Form No. 3410-106 Rev A Máquina multiuso Groundsmaster® 360 con tracción a 2 o a 4 ruedas Nº de modelo 31223—Nº de serie 400000000 y superiores Nº de modelo 31230—Nº de serie 400000000 y superiores Nº de modelo 31236—Nº de serie 400000000 y superiores Registre su producto en www.Toro.com.
con un Servicio Técnico Autorizado o con Asistencia al Cliente de Toro, y tenga a mano los números de modelo y serie de su producto. Figura 1 identifica la ubicación de los números de modelo y serie en el producto. Escriba los números en el espacio provisto. Este producto cumple todas las directivas europeas aplicables; si desea más detalles, consulte la Declaración de Conformidad (Declaration of Conformity - DOC) de cada producto.
Contenido Seguridad – Pre-Mantenimiento ....................... 38 Preparación de la máquina para el mantenimiento .............................................. 39 Uso de la varilla de sujeción del capó ................ 39 Lubricación .......................................................... 40 Engrasado de cojinetes y casquillos ................. 40 Mantenimiento del motor ..................................... 42 Seguridad del motor .........................................
Seguridad Llenado del depósito del líquido del parabrisas ..................................................... 55 Limpieza de los filtros de aire de la cabina ........................................................... 55 Limpieza de la bobina del aire acondicionado ...................................................................... 56 Limpieza .............................................................. 57 Limpieza de la cabina ....................................... 57 Eliminación de residuos......
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. decal106-2353 106-2353 decal117-3233 117-3233 1. Enchufe eléctrico 1. Lea las instrucciones sobre fusibles en el Manual del operador. 2. Solenoide de la dirección a 4 ruedas – 7,5 amperios 3.
decal117-3272 117-3272 1. Advertencia – lea el Manual del operador; si no se utiliza el sistema de protección antivuelco (ROPS), se pueden sufrir lesiones en caso de vuelco; lleve el cinturón de seguridad cuando esté colocada la barra antivuelco; no lleve el cinturón de seguridad cuando la barra antivuelco esté bajada. decal117-3273 117-3273 1. Advertencia – lea el Manual del operador. 6. Peligro de objetos arrojados – mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la máquina. 2.
decal117-3276 117-3276 1. Refrigerante del motor bajo presión 3. Advertencia – no toque la superficie caliente. 2. Peligro de explosión – lea el Manual del operador. 4. Advertencia – lea el Manual del operador. decal117-4766 117-4766 1. Peligro de corte/desmembramiento, ventilador – no se acerque a las piezas en movimiento; mantenga colocados todos los protectores. decal117-3277 117-3277 decal120-0250 1. Bajar las carcasas 6. Dirección a 2 ruedas 2. Elevar las carcasas 3. Motor – parar 7.
decal120-0273 120-0273 decal121-8378 121-8378 Modelo con cabina solamente 1. Ventilador – Apagado 5. Aire exterior 2. Ventilador – Encendido (máximo) 6. Aire interior 3. Aire frío 7. Aire acondicionado – Apagado 4. Aire caliente 8.
decal125-9688 125-9688 Modelo con cabina solamente 1. Limpiaparabrisas — apagado 3. Limpiaparabrisas — encendido 2. Limpiaparabrisas 4. Activar el lavaparabrisas decal130-0611 130-0611 Modelo con cabina solamente 1. Advertencia—1) Retire el pasador; 2) Eleve las puertas; 3) Salga de la cabina decal130-0594 130-0594 Modelo con cabina solamente 1. Advertencia – lea el Manual del operador; utilice siempre el cinturón de seguridad mientras está sentado en la cabina; lleve protección auditiva.
decal132-3600 132-3600 Modelo con cabina solamente decal132-6553 132-6553 Modelo con cabina solamente 1. Lea el Manual del operador para obtener más información sobre los fusibles. 2. Faro (25 A) 5. Foco de trabajo (20 A) 3. Ventilador del condensador y embrague del A/A (30 A) 7. Luz de la cabina (15 A) 4. Ventilador (25 A) 8. Limpiaparabrisas (15 A) 6. Potencia auxiliar (15 A) 1.
