Form No. 3391-311 Rev A Máquina multiuso 4WD Groundsmaster 360® Nº de modelo 31223—Nº de serie 315000001 y superiores Registre su producto en www.Toro.com.
accesorios, para localizar un distribuidor o para registrar su producto. Este producto cumple todas las directivas europeas aplicables; si desea más detalles, consulte la Declaración de Conformidad (Declaration of Conformity – DOC) de cada producto. Cuando necesite asistencia técnica, piezas genuinas Toro o información adicional, póngase en contacto con un Servicio Técnico Autorizado o con Asistencia al Cliente de Toro, y tenga a mano los números de modelo y serie de su producto.
Contenido Mantenimiento del sistema de combustible ....................40 Mantenimiento del separador de agua .......................40 Purga del sistema de combustible..............................41 Purga de aire de los inyectores de combustible.............41 Limpieza del depósito de combustible .......................41 Tubos de combustible y conexiones ..........................42 Mantenimiento del sistema eléctrico .............................42 Comprobación de los fusibles .........................
Preparación Seguridad • Mientras use la máquina, lleve pantalón largo y calzado Esta máquina ha sido diseñada con arreglo a lo estipulado en las normas EN ISO 5395:2013 y ANSI B71.4–2012. • El uso o mantenimiento indebido por parte del operador o el propietario puede causar lesiones.
Sistema de protección antivuelco (ROPS) – Uso y mantenimiento • No haga funcionar el motor en recintos cerrados donde se pueden acumular vapores peligrosos de monóxido de carbono. • El ROPS es un dispositivo de seguridad integrado y • Utilice la máquina solamente con luz natural o con una buena iluminación artificial. • Antes de arrancar el motor, desengrane todos los embragues de accionamiento de la cuchilla, y coloque la palanca en punto muerto. • • Recuerde que no existe una pendiente “segura”.
Transporte • No utilizar en pendientes si la hierba está mojada. Las condiciones deslizantes reducen la tracción y pueden hacer que la máquina patine y que usted pierda el control. • Tenga cuidado al cargar o descargar la máquina en/desde un remolque o un camión. • No haga cambios bruscos de velocidad o de dirección. • Utilice rampas de ancho completo para cargar la máquina • Reduzca la velocidad y extreme las precauciones en en un remolque o un camión. cuestas o pendientes.
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. 117-3276 1. Refrigerante del motor bajo presión 3. Advertencia – no toque la superficie caliente. 2. Peligro de explosión – lea el Manual del operador. 4. Advertencia – lea el Manual del operador. Marca del fabricante 117-3272 1.
117–2718 117-3270 1. Advertencia – no toque la superficie caliente. 2. Peligro de corte/desmembramiento, mano; peligro de enredamiento, correa – no se acerque a las piezas en movimiento; mantenga colocados todos los protectores. 117-3273 1. Advertencia – lea el Manual del operador. 6. Peligro de objetos arrojados – mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la máquina. 2. Advertencia – no utilice esta máquina a menos que haya recibido formación en su manejo. 7.
Símbolos de la batería Algunos de estos símbolos, o todos ellos, están en su batería 117-3233 Modelos de tracción a 4 ruedas 1. Lea la información sobre fusibles en el Manual del operador. 1. Riesgo de explosión 6. Mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la batería. 2. No fume, mantenga alejado del fuego y de las llamas desnudas. 7. Lleve protección ocular; los gases explosivos pueden causar ceguera y otras lesiones 8. El ácido de la batería puede causar ceguera o quemaduras graves. 2.
120-0259 107-2916 1. Retire la llave de contacto y lea el Manual del operador antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento. 2. Peligro de objetos arrojados – no 3. Peligro de corte/desmembramiento haga funcionar el cortacésped con el de mano o pie por la cuchilla del deflector elevado o retirado; mantenga cortacésped – no se acerque a las colocado el deflector; mantenga a otras piezas en movimiento. personas a una distancia prudencial de la máquina.
7-3277 Tracción a cuatro ruedas, modelos sin cabina 1. Bajar las carcasas 6. Dirección a 2 ruedas 2. Elevar las carcasas 3. Motor – parar 7. Dirección a 4 ruedas 8. Rápido 4. Motor – marcha 9. Ajuste variable continuo 5. Motor – arrancar 10.
Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Procedimiento Descripción Árbol de transmisión Tornillo, 5/16" x 1–3/4" Contratuerca, 5/16" Pasador cilíndrico, 3/16" x 1–1/2" Pasador de retención Engrasador Tornillo con arandela prensada, 5/16" x 7/8" 1 2 Uso Cant.
