Form No. 3444-238 Rev A Máquina multiuso 4WD Groundsmaster 360® Nº de modelo 31223—Nº de serie 408000000 y superiores Nº de modelo 31230—Nº de serie 408000000 y superiores Nº de modelo 31236—Nº de serie 408000000 y superiores Registre su producto en www.Toro.com.
para evitar lesiones y daños al producto. Usted es responsable de utilizar el producto de forma correcta y segura.
Lista de comprobación – mantenimiento diario ............................................................. 35 Procedimientos previos al mantenimiento ........... 36 Uso de la varilla de sujeción del capó ................ 36 Lubricación .......................................................... 37 Engrasado de cojinetes y casquillos ................. 37 Mantenimiento del motor ..................................... 39 Seguridad del motor .........................................
Seguridad Seguridad del sistema hidráulico ...................... 54 Especificación del fluido hidráulico ................... 54 Comprobación del sistema hidráulico ............... 54 Cambio del fluido hidráulico y el filtro................. 55 Mantenimiento de la cabina.................................. 56 Llenado del depósito del líquido del parabrisas ..................................................... 56 Limpieza de los filtros de aire de la cabina ....................................................
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. decal106-2353 106-2353 decal117-3233 117-3233 1. Enchufe eléctrico 1. Lea las instrucciones sobre fusibles en el Manual del operador. 2. Solenoide de la dirección a 4 ruedas – 7.5 A 3.
decal120-0250 120-0250 1. Vehículo lento decal117-3272 117-3272 1. Advertencia – lea el Manual del operador; el no utilizar el sistema de protección antivuelco (ROPS) puede causar lesiones en caso de un vuelco; lleve cinturón de seguridad cuando está colocado el ROPS; no lleve cinturón de seguridad cuando el ROPS está bajado. decal117-3276 117-3276 1. Refrigerante del motor bajo presión 3. Advertencia – no toque la superficie caliente. 2. Peligro de explosión – lea el Manual del operador. 4.
decaloemmarkt Marca del fabricante 1. Esta marca indica que la cuchilla se ha identificado como pieza del fabricante original de la máquina. decal125-9688 125-9688 1. Apagado 3. Encendido 2. Limpiaparabrisas 4. Pulverizar líquido del lavaparabrisas. decal132-3600 132-3600 Modelo con cabina únicamente 1. Lea el Manual del operador para obtener más información sobre los fusibles. 2. Faro (25 A) 5. Luz de trabajo (20 A) 3. Ventilador del condensador y embrague del A/A (30 A) 7.
decalbatterysymbols Símbolos de la batería La batería contiene algunos de estos símbolos, o todos ellos. 1. Riesgo de explosión 2. No fumar; mantener alejado del fuego y de las llamas desnudas decal132-6553 3. Líquido cáustico/peligro de quemadura química 132-6553 Modelo con cabina únicamente 1. Altura de corte 4. Lleve protección ocular.. 5. Lea el Manual del operador. decal133-8062 133-8062 8 6. Mantenga a otras personas alejadas de la batería. 7.
decal121-8378 121-8378 Modelo con cabina únicamente 1. Ventilador – apagar 5. Aire externo 2. Ventilador – encender, máxima potencia 6. Aire interno 3. Aire frío 7. Aire acondicionado – apagar 4. Aire caliente 8. Aire acondicionado – encender decal117-3273 117-3273 1. Advertencia – lea el Manual del operador. 6. Peligro de objetos arrojados – mantenga alejadas a otras personas. 2. Advertencia – no utilice esta máquina a menos que haya recibido formación en su manejo. 7.
decal144-7255 144-7255 1. Lea el Manual del operador antes de realizar cualquier tarea 10. Tensión de la correa de mantenimiento. 11. Freno de estacionamiento 2. Refrigerante del motor 3. Tensión de la correa del ventilador 12. Caja de engranajes 4. Rejilla del radiador 13. Fluido hidráulico 5. Batería 6. Filtro de aire del motor 14. Aceite del motor 15. Especificaciones de combustible 7. Separador de combustible/agua 16. Capacidad 8. Presión de los neumáticos 17. Intervalo – fluidos (horas) 9.
decal138-8236 138-8236 decal138-8229 138-8229 1. Bajar las carcasas 6. Dirección a 2 ruedas 2. Elevar las carcasas 3. Motor – parar 7. Dirección a 4 ruedas 8. Rápido 4. Motor – marcha 5. Motor – arrancar 1. Bajar las carcasas 6. Dirección a 2 ruedas 2. Elevar las carcasas 3. Motor – parar 7. Dirección a 4 ruedas 8. Rápido 4. Motor – marcha 5. Motor – arrancar 9. Ajuste variable continuo 10. Lento 11 9. Ajuste variable continuo 10.
Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Procedimiento Descripción Uso Cant. Árbol de la TDF Perno (5/16" x 1¾") Contratuerca (5/16") Pasador cilíndrico (3/16" x 1½") Pasador de retención Engrasador Tornillo con arandela prensada (5/16" x ⅞") 1 4 4 2 2 2 3 4 No se necesitan piezas – Ajuste la barra antivuelco. No se necesitan piezas – Comprobar la presión de los neumáticos.
1 Instalación del árbol de transmisión de la TDF en una unidad de corte opcional o un QAS Piezas necesarias en este paso: 1 Árbol de la TDF 4 Perno (5/16" x 1¾") 4 Contratuerca (5/16") 2 Pasador cilíndrico (3/16" x 1½") g018339 Figura 3 1. Conector del arnés de cables 3. Procedimiento Coloque el árbol de la TDF debajo de la parte delantera de la máquina. Asegúrese de que la horquilla del eje de deslizamiento del árbol está colocada hacia el árbol de transmisión (Figura 4).
Nota: Guarde el resto de los pernos, las 2. contratuercas y el pasador cilíndrico para sujetar el otro extremo del árbol al eje de la caja de engranajes del accesorio. D. Nota: Si es necesario bajar la barra antivuelco, Apriete las contratuercas a 20–25 N·m (175–225 pulgadas-libra). 7. Lubrique los engrasadores del árbol de la TDF. 8.
El producto 5 Controles Verificación del nivel de los fluidos Familiarícese con todos los controles antes de poner en marcha el motor y trabajar con la máquina. Pedal de tracción No se necesitan piezas El pedal de tracción (Figura 6) controla la operación hacia delante y hacia atrás. Pise la parte superior del pedal para desplazarse hacia delante y la parte inferior para desplazarse hacia atrás. La velocidad de avance es proporcional al recorrido del pedal.
alejar el volante, pise el pedal y suéltelo cuando el volante llegue a la posición de uso deseada. Interruptor de la toma de fuerza (TDF) Freno de estacionamiento El interruptor de la toma de fuerza (TDF) pone en marcha y detiene las cuchillas el accesorio (Figura 7). Para poner el freno de estacionamiento, pise el pedal de freno y presione la parte superior hacia adelante para engancharlo (Figura 6).
El indicador diagnóstico Importante: Si el accesorio se apaga y el indicador de advertencia de temperatura está encendido, presione hacia abajo el interruptor de la TDF, conduzca hasta una zona llana y segura, mueva la palanca del acelerador a la posición LENTO, deje que el pedal se desplace a la posición PUNTO MUERTO, y ponga el freno de estacionamiento. Deje el motor a velocidad de ralentí durante varios minutos mientras se enfría hasta un nivel seguro.
localizar la avería. Asegúrese de que el conector de bucle está enchufado correctamente en el conector del arnés de cables. Mando de control del ventilador Gire el mando de control del ventilador para regular la velocidad del ventilador (Figura 10). Pantalla diagnóstica ACE Mando de control de la temperatura La máquina incorpora un controlador electrónico que controla la mayoría de las funciones de la máquina.
Especificaciones Nota: Las especificaciones y diseños están sujetos a modificación sin previo aviso.
Operación Peso de la máquina con unidades de corte Máquina con tracción a 4 ruedas con ROPS Máquina con cabina Máquina con tracción a 2 ruedas con ROPS No hay unidad de corte 1.134 kg (2.500 libras) 1.361 kg (3.000 libras) 1.088 kg (2.398 libras) Unidad de corte de descarga lateral de 183 cm (72") 1.344 kg (2.964 libras) 1.571 kg (3.464 libras) 1.298 kg (2.862 libras) Unidad de corte base de 183 cm (72") 1.323 kg (2.916 libras) 1.549 kg (3.416 libras) 1.276 kg (2.
