Form No. 3391-322 Rev A Máquina multi-funções com tracção às 4 rodas Groundsmaster® 360 Modelo nº 31223—Nº de série 315000001 e superiores Registe o seu produto em www.Toro.com.
Pode contactar diretamente a Toro em www.toro.com para obter informações sobre produtos e acessórios, ajuda para encontrar um representante ou para registar o seu produto. Este produto cumpre todas as diretivas europeias relevantes, para mais informações consultar a folha de Declaração de conformidade (DOC) em separado, específica do produto.
Purga de ar dos injetores de combustível ....................41 Limpar o depósito de combustível ............................41 Tubagens de combustível e ligações...........................42 Manutenção do sistema eléctrico .................................42 Verificação dos fusíveis ...........................................42 Manutenção da bateria ............................................42 Guardar a bateria....................................................43 Manutenção do sistema de transmissão ...
Preparação Segurança • Durante a operação da máquina, utilize sempre roupa e Esta máquina foi concebida de acordo com a norma EN ISO 5395:2013 e ANSI B71.4-2012. • A utilização ou manutenção indevida do veículo por parte do utilizador ou do proprietário pode provocar lesões. Para reduzir o risco de ferimentos, respeite estas instruções de segurança e preste sempre atenção ao símbolo de alerta de segurança , que indica Cuidado, Aviso ou Perigo – instrução de segurança pessoal.
Sistema de proteção anti-capotamento (ROPS) – Utilização e manutenção • Não utilize o motor em espaços confinados onde se acumulem gases de monóxido de carbono. • A utilização da máquina deve ser efetuada apenas com luz • O ROPS é um dispositivo integral e de segurança efetiva. natural ou com iluminação artificial adequada. Mantenha o ROPS levantado e bloqueado, e use o cinto de segurança quando operar a máquina.
Transporte • Não efetue mudanças bruscas de velocidade ou direção. • Tome todas as precauções necessárias quando colocar ou • Nos declives reduza a velocidade e tenha o máximo de retirar a máquina de um atrelado ou camião. cuidado. • Utilize rampas de largura total para carregar a máquina • Retire todos os obstáculos, como pedras, troncos, etc. da num atrelado ou camião. zona de corte ou assinale-os. A relva alta pode esconder diversos obstáculos.
Autocolantes de segurança e de instruções Os autocolantes de segurança e de instruções são facilmente visíveis e situam-se próximo das zonas de potencial perigo. Substitua todos os autocolantes danificados ou perdidos. 117-3276 1. Líquido de arrefecimento do motor sob pressão 3. Aviso—não toque na superfície quente. 2. Perigo de explosão–leia o Manual do utilizador. 4. Aviso – leia o Manual do utilizador. Marca do fabricante 117-3272 1. Indica que a lâmina é uma peça de origem. 1.
117–2718 117-3270 1. Aviso – não toque na superfície quente. 2. Perigo de puxão/corte, mão; emaranhamento na ventoinha, correia - mantenha-se afastado de peças móveis, mantenha todos os resguardos e protecções devidamente montados. 117-3273 1. Aviso – leia o Manual do utilizador. 6. Perigo de projeção de objetos – mantenha as pessoas afastadas da máquina. 2. Aviso – receba formação antes de operar esta máquina. 7.
Símbolos da bateria Alguns ou todos estes símbolos estão na bateria 117-3233 Modelos de tração às 4 rodas 1. Perigo de explosão 1. Para mais informações sobre os fusíveis, leia o Manual do utilizador. 2. Solenóide de tração às 4 rodas – 7,5 amp 2. Não fazer fogo, não aproximar a bateria de chamas e não fumar. 3. ativação PTO, lâmpada de tração às 4 rodas, elevação da plataforma, plataforma flutuante – 7,5 amp 4.
120-0259 107-2916 1. Retire a chave da ignição e leia o 2. Perigo de projeção de objetos – não Manual do utilizador antes de proceder utilize o cortador sem o defletor ou à assistência técnica ou manutenção. com o defletor levantado; mantenha-o devidamente montado; mantenha as pessoas afastadas da máquina. 10 3. Perigo de corte/desmembramento das mãos ou pés, lâmina do cortador – mantenha-se afastado de peças móveis.