decal132-3378 132-3378 Modelo con cabina solamente 1. Elevar/bajar carcasas 5. Motor – marcha 2. Dirección con 2 ruedas 3. Dirección con 4 ruedas 6. Motor – arrancar 7. Rápido 4. Motor – parar 8. Lento decalbatterysymbols Símbolos de la batería Algunos de estos símbolos, o todos ellos, están en su batería. 1. Riesgo de explosión 6. Mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la batería. 2. No fume, mantenga alejado del fuego y de las llamas desnudas 7.
decal120-0259 120-0259 12
Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Procedimiento Descripción Uso Cant. Árbol de transmisión de la toma de fuerza Perno (5/16" x 1¾") Contratuerca (5/16") Pasador cilíndrico (3/16" x 1½") Pasador de retención Engrasador Tornillo con arandela prensada (5/16" x 7/8") 1 3 No se necesitan piezas – Compruebe la presión de los neumáticos. 4 5 No se necesitan piezas – Compruebe los niveles de fluido hidráulico, fluido del motor y refrigerante.
1 Instalación del árbol de la toma de fuerza en una carcasa opcional del cortacésped o un QAS G018339 1 Piezas necesarias en este paso: 1 Árbol de transmisión de la toma de fuerza 4 Perno (5/16" x 1¾") 4 Contratuerca (5/16") 2 Pasador cilíndrico (3/16" x 1½") g018339 Figura 3 1. Conector del arnés de cables 3. Coloque el árbol de la toma de fuerza debajo de la parte delantera de la máquina.
Nota: Guarde el resto de los pernos, las 3 contratuercas y el pasador cilíndrico para sujetar el otro extremo del árbol al eje de la caja de engranajes del accesorio. Comprobación de la presión de los neumáticos D. Apriete las contratuercas a entre 20 y 25 N-m. 7. Lubrique los puntos de engrase en el árbol de la toma de fuerza. 8.
No se necesitan piezas El producto Procedimiento Controles Importante: Utilice siempre el cinturón de Familiarícese con todos los controles antes de poner en marcha el motor y trabajar con la máquina. seguridad cuando la barra antivuelco está elevada. No utilice el cinturón de seguridad cuando la barra antivuelco está bajada. Pedal de tracción 1. Retire las chavetas y los pasadores de la barra anti-vuelco (Figura 5). El pedal de tracción (Figura 6) controla la operación hacia delante y hacia atrás.
Indicador diagnóstico de estacionamiento, pise el pedal de freno hasta que el enganche del freno de estacionamiento se desconecte sin tocar el mecanismo de bloqueo. Máquinas con tracción a 4 ruedas solamente El indicador de diagnóstico se enciende cuando el sistema detecta un fallo (Figura 7).
Controles de la cabina temperatura del refrigerante sube otros 7 °C, el motor se para. Modelo con cabina solamente Importante: Si el accesorio se para y el indicador de advertencia de temperatura está encendido, presione hacia abajo el mando de la toma de fuerza, conduzca la máquina hasta una zona llana y segura, mueva la palanca del acelerador a la posición de LENTO, deje que el pedal de tracción se desplace a la posición de PUNTO MUERTO y accione el freno de estacionamiento.
g196911 Figura 10 1. Cierre del parabrisas Cierre de la ventanilla trasera Levante el cierre para abrir la ventanilla trasera. Presione hacia dentro el cierre para bloquear la ventanilla en la posición de abierto. Tire hacia abajo y hacia fuera del cierre para cerrar y bloquear la ventanilla (Figura 10). Importante: Debe cerrar la ventanilla trasera antes de abrir el capó, de lo contrario, pueden producirse daños.
Especificaciones Nota: Las especificaciones y diseños están sujetos a modificación sin previo aviso.
Operación Peso de la máquina con carcasas de cortacésped Máquina de tracción a las 4 ruedas con ROPS Máquina con cabina Máquina de tracción a las 2 ruedas con ROPS Sin carcasa de cortacésped 1134 kg 1361 kg 1088 kg Carcasa de cortacésped de descarga lateral de 183 cm 1344 kg 1571 kg 1298 kg Carcasa de cortacésped de base de 183 cm 1323 kg Carcasa de cortacésped de base de 157 cm 1305 kg 1532 kg 1259 kg Carcasa de cortacésped de descarga trasera de 254 cm 1492 kg 1719 kg 1446 kg 1549 kg
• No reposte nunca la máquina en un espacio • • • Utilice B5 (contenido de biodiésel del 5 %) o cerrado. No guarde nunca la máquina o un recipiente de combustible cerca de una llama desnuda, chispa o llama piloto, por ejemplo en un calentador de agua u otro electrodoméstico. Si se derrama combustible, no intente arrancar el motor; evite crear fuentes de ignición hasta que los vapores del combustible se hayan disipado. mezclas menores cuando hace frío.