• Utilice solamente un recipiente de combustible • • • • diésel tipo invierno (n.º 1-D o mezcla de n.º 1-D/2-D) a temperaturas inferiores a -7 °C (20 °F). homologado. No retire el tapón de combustible ni llene el depósito de combustible si el motor está en marcha o está caliente. No añada ni drene combustible en un lugar cerrado.
Comprobación del sistema hidráulico Añada combustible al depósito de combustible hasta que el nivel llegue al extremo inferior del cuello de llenado. No llene demasiado el depósito de combustible. Antes de arrancar el motor y utilizar la máquina, compruebe el sistema hidráulico; consulte Comprobación del sistema hidráulico (página 54).
1. Siéntese en el asiento, ponga el freno de estacionamiento y mueva la TDF a la posición ENGRANADO. Intente arrancar el motor; el motor no debe arrancar. 2. Siéntese en el asiento, ponga el freno de estacionamiento y mueva la TDF a la posición DESENGRANADO. Pise el pedal de tracción. Intente arrancar el motor; el motor no debe arrancar. 3.
Ajuste de la posición del respaldo Puede ajustar el respaldo del asiento para que la conducción sea más suave y cómoda. Coloque el respaldo del asiento en la posición más cómoda para usted. Para ajustar el respaldo del asiento, gire el pomo situado debajo del reposabrazos derecho en cualquier sentido hasta encontrar la posición más cómoda (Figura 14). Ajuste del apoyo lumbar El respaldo del asiento puede ajustarse a fin de proporcionar apoyo lumbar personalizado a la parte inferior de la espalda.
• Evite segar hierba mojada. Una tracción reducida podría hacer que la máquina se deslice. • Mantenga las manos y los pies alejados de las piezas en movimiento. Manténgase alejado del orificio de descarga. • Mire hacia atrás y hacia abajo antes de poner marcha atrás para asegurarse de que el camino está despejado. • Tenga cuidado al acercarse a esquinas ciegas, arbustos, árboles u otros objetos que puedan dificultar su visión. • Pare las cuchillas siempre que no esté segando.
• No retire ninguno de los componentes del ROPS • • • • • • trabaja en pendientes. El uso de la máquina en cualquier pendiente exige un cuidado especial. de la máquina. Asegúrese de que el cinturón de seguridad está sujeto a la máquina. Tire del cinturón sobre el regazo y conéctelo a la hebilla en el otro lado del asiento. Para desabrochar el cinturón de seguridad, sujete el cinturón, pulse el botón de la hebilla para soltar el cinturón y guié el cinturón hasta el orificio de recogida automática.
Uso del sistema de protección antivuelco (ROPS) ADVERTENCIA Un vuelco puede causar lesiones o la muerte. • Mantenga la barra antivuelco en posición elevada y bloqueada. • Utilice el cinturón de seguridad. • Asegúrese de que la chapa del asiento está sujeta con el cierre del asiento. ADVERTENCIA No tiene protección contra vuelcos cuando la barra antivuelco está bajada. • Baje la barra antivuelco únicamente cuando sea necesario.
8. Importante: Cuando arranque el motor por primera vez, cambie el aceite del motor o revise el motor, la transmisión o el eje y haga funcionar la máquina con la palanca del acelerador en posición LENTO, en marcha adelante y marcha atrás, durante uno o dos minutos. Accione también la palanca de elevación y la palanca de la TDF para verificar el funcionamiento correcto de todos los elementos.
Para cambiar de la dirección a 2 ruedas a la dirección a 4 ruedas Cómo parar la máquina Para detener la máquina, suelte el pedal de tracción y deje que vuelva a PUNTO MUERTO. Pulse el interruptor de selección de la dirección (Figura 22) hacia atrás. Si las ruedas delanteras no están alineadas en la posición hacia adelante, la luz verde parpadea y la máquina permanece en el modo de dirección a 2 ruedas hasta que los 4 neumáticos están orientados hacia adelante en línea recta.
Consejos de operación Importante: No siga presionando el interruptor hacia atrás una vez que la carcasa del cortacésped/el accesorio se haya elevado del todo. El hacerlo daña el sistema hidráulico.
• Espere a que se enfríe el motor antes de guardar ajuste. Después vuelva a cortar la hierba utilizando el ajuste habitual, más bajo. la máquina en un recinto cerrado. • Retire la llave y cierre el combustible (en su caso) Cómo mantener limpio el cortacésped antes de almacenar o transportar la máquina. • No guarde nunca la máquina o un recipiente de combustible en un lugar donde pudiera haber una llama desnuda, chispas o una llama piloto, por ejemplo en un calentador de agua u otro electrodoméstico.