7-3277 Tracção às 4 rodas, modelos sem cabina 1. Baixar plataformas 6. Tracção às duas rodas 2. Elevar plataformas 7. Tracção às quatro rodas 3. Motor – stop (desligar) 8. Rápido 4. Motor – run (funcionamento) 9. Definição variável contínua 5. Motor – start (arranque) 10.
Instalação Peças soltas Utilize a tabela abaixo para verificar se todas as peças foram enviadas. Procedimento Quantidade Descrição Utilização Veio propulsor Parafuso, 5/16 x 3-1/4 pol. Porca de bloqueio, 5/16 pol. Pino de segurança, 3/16 x 1-1/2 pol. Pino de retenção Bocal de lubrificação Anilha de cabeça flangeada, 5/16 x 7/8 pol.
1 Instalação do veio propulsor numa plataforma de cortador ou SLR opcional G018339 Peças necessárias para este passo: 1 Veio propulsor 4 Parafuso, 5/16 x 3-1/4 pol. 4 Porca de bloqueio, 5/16 pol. 2 Pino de segurança, 3/16 x 1-1/2 pol. 1 Figura 3 1. Conector elétrico da cablagem 3. Posicione o veio propulsor da tomada de força por baixo da parte frontal da máquina. Certifique-se de que a culatra do eixo do veio propulsor (Figura 4) está virada para o veio da tomada de força da transmissão.
Nota: Guarde os restantes parafusos, porcas e pino de segurança para prender a outra extremidade do veio propulsor ao veio da caixa de engrenagens do acessório. pinos, retire os pinos, baixe a barra devagar e prenda-a com os pinos de forma a não danificar o capot. 7. Lubrifique as uniões do veio propulsor da tomada de força. 8.
Descrição geral do produto 2. Verifique o nível do óleo do motor antes de pôr o motor em funcionamento, consulte Verificar o nível do óleo do motor, na secção Manutenção. 3. Verifique o sistema de arrefecimento antes de pôr o motor em funcionamento; consulte Verificar o Sistema de Arrefecimento na secção Manutenção. Comandos Familiarize-se primeiro com todos os comandos antes de ligar o motor e utilizar a máquina. Pedal de tração O pedal de tração (Figura 6) permite controlar o avanço e recuo da máquina.
estacionamento (Figura 6). Para parar a máquina, liberte o pedal de tração e deixe que regresse à posição central. O travão pode ajudar a parar numa situação de emergência. Travão de estacionamento Para engatar o travão de estacionamento, empurre para baixo o pedal do travão e pressione a parte de cima para a frente em direção ao trinco (Figura 6).
Interruptor de selector de tracção (apenas modelos de tracção às 4 rodas) Pressione o interruptor do selector de tracção para trás para engatar a tracção às quatro rodas e para a frente para regressar à tracção às duas rodas (Figura 7). Contador de horas O contador de horas (Figura 7) regista o número de horas que o motor operou. Funciona quando o interruptor de chave está na posição Run. Utilize estes tempos para agendar a manutenção regular.
Funcionamento Engates/acessórios Está disponível uma seleção de engates e acessórios aprovados pela Toro para utilização com a máquina, para melhorar e expandir as suas capacidades. Contacte o serviço de assistência autorizado ou distribuidor autorizado ou vá a www.toro.com para obter uma lista de todos os engates e acessórios aprovados. Nota: Determine os lados direito e esquerdo da máquina a partir da posição normal de utilização.
• A composição do gasóleo de mistura deve cumprir a PERIGO ASTM D975 ou EN 590. Em determinadas condições durante o abastecimento, pode ser libertada eletricidade estática que provoca uma faísca que pode inflamar os vapores do combustível. Um incêndio ou explosão provocado(a) por combustível pode resultar em queimaduras e danos materiais. • Coloque sempre os recipientes de combustível no chão, longe do veículo, antes de os encher.