Colocación del asiento de serie Ajuste de la posición del asiento El asiento puede moverse hacia adelante y hacia atrás. Coloque el asiento en la posición que le permita controlar mejor la máquina y en la que esté más cómodo. g004489 Figura 14 1. Para ajustar el asiento, mueva la palanca lateralmente para desbloquear el asiento (Figura 13). 1. Pomo de la suspensión del asiento 2.
• Lleve ropa adecuada, incluyendo protección • • • • g014174 Figura 15 1. Enganche del asiento • 2. Para bajar el asiento, tire hacia arriba de la barra de liberación del cierre del asiento y baje el asiento a la posición de bloqueado. • • • • • • g014265 • Figura 16 1.
Seguridad en las pendientes – Espere a que se detengan todas las piezas en movimiento. • Establezca sus propios procedimientos y normas • No utilice la máquina cuando exista riesgo de • Utilice solamente los accesorios, aperos y las para trabajar en pendientes. Estos procedimientos deben incluir la valoración del lugar, con el fin de determinar qué pendientes son seguras para conducir la máquina. Aplique siempre el sentido común y un buen criterio a la hora de realizar esta valoración.
CUIDADO ADVERTENCIA Esta máquina produce niveles sonoros que superan los 85 dBA en el oído del operador, que pueden causar pérdidas auditivas en caso de periodos extendidos de exposición. No hay protección contra vuelcos cuando la barra antivuelco está bajada. • Baje la barra antivuelco únicamente cuando sea necesario. • No use el cinturón de seguridad si la barra antivuelco está bajada. • Conduzca lentamente y con cuidado. • Eleve la barra antivuelco tan pronto como haya espacio suficiente.
5. Eleve la barra anti-vuelco a la posición vertical, instale los dos pasadores y sujételos con las chavetas (Figura 18). Importante: Utilice siempre el cinturón de seguridad cuando la barra antivuelco está elevada. No utilice el cinturón de seguridad cuando la barra antivuelco está bajada. Arranque y parada del motor Cómo arrancar el motor g014176 Figura 20 1. Eleve la barra antivuelco y bloquéela, siéntese en el asiento y abroche el cinturón de seguridad. 1. Arranque 3. Desconectado 2.
• El pedal de tracción esté en PUNTO MUERTO. • La temperatura del motor esté por debajo de la 3. Gire la llave de contacto a la posición DESCONECTADO (Figura 20). Espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. temperatura máxima de operación. El sistema de interruptores de seguridad está diseñado para detener el motor cuando se mueva el pedal de tracción de la posición de PUNTO MUERTO con el freno de estacionamiento puesto.
Pantalla diagnóstica ACE (Figura 21). Cuando el controlador electrónico está funcionando correctamente y la llave se desplaza a la posición de CONECTADO , el indicador diagnóstico del controlador se enciende durante 3 segundos y luego se apaga, indicando que el indicador funciona correctamente. Si la máquina se apaga, el indicador se activará de modo fijo hasta que se cambie la posición de la llave. El indicador parpadeará si el controlador detecta una avería del sistema eléctrico.
el LED "indicación de salidas", pulse el botón de cambio de la pantalla diagnóstica ACE para cambiar el LED a "indicación de entradas". La pantalla diagnóstica ACE encenderá el LED asociado con cada una de las entradas cuando dicho interruptor de entrada esté cerrado. 7. Uno a uno, cambie cada uno de los interruptores de abierto a cerrado (es decir, siéntese en el asiento, engrane el pedal de tracción, etc.
salidas” varias veces para completar el paso siguiente. Para cambiar, pulse una vez el botón de cambio. Haga esto todas las veces que sea necesario; no mantenga pulsado el botón. 8. Siéntese en el asiento e intente accionar la función deseada de la máquina. Los LEDs de salida correspondientes deben encenderse, indicando que la ECM está activando dicha función.
