la clé en position de démarrage. Relâchez la clé quand le moteur démarre. Démarrage du moteur Important: Limitez les cycles de démarrage à 15 secondes par minute pour ne pas surchauffer le démarreur. 1. Relevez l'arceau de sécurité et bloquez-le en position, prenez place sur le siège et attachez la ceinture de sécurité. 2. Vérifiez que la pédale de déplacement est en position neutre. 3. Serrez le frein de stationnement.
lentement pour redresser les roues jusqu'à ce que le témoin vert cesse de clignoter et reste allumé. Lorsque le témoin vert est allumé en permanence, la machine est en mode 2 roues directrices. PRUDENCE Les enfants ou les personnes à proximité risquent de se blesser s'ils déplacent ou essayent d'utiliser le tracteur, lorsque celui-ci est laissé sans surveillance. Remarque: Si le volant est tourné trop brusquement, la direction pourra se désaligner.
Figure 16 Figure 17 1. Commande de relevage de plateau 1. Commande de prise de force (PDF) • Pour abaisser le plateau de coupe/l'accessoire, poussez la Désengagement de la PDF commande en avant. • Pour relever le plateau de coupe/l'accessoire, poussez la Repoussez la commande de PDF en position désengagée pour la débrayer. commande en arrière. Important: Ne maintenez pas la commande en arrière lorsque le plateau de coupe/l'accessoire est complètement relevé.
Contrôle du système de sécurité Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Contrôlez le système de sécurité avant chaque utilisation de la machine. Si le système de sécurité ne fonctionne pas comme spécifié ci-dessous, faites-le immédiatement réviser par un concessionnaire-réparateur agréé. 1. Asseyez-vous sur le siège, serrez le frein de stationnement et engagez la PDF. Essayez de mettre le moteur en marche ; le démarreur ne doit pas fonctionner. 2.
Figure 19 1. Arrêt par surchauffe – la température du moteur dépasse la limite de sécurité ce qui entraîne l'arrêt du moteur. Contrôlez le circuit de refroidissement. 2. Avertissement de surchauffe – la température du moteur approche la limite de sécurité ce qui entraîne l'arrêt de la PDF. Contrôlez le circuit de refroidissement. 3. Siège occupé Figure 20 1.
Contrôle des contacteurs de sécurité 4 roues motrices uniquement Le rôle des contacteurs de sécurité est d'empêcher le lancement ou le démarrage du moteur si la pédale de déplacement n'est pas à la position neutre et si la PDF n'est pas désengagée. De plus, le moteur doit s'arrêter lorsque la pédale de déplacement est enfoncée alors que l'utilisateur ne se trouve pas sur le siège ou lorsque le frein de stationnement est serré.
8. Asseyez-vous sur le siège et essayez d'actionner la fonction voulue de la machine. La diode de sortie appropriée doit s'allumer pour indiquer que l'ECM active cette fonction. à bascule sur le Diagnostic ACE pour faire passer la diode à « entrées affichées ». Le diagnostic ACE allume la diode associée à chaque entrée quand le commutateur de cette entrée est fermé. 7. Faites passer successivement chaque commutateur de ouvert à fermé (c.-à-d.
Pour ce faire, tournez le bouton situé sous l'accoudoir droit dans un sens ou dans l'autre pour obtenir la position la plus confortable (Figure 23). Remplacement du support lombaire Le dossier du siège peut être réglé pour offrir un support lombaire adapté à chaque l'utilisateur. Pour le régler, tournez le bouton situé sous l'accoudoir gauche dans un sens ou dans l'autre pour obtenir la position la plus confortable (Figure 23). Positionnement du siège de luxe Figure 23 1. Bouton de réglage du dossier 3.
Important: Pour éviter au conducteur de se blesser et/ou d'endommager la machine, le réglage adapté au poids du conducteur et le siège doivent être contrôlés et modifiés au besoin avant l'utilisation de la machine. Pour régler l'angle des accoudoirs, tournez le bouton de réglage (Figure 25). La partie avant de l'accoudoir est élevée lorsque le bouton est tourné vers l'extérieur (+) et abaissé lorsque le bouton est tourné vers l'intérieur (-).
Remarque: Ne serrez pas les vannes de dérivation excessivement. La machine ne fonctionnera correctement que si les vannes de dérivation sont fermées. Figure 27 1. Barre de déblocage du verrou de siège Figure 28 Pousser la machine à la main 1. Vannes de dérivation Il est parfois nécessaire de pousser la machine si elle cale, tombe en panne d'essence, etc. Pour ce faire, il faut d'abord ouvrir les deux vannes de dérivation hydrauliques.
Transport de la machine ATTENTION Le chargement de la machine sur une remorque ou un camion augmente le risque de basculement en arrière, et donc de blessures graves ou mortelles. ATTENTION Il est dangereux de conduire sur la voie publique sans indicateurs de direction, éclairages, réflecteurs ou panneau « véhicule lent ». Vous risquez de provoquer un accident et de vous blesser. • Faites preuve de la plus grande prudence lorsque vous manœuvrez la machine sur une rampe.