Importante: Não abra o depósito de combustível quando estiver estacionado numa colina. O combustível pode sair para fora. AVISO Não há proteção anti-capotamento quando a barra de segurança estiver em baixo. • Baixe a barra de segurança só quando for mesmo necessário. • Não use o cinto de segurança quando a barra de segurança estiver em baixo. • Conduza devagar e com cuidado. • Levante a barra de segurança assim que for possível.
5. Levante a barra de segurança na vertical, instale os dois pinos e fixe-os com os contrapinos (Figura 10). 2. Certifique-se de que o pedal de tração está na posição neutra. 3. Engate o travão de estacionamento. Importante: Use sempre o cinto de segurança quando levantar e bloquear a barra de segurança. Não use o cinto de segurança quando a barra de segurança estiver em baixo. 4. Desloque o interruptor PTO (tomada de força) para a posição off (Figura 11).
Conduzir a máquina Nota: Podem ser necessários ciclos de arranque adicionais quando se ligar o motor pela primeira vez depois do sistema de combustível ter sido completamente drenado. O controlo do acelerador regula a velocidade do motor medida em rpm (rotações por minuto). Coloque o controlo do acelerador na posição Fast (rápido) para melhor desempenho. Opere sempre com o acelerador na posição Fast quando estiver a operar acessórios. 8.
• Para baixar a plataforma do cortador/acessório, empurre para a frente. O operador deve rodar lentamente o volante para endireitar os pneus até que a luz verde deixe de piscar e permaneça desligada. Se a direção for rodada muito bruscamente, pode ocorrer desalinhamento da direção. Quando a luz ficar continuamente desligada, a máquina está em tração às quatro rodas. o interruptor para a frente. • Para elevar a plataforma do cortador/acessório, puxe o interruptor para trás.
Ajuste da altura de corte O sistema de segurança A altura de corte é ajustada de 2,5 a 15,8 cm em incrementos de 6 mm recolocando o pino de bloqueio em diferentes orifícios. CUIDADO A máquina poderá arrancar inesperadamente se os interruptores de segurança se encontrarem desligados ou danificados e provocar lesões pessoais. • Não desative os interruptores de bloqueio. • Verifique o funcionamento dos interruptores diariamente e substitua todos os interruptores danificados antes de utilizar a máquina. 1.
4. Sem um operador sentado no banco, engate o travão de estacionamento, desloque o interruptor da tomada de força para a posição de desligada e desloque o pedal de tração para a posição neutra. Agora ligue o motor. Enquanto o motor estiver a trabalhar, engate o pedal de tração; o motor deverá parar dentro de 2 segundos. eletrónico não está a funcionar. As causas possíveis são as seguintes: • A lâmpada está fundida. • Os fusíveis estão queimados. • Não está a funcionar corretamente. 5.
Nota: o texto a vermelho no autocolante refere-se aos interruptores de entrada e o texto a verde refere-se às saídas. 2. Levante o assento. 3. Localize os fios e os conectores junto ao controlador (Figura 18). 6. Acende-se o LED das “entradas apresentadas”, na coluna inferior direita do visor ACE de diagnóstico. Se o LED das “saídas apresentadas” se acender, carregue no botão de comutação do visor ACE de diagnóstico para passar para as “entradas apresentadas”.
Nota: Pode ser necessário alternar várias vezes entre as “entradas apresentadas” e as “saídas apresentadas” para executar o passo seguinte. Para alternar, carregue uma vez no botão de comutação. Pode repetir este procedimento as vezes necessárias. Não carregue no botão sem soltar. 8. Sente-se no banco e tente aceder à função pretendida da máquina. Os LEDs de saída adequados devem acender-se para indicar que o MCE (módulo de controlo eletrónico) está a ativar essa função.
Para ajustar, rode o manípulo, sob o apoio do braço direito, numa das direções para proporcionar o máximo conforto (Figura 20). o assento tem de ser verificado e ajustado antes da operação da máquina. Nota: Para evitar danos no compressor durante o ajuste de peso, o compressor tem de ser operado no máximo durante um minuto. Mudar o suporte lombar As costas do banco podem ser ajustadas para proporcionar um apoio lombar personalizado para a parte de baixo das suas costas.