C. de cables del conector de la bobina de la válvula del solenoide de la TDF (Figura 3). Instale y apriete las contratuercas para sujetar la horquilla al árbol de la TDF de la transmisión. Apriete las contratuercas a 20 a 25 N·m. Nota: Guarde el resto de los tornillos de caperuza, las contratuercas y el pasador cilíndrico para sujetar el otro extremo del árbol de transmisión al eje de la caja de engranajes del accesorio. 7. Lubrique los puntos de engrase del árbol de la TDF. 8.
Nota: Si es necesario bajar la barra anti-vuelco, empuje la barra hacia adelante para aliviar la presión sobre os pasadores, baje la barra lentamente, y fíjela con los pasadores de manera que no pueda dañar el capó. 5 Verificación del nivel de los fluidos No se necesitan piezas Procedimiento 1. Compruebe el nivel del aceite hidráulico antes de arrancar el motor; consulte Comprobación del nivel de aceite hidráulico en la sección Mantenimiento. 2.
El producto Freno de estacionamiento Para poner el freno de estacionamiento, pise el pedal de freno y presione la parte superior hacia adelante para engancharlo (Figura 6). Para quitar el freno de estacionamiento, pise el pedal de freno hasta que el enganche del freno de estacionamiento se desconecte sin tocar el mecanismo de bloqueo. Controles Familiarícese con todos los controles antes de poner en marcha el motor y trabajar con la máquina.
Indicador diagnóstico (Modelos de tracción a 4 ruedas solamente) un nivel seguro. Pare el motor y compruebe el sistema de refrigeración; consulte Comprobación del sistema de refrigeración. Se encenderá si se reconoce un fallo del sistema (Figura 7). Indicador de carga Palanca del acelerador Se enciende cuando el sistema de carga no funciona correctamente (Figura 7). La palanca del acelerador (Figura 7) controla la velocidad del motor.
Número de modelo Carcasa Número de modelo Peso 31223 Carcasa de descarga lateral de 183 cm 30354 o 30481 2964 libras 31223 Carcasa de descarga lateral de 152 cm 30481 2928 libras 31223 Carcasa base de 183 cm 30353 2875 libras 31223 Carcasa base de 158 cm 30457 2827 libras 31223 Carcasa de descarga trasera de 254 cm 31101 3290 libras Operación Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador.
• La parte de biodiésel del combustible deberá cumplir con PELIGRO la especificación ASTM D6751 o EN 14214. En determinadas condiciones durante el repostaje, puede liberarse electricidad estática, produciendo una chispa que puede prender los vapores del combustible. Un incendio o una explosión provocados por el combustible puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así como daños materiales. • Coloque siempre los recipientes de combustible en el suelo, lejos del vehículo, antes de repostar.
Importante: No abra el depósito de combustible mientras está aparcado en una pendiente. El combustible podría derramarse. ADVERTENCIA No hay protección contra vuelcos cuando la barra anti-vuelco está bajada. 4. Añada combustible al depósito de combustible hasta que el nivel llegue al extremo inferior del cuello de llenado. No llene demasiado el depósito de combustible. • Baje la barra anti-vuelco únicamente cuando sea imprescindible. • No use el cinturón de seguridad si la barra antivuelco está bajada.
Arranque y parada del motor 5. Eleve la barra anti-vuelco a la posición vertical, instale los dos pasadores y fíjelos con los pasadores de horquilla (Figura 10). Cómo arrancar el motor Importante: Utilice siempre el cinturón de seguridad cuando la barra anti-vuelco está en posición elevada. No utilice el cinturón de seguridad cuando la barra anti-vuelco está bajada. 1. Eleve la barra antivuelco y bloquéela, siéntese en el asiento y abroche el cinturón de seguridad. 2.
7. Cuando se apague el indicador de la bujía, gire la llave a la posición de arranque. Cuando el motor arranque, suelte la llave. CUIDADO Los niños u otras personas podrían resultar lesionados si mueven o intentan conducir el tractor mientras está desatendido. Importante: Utilice ciclos de arranque de no más de 15 segundos en cada minuto para evitar sobrecalentar el motor de arranque.
y permanezca Encendido. Cuando el interruptor está en verde sin parpadear, la máquina está en el modo de dirección a 2 ruedas. Nota: Si el volante se mueve demasiado deprisa, puede producirse una mala alineación de la dirección. Para cambiar de la dirección a 2 ruedas a la dirección a 4 ruedas Presione el interruptor de selección de la dirección (Figura 13) hacia atrás.