g014178 Figura 25 1. Interruptor TDF g014263 Figura 26 1. Pasador Cómo desengranar la toma de fuerza 4. Ajuste de los rodillos protectores del césped y los patines según sea necesario. Para desengranarla, empuje el mando de la TDF a la posición DESENGRANADA. Ajuste de la altura de corte Selección del modo de dirección La altura de corte se ajusta de 2,5 a 15,8 cm en incrementos de 6 mm, colocando el pasador en diferentes posiciones. Solamente máquinas con tracción a 4 ruedas 1.
Dirección de corte Cambio de la dirección a cuatro ruedas a la dirección a dos ruedas Conviene alternar el sentido de la siega para evitar dejar surcos en el césped con el tiempo. De esta forma también se ayuda a dispersar mejor los recortes sobre el césped y se conseguirá una mejor descomposición y fertilización. Pulse el interruptor de selección de la dirección (Figura 27) hacia adelante.
Mantenimiento de las cuchillas Para empujar la máquina 1. Desengrane la toma de fuerza (TDF), gire la llave de contacto a la posición de DESCONECTADO y accione el freno de estacionamiento. Mantenga las cuchillas afiladas durante toda la temporada de corte, ya que una cuchilla afilada corta limpiamente y sin rasgar o deshilachar las hojas de hierba. Si se rasgan o se deshilachan, los bordes de las hojas se secarán, lo cual retardará su crecimiento y favorecerá la aparición de enfermedades.
Transporte de la máquina • Tenga cuidado al cargar o descargar la máquina en/desde un remolque o un camión. • Utilice rampas de ancho completo para cargar la máquina en un remolque o un camión. • Amarre la máquina firmemente con correas, cadenas, cables o cuerdas. Tanto las correas delanteras como las traseras deben orientarse hacia abajo y hacia fuera respecto a la máquina. Ubicación de los puntos de amarre Existen puntos de amarre en las partes delantera y trasera de la máquina (Figura 29).
Mantenimiento Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Después de las primeras 10 horas • Compruebe la tensión de la correa del alternador. • Compruebe la tensión de la correa en el compresor del aire acondicionado. • Apriete las tuercas de las ruedas. Después de las primeras 50 horas • Cambie el aceite de motor y el filtro.
Lista de comprobación – mantenimiento diario Duplique esta página para su uso rutinario. Para la semana de: Elemento a comprobar Lunes Martes Miércoles Jueves Viernes Sábado Domingo Compruebe el funcionamiento de los interruptores de seguridad. Compruebe el funcionamiento de los frenos. Compruebe el nivel de aceite del motor. Compruebe el nivel de fluido del sistema de refrigeración. Drene el separador de agua/combustible.
Anotación para áreas problemáticas: Inspección realizada por: Elemento Fecha Información CUIDADO Si deja la llave en el interruptor de encendido, alguien podría arrancar el motor accidentalmente y causar lesiones graves a usted o a otras personas. Retire la llave del interruptor de encendido antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento.
• Si es posible, no realice tareas de mantenimiento con el motor en marcha. Manténgase alejado de las piezas en movimiento. • Utilice soportes fijos para apoyar la máquina o los componentes cuando sea necesario. • Alivie con cuidado la tensión de aquellos componentes que tengan energía almacenada. Preparación de la máquina para el mantenimiento 1 1. Asegúrese de que la TDF está desengranada. Figura 31 2. Aparque la máquina en una superficie nivelada. 1. Varilla 3. Accione el freno de estacionamiento.
Lubricación La máquina tiene engrasadores que deben ser lubricados regularmente con grasa de litio Nº 2. Lubrique los puntos de engrase inmediatamente después de cada lavado, aunque no corresponda a los intervalos citados. Engrasado de cojinetes y casquillos 1. Limpie los puntos de engrase para evitar que penetre materia extraña en el cojinete o casquillo (Figura 33).
Nota: Para tener acceso a los engrasadores del acoplamiento de dirección trasero, retire el compartimento de almacenamiento. mejor por los casquillos superiores e inferiores de los pivotes de dirección. Debe observar grasa rezumando tanto por la parte superior como por la parte inferior del conjunto de eje/casquillo de los 4 pivotes de dirección (Figura 34).