Para ajustar o ângulo dos apoios dos braços, rode o manípulo de ajuste (Figura 22). Ao rodar o manípulo para o exterior (+) a parte da frente do apoio do braço é elevada, ao rodar o manípulo para o interior (-) é descida. Alterar a posição do apoio lombar As costas do banco podem ser ajustadas para oferecer maior conforto. Posicione as costas do banco de forma a ficarem o mais confortáveis possível. Puxe a alavanca de bloqueio para libertar o trinco do apoio lombar (Figura 22).
A máquina não anda a menos que as válvulas de derivação estejam devidamente ligadas. AVISO Colocar uma unidade num atrelado ou carrinha aumenta a possibilidade de capotamento para trás e pode provocar graves ferimentos ou morte. • Tome todas as precauções necessárias quando utilizar a unidade numa rampa. • Utilize uma única rampa com a largura total; Não utilize rampas individuais para cada lado da unidade.
Transportar máquinas AVISO Conduzir na via pública sem sinais de viragem, luzes, sinais reflectores ou um símbolo a indicar veículo lento é perigoso e pode provocar acidentes pessoais. Não conduza a máquina na via pública nem numa estrada sem o sinais, as luzes e/ou as marcações exigidas pelos regulamentos locais. Utilize um atrelado para trabalhos pesados ou uma carrinha para transportar a máquina. Verifique se o atrelado ou carrinha tem toda a iluminação e sinalização exigidas por lei.
Manutenção Nota: Determine os lados direito e esquerdo da máquina a partir da posição normal de utilização. Plano de manutenção recomendado Intervalo de assistência Procedimento de manutenção Após as pimeiras 10 horas • Verifique a tensão da correia do alternador. • Verifique a tensão da correia do compressor do ar condicionado (modelos com cabina) • Aperte as porcas das rodas. Após as pimeiras 50 horas • Substitua o filtro e o óleo do motor.
Lista de manutenção diária Copie esta página para uma utilização de rotina. Verificações de manutenção Para a semana de: 2ª 3ª 4ª 5ª 6ª Sáb. Dom.
Notas sobre zonas problemáticas Inspeção executada por: Item Data Informação CUIDADO Se deixar a chave na ignição, alguém pode ligar acidentalmente o motor e feri-lo, a si ou às pessoas que se encontrarem próximo da máquina. Retire a chave da ignição antes de fazer qualquer revisão. Figura 28 Tabela de intervalos de revisão Procedimentos a efectuar antes da manutenção 4. Para descer o capot, eleve o capot até que a barra de apoio possa ser subida acima do tubo do chassis e, em seguida, baixe o capot.
Lubrificação Lubrificação de rolamentos e casquilhos Intervalo de assistência: A cada 50 horas 1 A máquina possui bocais de lubrificação que deverão ser lubrificados regularmente com massa lubrificante nº 2 para utilizações gerais, à base de lítio. Se a máquina for utilizada em condições normais, deverá lubrificar todas as bielas e buchas após cada 50 horas de funcionamento. Os rolamentos e casquilhos devem ser lubrificados diariamente em condições de trabalho extremas em termos de poeira ou sujidade.
Figura 30 (Mostrado com plataforma de cortador instalada) 36
Nota: Para aceder aos bocais de lubrificação da direção traseira, tem de se remover o compartimento de armazenamento. principal superior e inferior. Tem de se observar a saída de lubrificante da parte superior e inferior das áreas do eixo fundido/conjunto de buchas dos quatro conjuntos de pino principal.
Manutenção do motor e o corpo. Não utilize um elemento danificado. Insira um filtro novo aplicando pressão no anel exterior do elemento para o assentar no recipiente. Não pressione a zona central do filtro porque esta é muito flexível. Manutenção do filtro de ar Intervalo de assistência: A cada 400 horas 4. Limpe a porta de ejeção de sujidade que se encontra na tampa amovível. Retire a válvula de saída em borracha para fora da tampa, limpe a cavidade e volte a colocar a válvula de saída.