Figure 30 1. Point d'attache avant 2.
Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Après les 10 premières heures de fonctionnement • Vérifiez la tension de la courroie d'alternateur. • Vérifiez la tension de la courroie du compresseur de climatisation (modèles avec cabine) • Serrez les écrous de roues.
Liste de contrôle pour l'entretien journalier Copiez cette page pour pouvoir vous en servir régulièrement. Entretiens à effectuer Pour la semaine du : Lun. Mar. Mer. Jeu. Ven. Sam. Dim.
Notes concernant les problèmes constatés Contrôle effectué par : Point contrôlé Date Information PRUDENCE Si vous laissez la clé dans le commutateur d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le moteur en marche accidentellement et vous blesser gravement, ainsi que toute personne à proximité. Avant tout entretien, retirez la clé de contact. Figure 31 Fréquence d'entretien Procédures avant l'entretien 5. Refermez les verrous du capot. Utilisation de la béquille de capot 1. Ouvrez les verrous du capot. 2.
Lubrification Graissage des roulements et bagues Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures 1 Les graisseurs de la machine doivent être lubrifiés régulièrement avec de la graisse universelle au lithium nº 2. Si les conditions de travail sont normales, lubrifiez tous les roulements et toutes les bagues toutes les 50 heures de fonctionnement.
Figure 33 (montré avec le plateau de coupe en place) 41
Remarque: Les compartiments de rangement doivent être déposés pour accéder aux graisseurs arrière de la timonerie de direction. pivot inférieure et supérieure. Vous devez voir de la graisse ressortir en haut et en bas du moulage de pont/de la bague des quatre pivots de fusée. Remarque: Soulevez la machine du sol au moyen d'un cric pour faciliter la migration de la graisse à travers les bagues de Figure 34 Remarque: La durée de vie des roulements peut être réduite par de mauvaises procédures de lavage.
Entretien du moteur pendant le transport. Vérifiez l'extrémité d'étanchéité du filtre et du corps. N'utilisez pas l'élément s'il est endommagé. Insérez le filtre neuf en appuyant sur le bord extérieur de l'élément pour l'engager dans la cartouche. N'appuyez pas sur la partie centrale flexible du filtre. Entretien du filtre à air Périodicité des entretiens: Toutes les 400 heures 4. Nettoyez l'orifice d'éjection d'impuretés situé dans le couvercle amovible.
6. Rajoutez de l'huile dans le carter moteur ; voir Contrôle du niveau d'huile moteur. Figure 36 1. Jauge d'huile Figure 37 2. Bouchon de remplissage d'huile 1. Bouchon de vidange d'huile 4. Retirez la jauge et vérifiez le niveau d'huile indiqué. Le niveau d'huile doit atteindre le repère maximum. 2. Filtre à huile Réglage de l'accélérateur 5. Si le niveau n'atteint pas le repère maximum, enlevez le bouchon de remplissage (Figure 36) et faites l'appoint jusqu'à ce que le niveau correct soit atteint.
Entretien du système d'alimentation Remarque: Les recommandations relatives au carburant sont données à la section Ajout de carburant. DANGER Dans certaines conditions, le gazole et les vapeurs qu'il dégage sont extrêmement inflammables et explosifs. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et causer des dommages matériels.
Remarque: Le moteur devrait démarrer sans problème si les procédures de purge ci-dessus sont suivies. Toutefois, si le moteur refuse de démarrer, il se peut qu'il reste de l'air entre la pompe d'injection et les injecteurs ; voir Purge de l'air des injecteurs. 4. Déposez la cartouche et nettoyez la surface de montage. 5. Lubrifiez le joint de la cartouche avec de l'huile propre. 6.
Conduites et raccords Entretien du système électrique Périodicité des entretiens: Toutes les 400 heures Vérifiez l'état des conduites et des raccords toutes les 400 heures de fonctionnement ou une fois par an, la première échéance prévalant. Recherchez les détériorations, les dégâts, les traces d'usure par frottement ou les raccords desserrés.
ATTENTION Les bornes de la batterie ou les outils en métal peuvent causer des courts-circuits au contact des pièces métalliques de la machine et produire des étincelles. Les étincelles risquent de provoquer l'explosion des gaz de la batterie et de vous blesser. • Lors du retrait ou de la mise en place de la batterie, évitez que les bornes touchent les parties métalliques de la machine.
Entretien du système d'entraînement sous chacune des roues en rotation serait endommagée. Contrôle de la pression des pneus Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures Contrôlez la pression toutes les 50 heures de fonctionnement ou une fois par mois, la première échéance prévalant. Maintenez les pneus avant et arrière gonflés à la pression spécifiée. La pression correcte est de 1,72 bar pour les pneus arrière et de 1,03 bar pour les pneus avant.