Mantenimiento del motor baja presión (2,76 bar, limpio y seco) para ayudar a retirar cualquier gran acumulación de residuos aprisionada entre el exterior del filtro y el cartucho. Evite utilizar aire a alta presión, porque podría obligar a la suciedad a penetrar a través del filtro a la entrada. Seguridad del motor • Pare el motor antes de comprobar el aceite o añadir aceite al cárter.
2. Abra el capó. 3. Retire la varilla, límpiela, y vuelva a colocarla (Figura 35). g014185 Figura 36 1. Tapón de vaciado del aceite 2. Cuando el aceite deje de fluir, coloque el tapón de vaciado. g014916 Figura 35 1. Varilla 2. Filtro de aceite 3. Retire el filtro de aceite (Figura 36). 2. Tapón de llenado de aceite 4. Aplique una capa ligera de aceite limpio a la junta del filtro nuevo. 4. Retire la varilla y compruebe el nivel de aceite en la varilla.
Mantenimiento del sistema de combustible Ajuste del acelerador 1. Mueva la palanca del acelerador hacia adelante al extremo delantero de la ranura del panel de control, y luego muévala hacia atrás aproximadamente 3 mm a la posición de ralentí RÁPIDO. 2. Compruebe la posición de la palanca de control de velocidad de la bomba de inyección de combustible.
g014392 Figura 38 1. Tapón de vaciado 3. Limpie la zona de montaje del cartucho del filtro. 4. Retire el cartucho del filtro y limpie la superficie de montaje. 5. Lubrique la junta del cartucho del filtro con aceite limpio. g003993 Figura 39 6. Instale el cartucho del filtro a mano hasta que la junta entre en contacto con la superficie de montaje, luego gírelo media vuelta más. 1. Tornillo de purga 7. Apriete el tapón de vaciado en la parte inferior del cartucho del filtro. 4.
Mantenimiento del sistema eléctrico Seguridad del sistema eléctrico • Desconecte la batería antes de reparar la máquina. Desconecte primero el terminal negativo y luego el positivo. Conecte primero el terminal positivo y luego el negativo. • Cargue la batería en una zona abierta y bien g003973 Figura 40 ventilada, lejos de chispas y llamas. Desenchufe el cargador antes de conectar o desconectar la batería. Lleve ropa protectora y utilice herramientas aisladas. 1. Inyectores de combustible 2.
ADVERTENCIA Los bornes de la batería o una herramienta metálica podrían hacer cortocircuito si entran en contacto con los componentes metálicos de la máquina, causando chispas. Las chispas podrían hacer explotar los gases de la batería, causando lesiones personales. 1 • Al retirar o colocar la batería, no deje que los bornes toquen ninguna parte metálica de la máquina.
Mantenimiento del sistema de transmisión Comprobación de la presión de los neumáticos Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas Mantenga la presión especificada de los neumáticos delanteros y traseros. La presión de aire correcta es de 1,72 bar en los neumáticos traseros y 1,03 bar en los neumáticos delanteros. Si está instalada una cabina en la máquina, los neumáticos delanteros y traseros deben inflarse a 1,72 bar. Una presión desigual en los neumáticos puede hacer que el corte sea desigual.
Mantenimiento del sistema de refrigeración 3. Instale el tapón del depósito de expansión. Seguridad del sistema de refrigeración • La ingestión del refrigerante del motor puede • causar envenenamiento; manténgalo fuera del alcance de niños y animales domésticos. Una descarga de refrigerante caliente bajo presión, o cualquier contacto con el radiador caliente y los componentes que lo rodean, puede causar quemaduras graves.
3. Trabajando desde el lado del ventilador, limpie el radiador con aire comprimido a baja presión (3,45 bar) (no utilice agua). Repita este paso desde delante del radiador, y luego de nuevo desde el lado del ventilador. Mantenimiento de los frenos 4. Una vez que haya limpiado exhaustivamente el radiador, elimine cualquier acumulación de residuos del canal situado en la base del radiador y alrededor del bastidor. Ajuste de los frenos de servicio 6.