Importante: Não aperte demasiado o filtro. 6. Adicione óleo no cárter; consulte o ponto Verificação do nível de óleo do motor. Figura 33 1. Vareta 2. Tampão de enchimento de óleo Figura 34 1. Tampão de escoamento do óleo 4. Retire a vareta e verifique o nível de óleo na vareta. O nível de óleo deverá atingir a marca Full (Cheio). 5. Se o nível de óleo se encontrar abaixo da marca Full (Cheio) da vareta, retire o tampão de enchimento (Figura 33) e adicione óleo até que o nível atinja a marca Full. 2.
Manutenção do sistema de combustível Nota: Consulte Abastecimento de Combustível para obter informações sobre o combustível. PERIGO Em determinadas condições, o gasóleo e respetivos gases podem tornar-se altamente inflamáveis e explosivos. Um incêndio ou explosão de combustível poderá provocar queimaduras e danos materiais. • Utilize sempre um funil e encha o depósito de combustível no exterior, numa zona aberta, quando o motor se encontrar desligado e frio. Limpe todo o combustível derramado.
4. Retire o recipiente do filtro e limpe a superfície de montagem. enquanto não sair um fluxo contínuo de combustível do parafuso. 5. Lubrifique a junta vedante do filtro com óleo limpo. 5. Aperte o parafuso e rode a chave para a posição Off (desligar). 6. Monte o recipiente do filtro manualmente até que a gaxeta entre em contacto com a superfície de montagem, rodando em seguida esse recipiente mais 1/2 volta. Nota: Normalmente, o motor deverá arrancar após a conclusão dos procedimentos de drenagem.
Importante: Deverá drenar e lavar o depósito se o sistema de combustível ficar contaminado ou se tiver de guardar a máquina por um período de tempo prolongado. Manutenção do sistema eléctrico Tubagens de combustível e ligações Importante: Sempre que efetuar a manutenção do sistema elétrico, desligue sempre os cabos da bateria, o cabo negativo (-) em primeiro lugar, para evitar quaisquer danos na cablagem provocados por curto-circuitos.
completamente. Guarde-a num local seguro ou na própria máquina. Se optar por guardá-la na máquina, não ligue os cabos. Guarde a bateria num local fresco para evitar que a carga se deteriore mais rapidamente. Para evitar que a bateria congele, certifique-se de que esta se encontra completamente carregada. A gravidade específica de uma bateria totalmente carregada é de 1,265-1,299. enxagúe a superfície superior da bateria com água. Não retire a tampa de enchimento durante a limpeza da bateria.
Manutenção do sistema de transmissão Importante: Fazer este procedimento em relva pode dar origem a danos na relva diretamente sob cada pneu que rode. Verificação da pressão dos pneus Intervalo de assistência: A cada 50 horas Verifique a pressão a cada 50 horas de funcionamento ou mensalmente, consoante o que ocorrer em primeiro lugar. Mantenha a pressão do ar dos pneus dianteiros e traseiros. A pressão de ar correta é de 1,72 bar nos pneus traseiros e 1,03 bar nos pneus dianteiros.
Manutenção do sistema de arrefecimento 2. Se o nível do líquido de arrefecimento do motor estiver baixo deverá retirar a tampa do depósito secundário e encher o sistema. Não encha demasiado. 3. Coloque o tampão do depósito de expansão. PERIGO O derrame de líquido de arrefecimento quente pressurizado ou tocar no radiador quente e peças adjacentes pode provocar graves queimaduras. • Não retire o tampão do radiador quando o motor estiver quente.
Manutenção dos travões Ajuste dos travões de serviço Ajuste os travões de serviço se o pedal do travão apresentar uma folga superior a 25 mm ou quando os travões não funcionarem de forma eficaz. Folga é a distância percorrida pelo pedal antes de se verificar qualquer resistência ao movimento. Nota: Utilize a folga do motor da roda para mover os tambores para a frente e para trás para assegurar que estes estão livres antes e depois do ajuste. G014515 Figura 42 1. Cobertura de limpeza 1.