Figura 15 1. Interruptor TDF Figura 16 1. Pasador Cómo desengranar la toma de fuerza Para desengranarla, empuje el mando de la toma de fuerza (TDF) a la posición Desengranada. 4. Ajuste de los rodillos protectores del césped y los patines según sea necesario. El sistema de interruptores de seguridad Ajuste de la altura de corte La altura de corte se ajusta de 2,5 a 15,8 cm en incrementos de 6 mm, colocando el pasador en diferentes posiciones. CUIDADO 1.
Comprobación del sistema de interruptores de seguridad Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Verifique el sistema de interruptores de seguridad cada vez que vaya a utilizar la máquina. Si el sistema no funciona de la forma que se describe a continuación, póngase en contacto con un Servicio Técnico Autorizado para que lo reparen inmediatamente. 1. Siéntese en el asiento, ponga el freno de estacionamiento y ponga la toma de fuerza en engranada.
Utilice la pantalla diagnóstica ACE y la plantilla para verificar y corregir las funciones eléctricas de la máquina. Solicitar asistencia a su Distribuidor Toro. Comprobación de los interruptores de seguridad (tracción a 4 ruedas solamente) El propósito de los interruptores de seguridad es impedir que el motor gire o arranque a menos que el pedal de tracción esté en punto muerto y la TDF esté desengranada.
diagnóstica ACE para cambiar el LED a "indicación de entradas". 8. Siéntese en el asiento e intente accionar la función deseada de la máquina. Los LEDs de salida correspondientes deben encenderse, indicando que la ECM está activando dicha función. La pantalla diagnóstica ACE encenderá el LED asociado con cada una de las entradas cuando dicho interruptor de entrada esté cerrado. 7.
Para ajustarlo, gire el pomo situado debajo del reposabrazos derecho en cualquier sentido hasta encontrar la posición más cómoda (Figura 20). Ajuste del apoyo lumbar El respaldo del asiento puede ajustarse a fin de proporcionar apoyo lumbar personalizado a la parte inferior de la espalda. Para ajustarlo, gire el pomo situado debajo del reposabrazos izquierdo en cualquier sentido hasta encontrar la posición más cómoda (Figura 20). Colocación del asiento de lujo Figura 20 1. Pomo del respaldo 2.
y del asiento deben ser comprobados y ajustados antes de utilizar la máquina. Para ajustar el ángulo del reposabrazos, gire el pomo de ajuste (Figura 22). Nota: Para evitar daños en el compresor durante el ajuste de peso, el compresor no deben estar en marcha durante más de 1 minuto. Si gira el pomo hacia fuera (+), se elevará la parte delantera del reposabrazos; si gira el pomo hacia dentro (-) se bajará.
Nota: No apriete demasiado las válvulas de desvío. La máquina no funcionará correctamente a menos que las válvulas de desvío estén giradas hacia dentro. Figura 24 1. Barra de liberación del enganche del asiento Figura 25 1. Válvulas de desvío Empujar la máquina a mano Si la máquina se cala, se queda sin combustible, etc., puede ser necesario empujarla. Para hacerlo, primero tendrá que abrir las dos válvulas de desvío hidráulico.
Transporte de las máquinas ADVERTENCIA El cargar la unidad en un remolque o un camión aumenta la posibilidad de un vuelco hacia atrás y podría causar lesiones graves o la muerte. ADVERTENCIA Conducir en una calle o carretera sin señales de giro, luces, marcas reflectantes o un indicador de vehículo lento es peligroso y puede ser causa de accidentes que pueden provocar lesiones personales. • Extreme las precauciones al hacer funcionar la unidad en una rampa.
Figura 27 1. Punto de amarre delantero 2.
Mantenimiento Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Después de las primeras 10 horas • Compruebe la tensión de la correa del alternador. • Compruebe la tensión de la correa del compresor de aire acondicionado (modelos de cabina) • Apriete las tuercas de las ruedas.
Lista de comprobación – mantenimiento diario Duplique esta página para su uso rutinario. Elemento a comprobar Para la semana de: Lun. Mar. Miér. Jue. Vie. Sáb. Dom. Compruebe el funcionamiento de los interruptores de seguridad Compruebe el funcionamiento del freno de estacionamiento Compruebe el nivel de combustible Compruebe el nivel del aceite hidráulico Compruebe el nivel de aceite del motor Compruebe el nivel de fluido del sistema de refrigeración.