Nota: La máquina no funcionará a menos que las válvulas de desvío estén giradas hacia dentro. g014270 Figura 25 1. Válvulas de desvío Transporte de la máquina • Retire la llave y cierre el combustible (en su caso) antes de almacenar o transportar la máquina. • Extreme las precauciones al cargar o descargar la máquina en/desde un remolque o un camión. • Utilice rampas de ancho completo para cargar la máquina en un remolque o un camión. • Amarre la máquina firmemente.
Mantenimiento Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Descargue una copia gratuita del esquema eléctrico o hidráulico en www.Toro.com y busque su máquina en el enlace Manuales de la página de inicio. Seguridad en el mantenimiento • Si es posible, no realice tareas de mantenimiento • Antes de abandonar el puesto del operador, haga • Apoye la máquina sobre gatos fijos cada vez que con el motor en marcha.
Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Cada 50 horas • Engrase los engrasadores de los cojinetes y casquillos. Engrase los engrasadores de los cojinetes y casquillos más a menudo en condiciones extremas de suciedad y polvo. • Compruebe las conexiones de los cables de la batería. • Compruebe la presión de los neumáticos. • Limpie el serpentín del aire acondicionado. Limpie el serpentín del aire acondicionado más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad.
Lista de comprobación – mantenimiento diario Duplique esta página para su uso rutinario. Para la semana de: Elemento a comprobar lunes martes miércoles jueves viernes sábado domingo Compruebe el funcionamiento de los interruptores de seguridad. Compruebe el funcionamiento de los frenos. Compruebe el nivel de aceite del motor. Compruebe el nivel de fluido del sistema de refrigeración. Drene el separador de agua/combustible.
Anotación para áreas problemáticas: Inspección realizada por: Elemento Fecha Información Procedimientos previos al mantenimiento CUIDADO Si deja la llave en el interruptor de encendido, alguien podría arrancar el motor accidentalmente y causar lesiones graves a usted o a otras personas. Retire la llave del interruptor de encendido antes de realizar ninguna operación de mantenimiento. g015806 Figura 27 1. Varilla Uso de la varilla de sujeción del capó 1. Abra los enganches del capó. 2.
Lubricación La máquina tiene engrasadores que debe lubricar regularmente con grasa de litio no. 2. Lubrique los engrasadores inmediatamente después de cada lavado, aunque no corresponda a los intervalos citados. Engrasado de cojinetes y casquillos Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas Engrase los engrasadores de los cojinetes y casquillos más a menudo en condiciones extremas de suciedad y polvo. 1.
g278286 Figura 29 Nota: La vida de los cojinetes puede verse afectada negativamente por procedimientos de lavado inadecuados. No lave la máquina mientras está aún caliente, y evite dirigir chorros de agua a alta presión o en grandes volúmenes a los cojinetes o las juntas.
Mantenimiento del motor presión (2.76 bar [40 psi], limpio y seco) para ayudar a retirar cualquier gran acumulación de residuos aprisionada entre el exterior del filtro y el cartucho. Evite utilizar aire a alta presión, porque podría obligar a la suciedad a penetrar a través del filtro a la entrada. Seguridad del motor • Apague el motor y retire la llave antes de comprobar el aceite o añadir aceite al cárter.
Comprobación del nivel de aceite del motor Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente El motor se suministra con aceite en el cárter; no obstante, debe comprobarse el nivel de aceite antes y después de arrancar el motor por primera vez. Importante: Compruebe el aceite del motor todos los días. Si el nivel de aceite del motor está por encima de la marca Lleno de la varilla, el aceite puede diluirse con combustible.
Ajuste del acelerador 1. Mueva la palanca del acelerador hacia adelante al extremo delantero de la ranura del panel de control, y luego muévala hacia atrás aproximadamente 3 mm (⅛") a la posición de ralentí RÁPIDO. 2. Compruebe la posición de la palanca de control de velocidad de la bomba de inyección de combustible. La palanca de control de velocidad debe estar en contacto con el tornillo de alta velocidad cuando la palanca de control del acelerador está en la posición RÁPIDO (Figura 33).