Manutenção das correias Ajuste do travão de estacionamento Verificação da correia do alternador Se o travão de estacionamento não engatar, é necessário um ajuste na lingueta do travão. 1. Solte os 2 parafusos que prendem a lingueta do travão de estacionamento à estrutura (Figura 44). Intervalo de assistência: A cada 100 horas Após as pimeiras 10 horas 1. Abra o capota e prenda-o com a barra de apoio. 2.
Manutenção do sistema de controlo Ajustar a posição neutra da transmissão de tração Nota: Se tiver sido mudado recentemente o óleo hidráulico da máquina ou tiverem sido substituídos os motores de tração ou tubos, qualquer ar preso no sistema tem de ser eliminado antes de realizar este procedimento. Isto pode ser conseguido operando a máquina para a frente e para trás durante alguns minutos e, em seguida, atentando os óleos como necessário.
Manutenção do sistema hidráulico O reservatório é enchido na fábrica com aproximadamente 17 litros de fluido hidráulico/de transmissões de grande qualidade. O fluido de substituição recomendado é o seguinte: Toro Premium Transmission/Hydraulic Tradtor Fluid (Disponível em recipientes de 19 litros ou tambores de 208 litros. Consulte o catálogo das peças ou o distribuidor Toro para saber quais são os números destas peças.
Figura 48 1. Vareta Substituir o filtro e óleo hidráulico Figura 49 Intervalo de assistência: Após as pimeiras 200 horas 1. Tampão de escoamento do cárter da transmissão 2. Filtro A cada 800 horas 1. Desengate a tomada de força, liberte o pedal de tração para a posição neutra e aplique o travão de estacionamento. 3. Tampão de escoamento do reservatório hidráulico 4. Limpe a zona em redor do filtro de óleo hidráulico e retire-o (Figura 49). 2.
Limpeza Armazenamento Eliminação de resíduos Motor 1. Drene o óleo do motor do recipiente e coloque o tampão de escoamento. O óleo do motor, as baterias, o óleo hidráulico e o líquido de arrefecimento do motor são substâncias que poluem o ambiente. Elimine estes produtos de acordo com os regulamentos estatais e locais. 2. Retire o filtro do óleo. Monte um novo filtro de óleo. 3. Encha o motor com 3,8 litros de óleo de motor adequado. Consulte Substituir o óleo do motor. 4.
7. Efetue a manutenção da bateria e dos cabos da seguinte forma: A. Retire os terminais dos pólos da bateria. B. Limpe a bateria, terminais e pólos com uma escova de arame e uma solução de bicarbonato de sódio. C. Cubra os terminais do cabo e os pólos da bateria com lubrificante Grafo 112X (peça Toro n.º 505-47) ou vaselina para evitar qualquer corrosão. D. Carregue a bateria lentamente durante 24 horas, de 2 em 2 meses, para evitar a sulfatização do chumbo da bateria.
Notas: 53
Notas: 54
Lista de distribuidores internacionais Distribuidor: Agrolanc Kft Balama Prima Engineering Equip. B-Ray Corporation País: Hungria Hong Kong Coreia Telefone: 36 27 539 640 852 2155 2163 82 32 551 2076 Distribuidor: Maquiver S.A. Maruyama Mfg. Co. Inc. Mountfield a.s. Casco Sales Company Porto Rico 787 788 8383 Mountfield a.s. País: Colômbia Japão República Checa Eslováquia Ceres S.A. Costa Rica 506 239 1138 Munditol S.A. Argentina CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd. Cyril Johnston & Co.
Garantia Geral dos Produtos Comerciais Toro Garantia limitada de dois anos Condições e produtos abrangidos The Toro Company e a sua afiliada, Toro Warranty Company, no seguimento de um acordo celebrado entre ambas, garantem que o seu Produto Comercial Toro (“Produto”) está isento de defeitos de materiais e de fabrico durante dois anos ou 1.500 horas de funcionamento*, o que surgir primeiro.