Entretien du système de refroidissement 1. Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement dans le vase d'expansion (Figure 45). Il doit se situer entre les repères qui figurent sur le côté du réservoir. 2. Si le niveau du liquide de refroidissement est bas, enlevez le bouchon du vase d'expansion et faites l'appoint. Ne remplissez pas excessivement.
Entretien des freins Réglage des freins de service Réglez les freins de service si la garde aux pédales de frein est supérieure à 25 mm ou si les freins ne fonctionnent pas bien. La garde est la distance parcourue par la pédale de frein avant que le freinage soit ressenti. Remarque: Utilisez la réaction du moteur de roue pour faire tourner les tambours dans un sens et dans l'autre afin de les dégager avant et après le réglage. G014515 Figure 46 1.
Entretien des courroies Réglage du frein de stationnement Contrôle de la courroie d'alternateur Si le frein de stationnement ne peut pas être serré, il faudra peut-être régler le cliquet. 1. Desserrez les 2 vis qui fixent le cliquet du frein de stationnement au cadre (Figure 48). Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures Après les 10 premières heures de fonctionnement 1. Ouvrez le capot et bloquez-le en position avec la béquille. 2.
Entretien des commandes Réglage du point mort de la transmission aux roues Remarque: Après une vidange d'huile hydraulique ou le remplacement des moteurs de traction ou des flexibles de la machine, évacuez l'air éventuellement présent dans le système avant d'effectuer cette procédure. Cela peut être fait en conduisant la machine en marche avant et arrière pendant quelques minutes et en refaisant le plein d'huile au besoin.
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de quitter le siège. 3. Desserrez l'écrou de blocage sur le boulon d'arrêt du limiteur de vitesse (Figure 52). Figure 51 1. Pédale de déplacement 3. 1,5 mm 2. Boulon d'arrêt avec écrou de blocage (avant) 4. Boulon d'arrêt avec écrou de blocage (arrière) Figure 52 4. Vissez le boulon d'arrêt à fond (à l'opposé de la pédale de déplacement). 1. Levier limiteur de vitesse 5.
Entretien du système hydraulique 6. Vérifiez que les flexibles et les raccords ne présentent pas de fuite. Le réservoir est rempli en usine d'environ 17 litres d'huile de transmission/hydraulique pour tracteur de bonne qualité. Le liquide de remplacement recommandé est le suivant : Liquide « Toro Premium Transmission/Hydraulic Tractor Fluid » (liquide hydraulique/de transmission de haute qualité pour tracteur) (en bidons de 19 litres ou barils de 208 litres).
Entretien de la cabine Maximisation des performances de la climatisation • Pour limiter le réchauffement par le soleil, garez la machine à l'ombre ou laissez les portes ouvertes si elle est au soleil. • Vérifiez que la vanne de coupure de chauffage est fermée. • Vérifiez la propreté du filtre du climatiseur. • Vérifiez la propreté des ailettes du condenseur de climatisation. • Faites fonctionner le ventilateur de climatisation à mi-puissance.
Nettoyage du serpentin de climatisation Périodicité des entretiens: Toutes les 250 heures (plus fréquemment si l'atmosphère est très poussiéreuse ou sale). 1. Coupez le moteur et enlevez la clé de contact. 2. Retirez les 4 vis qui fixent le ventilateur et le couvercle du condenseur au support du ventilateur (Figure 56). 3 3. Soulevez le ventilateur avec précaution et sortez-le du couvercle du condenseur. 2 1 G009265 3 2 Figure 56 1 1. Toit de la cabine 2. Couvercle de condenseur 3.
Nettoyage Nettoyage du filtre du condenseur de climatisation Nettoyage de la cabine Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures (plus fréquemment si l'atmosphère est très poussiéreuse ou sale). Important: Ne nettoyez pas les joints du toit et de la porte de la cabine au jet haute pression. La lavage à haute pression peut briser les joints et causer des fuites. Utilisez un tuyau d'arrosage. 1. Coupez le moteur et enlevez la clé de contact. 2.
Remisage 6. Poncez légèrement et retouchez les peintures rayées, écaillées ou rouillées. Réparez les déformations de la carrosserie. Moteur 7. Procédez à l'entretien de la batterie et des câbles, comme suit : 1. Vidangez le carter moteur et remettez en place le bouchon de vidange. A. Débranchez les câbles des bornes de la batterie. 2. Déposez le filtre à huile et mettez-le au rebut. Remplacez le filtre. B. 3. Versez 3,8 l de l'huile moteur recommandée dans le réservoir.
La garantie intégrale Toro Garantie limitée Conditions et produits couverts The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre elles, certifient conjointement que votre produit commercial Toro (« Produit ») ne présente aucun défaut de matériau ni vice de fabrication pendant une période de deux ans ou 1 500 heures de service*, la première échéance prévalant.