Mantenimiento del sistema de combustible Nota: Consulte Especificación de combustible (página 21), donde encontrará recomendaciones sobre el combustible adecuado. PELIGRO Bajo ciertas condiciones el combustible diésel y los vapores del combustible son extremadamente inflamables y explosivos. Un incendio o explosión de combustible puede quemarle a usted y a otras personas y causar daños materiales.
el depósito de combustible está al menos medio lleno. 2. Abra el capó y coloque la varilla de soporte. 3. Abra el tornillo de purga de aire de la bomba de inyección de combustible (Figura 35) con una llave de 12 mm. g003973 Figura 36 1. Inyectores de combustible g003993 2. Gire el interruptor de encendido a la posición CONECTADO y observe el flujo de combustible alrededor del conector. Cuando observe un flujo continuo de combustible, gire la llave a la posición DESCONECTADO . 3.
Mantenimiento del sistema eléctrico ADVERTENCIA Un enrutado incorrecto de los cables de la batería podría dañar la máquina y los cables, causando chispas. Las chispas podrían hacer explotar los gases de la batería, causando lesiones personales. Seguridad del sistema eléctrico • Desconecte siempre el cable negativo (negro) de la batería antes de desconectar el cable positivo (rojo). • Desconecte la batería antes de reparar la • máquina. Desconecte primero el terminal negativo y por último el positivo.
CUIDADO Si los interruptores de seguridad están desconectados o dañados, la máquina podría ponerse en marcha inesperadamente, causando lesiones personales. • No manipule los interruptores de seguridad. • Compruebe la operación de los interruptores de seguridad cada día, y sustituya cualquier interruptor dañado antes de operar la máquina. g028467 Figura 38 1. Tapa 2.
Verificación de la función de salida 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, baje el accesorio, pare el motor y ponga el freno de estacionamiento. 2. Levante el asiento. 3. Localice el arnés de cables y los conectores cerca del controlador. 4. Desenchufe con cuidado el conector del bucle de prueba del conector del arnés. 5. Conecte el conector de la pantalla diagnóstica ACE al conector apropiado del arnés. Si la máquina está equipada con un accesorio delantero, tendrá dos controladores.
Mantenimiento del sistema de transmisión Importante: La pantalla diagnóstica ACE no debe dejarse conectada a la máquina. No está diseñada para soportar el entorno de uso diario de la máquina. Después de utilizar la pantalla diagnóstica ACE, desconéctela de la máquina y conecte el conector del bucle de prueba al conector del arnés de cables. La máquina no funcionará si el conector del bucle de prueba no está instalado en el arnés de cables.
Mantenimiento del sistema de refrigeración Seguridad del sistema de refrigeración • La ingesta de refrigerante de motor puede provocar envenenamiento; manténgalo fuera del alcance de niños y animales domésticos. • El tocar el radiador y las piezas que lo rodean cuando están calientes, o el recibir una descarga de refrigerante caliente bajo presión, puede causar quemaduras graves. g014390 Figura 42 – Siempre deje que el motor se enfríe durante al menos 15 minutos antes de retirar el tapón del radiador.
3. Tabla de tipos de refrigerante (cont'd.) Tipo de refrigerante de etilenglicol Tipo de inhibidor de corrosión Anticongelante de larga duración Tecnología de ácido orgánico (OAT) Instale el tapón del depósito de expansión. Importante: No confíe en el color del refrigerante para identificar la diferencia entre refrigerante IAT (tecnología de ácido inorgánico) convencional (verde) y refrigerante de larga vida.
3. Trabajando desde el lado del ventilador, limpie el radiador con aire comprimido a baja presión (3.45 bar [50 psi]) (no utilice agua). Repita este paso desde delante del radiador, y luego de nuevo desde el lado del ventilador. Mantenimiento de los frenos 4. Una vez que haya limpiado exhaustivamente el radiador, elimine cualquier acumulación de residuos del canal situado en la base del radiador y alrededor del bastidor. Ajuste de los frenos 5.
Mantenimiento de las correas Comprobación de la correa del alternador Intervalo de mantenimiento: Cada 100 horas Después de las primeras 10 horas 1. Abra el capó y coloque la varilla de soporte. 2. Compruebe la tensión de la correa del alternador presionándola (Figura 47) en el punto intermedio entre las poleas del alternador y del cigüeñal con una fuerza de 10 kg (22 libras). g011617 Figura 46 1. Cables de freno 2. Tornillos (2) 3. Trinquete del freno de estacionamiento 4. Uña del freno 2.