Anotación para áreas problemáticas: Inspección realizada por: Elemento Fecha Información CUIDADO Si deja la llave en el interruptor de encendido, alguien podría arrancar el motor accidentalmente y causar lesiones graves a usted o a otras personas. Retire la llave de contacto antes de realizar cualquier operación de mantenimiento. Figura 28 Tabla de intervalos de servicio Procedimientos previos al mantenimiento 5. Sujete los cierres del capó Uso de la varilla de soporte del capó 1.
Lubricación Engrasado de cojinetes y casquillos Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas 1 La máquina tiene puntos de engrase que deben ser lubricados regularmente con grasa de litio de propósito general No. 2. Si la máquina se utiliza en condiciones normales, lubrique todos los cojinetes y casquillos cada 50 horas de operación. Los cojinetes y los casquillos deben lubricarse a diario en condiciones de polvo y suciedad extremos.
Figura 30 (Ilustrado con la carcasa de corte instalada) 36
Nota: Para tener acceso a los puntos de engrase del acoplamiento de dirección trasero, debe retirarse el compartimento de almacenamiento. e inferiores de los pivotes de dirección. Debe observarse grasa rezumando tanto por la parte superior como de la parte inferior del conjunto de eje/casquillo en el área de los cuatro pivotes de dirección.
Mantenimiento del motor Asegúrese de que el filtro nuevo no ha sido dañado durante el transporte, comprobando el extremo sellante del filtro y la carcasa. No utilice el elemento si está dañado. Introduzca el filtro nuevo presionando el borde exterior del elemento para asentarlo en el cartucho. No aplique presión al centro flexible del filtro. Mantenimiento del limpiador de aire Intervalo de mantenimiento: Cada 400 horas 4. Limpie el orificio de salida de suciedad de la cubierta extraíble.
6. Añada aceite al cárter; consulte Verificación del nivel de aceite del motor. Figura 33 1. Varilla Figura 34 2. Tapón de llenado de aceite 1. Tapón de vaciado del aceite 2. Filtro de aceite 4. Retire la varilla y verifique el nivel de aceite. El nivel de aceite debe llegar a la marca Lleno. Ajuste del acelerador 5. Si el nivel de aceite está por debajo de la marca Lleno, retire el tapón de llenado (Figura 33) y añada aceite hasta que el nivel llegue a la marca Lleno. 1.
Mantenimiento del sistema de combustible Nota: Consulte Cómo añadir combustible, que contiene recomendaciones sobre el combustible adecuado. PELIGRO Bajo ciertas condiciones el combustible diésel y los vapores del combustible son extremadamente inflamables y explosivos. Un incendio o explosión de combustible puede quemarle a usted y a otras personas y causar daños materiales. • Utilice un embudo y llene el depósito de combustible al aire libre, en una zona despejada, con el motor parado y frío.
4. Retire el cartucho del filtro y limpie la superficie de montaje. fluya una corriente continua de combustible alrededor del tornillo. 5. Lubrique la junta del cartucho del filtro con aceite limpio. 5. Apriete el tornillo y gire la llave a Desconectado. Nota: Normalmente, el motor debe arrancar una vez realizados los procedimientos de purga arriba descritos.
Tubos de combustible y conexiones Mantenimiento del sistema eléctrico Intervalo de mantenimiento: Cada 400 horas Importante: Siempre que vaya a trabajar con el sistema eléctrico, desconecte los cables de la batería, primero el cable negativo (-), para evitar posibles daños al cableado debido a cortocircuitos. Compruebe los tubos y las conexiones del sistema de combustible cada 400 horas o cada año, lo que ocurra primero.
Los cables de la batería deben estar bien apretados en los bornes para proporcionar un buen contacto eléctrico. la guarda en la máquina. Guarde la batería en un ambiente fresco para evitar el rápido deterioro de la carga. Para evitar que la batería se congele, asegúrese de que está totalmente cargada. La gravedad específica de una batería totalmente cargada es de 1,265–1,299.
Mantenimiento del sistema de transmisión césped directamente debajo de cada neumático al girarse. Comprobación de la presión de los neumáticos Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas Compruebe todas las correas cada 50 horas de funcionamiento o una vez al mes, lo que ocurra primero. Mantenga la presión especificada de los neumáticos delanteros y traseros. La presión de aire correcta es de 1,72 bar en los neumáticos traseros y 1,03 bar en los neumáticos delanteros.
Mantenimiento del sistema de refrigeración 1. Compruebe el nivel de refrigerante en el depósito de expansión (Figura 41). El nivel del refrigerante debe estar entre las marcas en el lateral del depósito. 2. Si el nivel de refrigerante es bajo, retire el tapón del depósito de expansión y rellene el sistema. No llene demasiado. PELIGRO El tocar el radiador y las piezas que lo rodean cuando están calientes, o el recibir una descarga de refrigerante caliente bajo presión, puede causar quemaduras graves. 3.