Mantenimiento de las correas Comprobación de la correa del alternador Intervalo de mantenimiento: Cada 100 horas 2 4 1 Después de las primeras 10 horas 3 1. Abra el capó y coloque la varilla de soporte. 2. Compruebe la tensión de la correa del alternador presionándola (Figura 49) en el punto intermedio entre las poleas del alternador y del cigüeñal con una fuerza de 10 kg. g011617 Figura 48 1. Cables de freno 2. Tornillos (2) 3. Trinquete del freno de estacionamiento 4. Uña del freno 2.
Mantenimiento del sistema de control Ajuste del punto muerto de la transmisión de tracción Nota: Si se ha cambiado recientemente el fluido hidráulico de la máquina, o si se han sustituido motores de tracción o mangueras, elimine cualquier aire atrapado en el sistema antes de realizar este procedimiento. Para ello, conduzca la máquina en marcha adelante y marcha atrás durante unos minutos y luego reponga el aceite según sea necesario.
perno de tope; para reducirla, desenrosque el perno de tope. 2. Mueva la palanca del acelerador a la posición de LENTO, apague el motor, retire la llave del interruptor de encendido y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. 3. Afloje la contratuerca del perno de tope del pedal de tracción (Figura 51). g014893 Figura 51 1. Pedal de tracción 2. Perno de tope con contratuerca (hacia adelante) 3. 1,5 mm 4.
Mantenimiento del sistema hidráulico 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, accione el freno de estacionamiento, baje la carcasa de corte, apague el motor y retire la llave del interruptor de encendido. El depósito se llena en fábrica con aproximadamente 17 litros de fluido hidráulico/para transmisiones de tractor de alta calidad. El fluido de repuesto recomendado es: 2. Suelte el pedal de tracción en PUNTO MUERTO y arranque el motor.
Mantenimiento de la cabina 1. Desengrane la toma de fuerza, suelte el pedal de tracción a la posición de PUNTO MUERTO y accione el freno de estacionamiento. 2. Mueva la palanca del acelerador a la posición de LENTO, pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. 3.
1 Limpieza de la bobina del aire acondicionado 2 Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas Limpie la bobina del aire acondicionado más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad. 1. Realice el procedimiento previo al mantenimiento; consulte Preparación de la máquina para el mantenimiento (página 39). 2. Levante las 4 pestañas de la rejilla del aire acondicionado (Figura 57) y retire la rejilla por la parte superior de la cabina. 1 2 3 g028378 g028378 Figura 55 1. Filtro 2. Rejilla 3.
Limpieza 5. Limpie la rejilla, el conducto del aire acondicionado, los ventiladores y el panel del ventilador con aire a baja presión, a no más de 2,76 bar. Limpieza de la cabina Importante: No utilice agua para limpiar Importante: Tenga cuidado alrededor de las el condensador, ya que la humedad en los componentes atrae la suciedad y el polvo y dificulta su limpieza. juntas y las luces de la cabina (Figura 59).
Almacenamiento 5. Aplique grasa o aceite a todos los puntos de engrase y de pivote y a los émbolos de las válvulas de alivio de la transmisión. Limpie cualquier exceso de lubricante. Mantenimiento del motor 6. Lije suavemente y aplique pintura de retoque a cualquier zona pintada que esté rayada, desconchada u oxidada. Repare cualquier desperfecto de la carrocería. 1. Vacíe el aceite de motor del cárter y vuelva a colocar el tapón de vaciado. 2. Retire y deseche el filtro de aceite.
Aviso de privacidad (Europa) Información recopilada por Toro. Toro Warranty Company (Toro) respeta su privacidad. Para procesar las reclamaciones bajo la Garantía y para ponernos en contacto con usted en el caso de una posible retirada de productos, le pedimos que comparta con nosotros cierta información personal, bien directamente, bien a través de su concesionario o empresa Toro local.
La Garantía Toro Garantía limitada de dos años Condiciones y productos cubiertos The Toro Company y su afiliada, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, garantizan conjuntamente su producto Toro Commercial (“Producto”) contra defectos de materiales o mano de obra durante dos años o 1500 horas de operación*, lo que ocurra primero. Esta garantía es aplicable a todos los productos exceptuando los Aireadores (estos productos tienen otras garantías).