Mantenimiento del sistema de control Ajuste del punto muerto de la transmisión de tracción Nota: Si se ha cambiado recientemente el fluido hidráulico de la máquina, o si se han sustituido motores de tracción o mangueras, cualquier aire atrapado en el sistema debe ser purgado antes de realizar este procedimiento. Para hacer esto, conduzca la máquina hacia adelante y hacia atrás durante unos minutos y luego añada más aceite si es necesario.
tracción vuelva a la posición PUNTO ponga el freno de estacionamiento. MUERTO , y 2. Mueva la palanca del acelerador a la posición LENTO, pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. 3. Afloje la contratuerca del perno de tope del pedal de tracción (Figura 49). para reducir la velocidad en marcha atrás, desenrosque el perno de tope (hacia fuera). g014893 Figura 49 1. Pedal de tracción 3. 1.5 mm (0.060") 2.
Mantenimiento del sistema hidráulico Comprobación del sistema hidráulico Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Seguridad del sistema hidráulico 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, deje que el pedal de tracción vuelva a la posición PUNTO MUERTO y arranque el motor. 2. Haga funcionar el motor a la velocidad más baja posible para purgar el aire del sistema. • Busque atención médica inmediatamente si el fluido hidráulico penetra en la piel.
Cambio del fluido hidráulico y el filtro 7. Llene el depósito hasta el nivel correcto; consulte Comprobación del sistema hidráulico (página 54). Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 200 horas 8. Arranque el motor y compruebe que no hay fugas de fluido. Haga funcionar el motor durante unos cinco minutos, luego párelo. 9. Después de dos minutos, compruebe el nivel del fluido hidráulico; consulte Comprobación del sistema hidráulico (página 54).
Mantenimiento de la cabina Importante: No utilice agua salobre o reciclada para limpiar la máquina. Llenado del depósito del líquido del parabrisas 1. Lleve a cabo el procedimiento de pre-mantenimiento; consulte Seguridad en el mantenimiento (página 33). 2. Abra el capó y localice el depósito del líquido del parabrisas (Figura 52). g028378 Figura 53 Filtro de aire del interior de la cabina 1. Filtro 2. Rejilla 3. Tornillo g028438 Figura 52 Depósito con símbolo del líquido del parabrisas 3.
Limpieza de serpentín del aire acondicionado 5. Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas Limpie el serpentín del aire acondicionado más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad. 1. Lleve a cabo el procedimiento de pre-mantenimiento; consulte Seguridad en el mantenimiento (página 33). 2. Levante las 4 pestañas de la rejilla del aire acondicionado (Figura 55) y retire la rejilla por la parte superior de la cabina.
Limpieza Almacenamiento Limpieza de la cabina Seguridad durante el almacenamiento Importante: Tenga cuidado alrededor de las juntas y las luces de la cabina (Figura 57). Si utiliza un lavador a presión, mantenga la vara del lavador a al menos 0.6 m (2 pies) alejada de la máquina. No use el lavador a presión directamente en las luces y las juntas de la cabina, o debajo de voladizos traseros.
D. Cargue la batería lentamente durante 24 horas cada 60 días para evitar el sulfatado de plomo de la batería. Preparación del motor 1. Vacíe el aceite de motor del cárter y coloque el tapón de vaciado. 2. Cambie el aceite de motor y el filtro; consulte Cambio del aceite de motor y el filtro (página 40). 3. Llene el motor con la cantidad estipulada de aceite de motor; consulte Comprobación del nivel de aceite del motor (página 40). 4.
Notas:
Notas:
Notas:
Información sobre las Advertencias de la Proposición 65 de California ¿Qué significa esta advertencia? Puede ver un producto a la venta que lleva una etiqueta de advertencia como la siguiente: ADVERTENCIA: Cáncer y daños reproductivos – www.p65Warnings.ca.gov. ¿Qué es la Proposición 65? La Proposición 65 afecta a cualquier empresa que tenga presencia en California, que venda productos en California, o que fabrique productos que podrían ser introducidos o vendidos en California.
La Garantía Toro Garantía limitada de dos años o 1500 horas. Piezas Condiciones y productos cubiertos The Toro Company garantiza su producto Toro Commercial (“Producto”) contra defectos de materiales o mano de obra durante 2 años o 1500 horas de operación*, lo que ocurra primero. Esta garantía es aplicable a todos los productos exceptuando los Aireadores (consulte las garantías individuales de estos productos).