Mantenimiento de los frenos Ajuste de los frenos de servicio Ajuste los frenos de servicio si el pedal de freno tiene más de 25 mm de holgura, o si los frenos no funcionan eficazmente. La holgura es la distancia que recorre el pedal de freno antes de notarse una resistencia de frenado. G014515 Figura 42 Nota: Utilice el juego libre del motor de la rueda para mover el tambor hacia adelante y hacía atrás para asegurarse de que los tambores están libres, tanto antes como después del ajuste. 1.
Mantenimiento de las correas Ajuste del freno de estacionamiento Si el freno de estacionamiento no funciona, es necesario ajustar el trinquete del freno. Comprobación de la correa del alternador 1. Afloje los 2 tornillos que fijan el trinquete del freno de estacionamiento al bastidor (Figura 44). Intervalo de mantenimiento: Cada 100 horas Después de las primeras 10 horas 1. Abra el capó y coloque la varilla de soporte. 2.
Mantenimiento del sistema de control Ajuste del punto muerto de la transmisión de tracción Nota: Si se ha cambiado recientemente el aceite hidráulico de la máquina, o si se han sustituido motores de tracción o mangueras, cualquier aire atrapado en el sistema deberá ser eliminado antes de realizar este procedimiento. Esto puede realizarse conduciendo la máquina en marcha adelante y marcha atrás durante unos minutos, luego reponiendo aceite según sea necesario.
Mantenimiento del sistema hidráulico El depósito se llena en fábrica con aproximadamente 17 litros de aceite hidráulico/para transmisiones de tractor de alta calidad. El aceite de repuesto recomendado es: Toro Premium Transmission/Hydraulic Tractor Fluid (Aceite para transmisiones/aceite hidráulico para tractores de alta calidad) (Disponible en recipientes de 19 litros o en bidones de 208 litros. Consulte los números de pieza a su Distribuidor Toro o en el catálogo de piezas.
Figura 48 1. Varilla Cambio del aceite hidráulico y el filtro de aceite hidráulico Figura 49 Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 200 horas 1. Tapón de vaciado del alojamiento de la transmisión 2. Filtro Cada 800 horas 1. Desengrane la toma de fuerza, suelte el pedal de tracción a la posición de punto muerto y ponga el freno de estacionamiento. 3. Tapón de vaciado del depósito hidráulico 4. Limpie la zona alrededor del filtro de aceite hidráulico y retire el filtro (Figura 49). 2.
Limpieza Almacenamiento Eliminación de residuos Motor 1. Vacíe el aceite de motor del cárter y vuelva a colocar el tapón de vaciado. 2. Retire y deseche el filtro de aceite. Instale un filtro nuevo. 3. Llene el motor con 3,8 litros del aceite de motor recomendado. Consulte Cambio del aceite del motor. 4. Arranque el motor y déjelo funcionar a velocidad de ralentí durante dos minutos. 5. Vacíe el combustible del depósito de combustible, los tubos, la bomba, el filtro y el separador de combustible.
B. Limpie la batería, los terminales y los bornes con un cepillo de alambre y una solución de bicarbonato. C. Aplique una capa de grasa Grafo 112X (No. de Pieza Toro 505-47) o de vaselina a los terminales de los cables y a los bornes de la batería para evitar la corrosión. D. Recargue la batería lentamente durante 24 horas cada 60 días para evitar el sulfatado de plomo de la batería.
Notas: 53
Notas: 54
Lista de Distribuidores Internacionales Distribuidor: Agrolanc Kft Balama Prima Engineering Equip. B-Ray Corporation País: Hungría Hong Kong Corea Teléfono: 36 27 539 640 852 2155 2163 82 32 551 2076 Distribuidor: Maquiver S.A. Maruyama Mfg. Co. Inc. Mountfield a.s. Casco Sales Company Puerto Rico 787 788 8383 Mountfield a.s. País: Colombia Japón República Checa Eslovaquia Ceres S.A. Costa Rica 506 239 1138 Munditol S.A. Argentina CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd. Cyril Johnston & Co.
Garantía general de productos comerciales Toro Garantía limitada de dos años Condiciones y productos cubiertos The Toro Company y su afiliada, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, garantizan conjuntamente su producto Toro Commercial (“Producto”) contra defectos de materiales o mano de obra durante dos años o 1500 horas de operación*, lo que ocurra primero. Esta garantía es aplicable a todos los productos exceptuando los Aireadores (estos productos tienen otras garantías).