Form No. 3373-654 Rev A Máquina multi-funções Groundsmaster® 360 Modelo nº 31222—Nº de série 312000301 e superiores Modelo nº 31223—Nº de série 312000301 e superiores Para registar o seu produto ou transferir um Manual do utilizador, ou Catálogo de peças, sem qualquer custo, vá a www.Toro.com.
e acessórios, para obter o contacto de um distribuidor ou para registar o seu produto. Este produto cumpre todas as directivas europeias relevantes, para mais informações consultar a folha de Declaração de conformidade (DOC) em separado, específica do produto. Sempre que necessitar de assistência, peças genuínas Toro ou informações adicionais, entre em contacto com um distribuidor autorizado ou com um serviço de assistência Toro, apresentando os números de modelo e de série do produto.
Procedimentos a efectuar antes da manutenção.................................................... 39 Utilizar a barra de apoio do capot ........................ 39 Lubrificação ........................................................... 40 Lubrificação de rolamentos e casquilhos.............. 40 Manutenção do motor ............................................ 42 Manutenção do filtro de ar .................................. 42 Verificação do nível de óleo do motor..................
Segurança Motor................................................................. 58 Máquina ............................................................. 58 Esquemas................................................................... 59 Esta máquina respeita ou ultrapassa as especificações das normas CEN EN 836:1997 e ANSI B71.4-2004 no momento do seu fabrico, quando está instalada a plataforma de corte opcional.
• Antes de tentar ligar o motor, desengate todas as embraiagens dos engates de lâmina e coloque a mudança na posição Neutro. • Tenha em conta que não existem declives seguros. Os percursos em declives relvados requerem um cuidado especial. Para prevenir o capotamento: – não arranque nem pare bruscamente num declive; – mantenha uma velocidade baixa da máquina em declives e curvas apertadas; – esteja atento a lombas e valas e a outros perigos ocultos.
Manutenção e armazenamento regulamentos locais e cumpri-los como, por exemplo, as luzes necessárias, os sinais de aviso de veículo lento e os reflectores. • Os gases da bateria são explosivos. Mantenha cigarros, faíscas e chamas longe da bateria. • Utilize apenas peças sobressalentes genuínas Toro, de modo a garantir que os padrões originais são mantidos. • Utilize apenas engates aprovados pela Toro. A garantia pode ser anulada se utilizar a máquina com engates não certificados.
Mão-Braço • Aviso – não há nenhuma protecção contra capotamento enquanto a barra de segurança estiver em baixo. • Verifique a área de operação e nunca dobre o ROPS onde houver declives, depressões ou água. • Baixe a barra de segurança só quando for mesmo necessário. Não use o cinto de segurança com a barra de segurança para baixo.
Autocolantes de segurança e de instruções Os autocolantes de segurança e de instruções são facilmente visíveis e situam-se próximo das zonas de potencial perigo. Substitua todos os autocolantes danificados ou perdidos. 117-3276 1. Líquido de arrefecimento do motor sob pressão 3. Aviso—não toque na superfície quente. 2. Perigo de explosão–leia o Manual do utilizador. 4. Aviso – leia o Manual do utilizador. Marca do fabricante 117-3272 1. Indica que a lâmina é uma peça de origem. 1.
117–2718 117-3270 1. Aviso – não toque na superfície quente. 2. Perigo de puxão/corte, mão; emaranhamento na ventoinha, correia - mantenha-se afastado de peças móveis, mantenha todos os resguardos e protecções devidamente montados. 117-3273 1. Aviso – leia o Manual do utilizador. 6. Perigo de projecção de objectos – mantenha as pessoas afastadas da máquina. 2. Aviso – receba formação antes de operar esta máquina. 7.
117-3233 Modelos de tracção às 4 rodas 117-3232 Modelos de tracção às 2 rodas 1. Para mais informações sobre os fusíveis, leia o Manual do utilizador. 2. Solenóide de tracção às 4 — 7,5 amp 1. Para mais informações sobre os fusíveis, leia o Manual do utilizador. 2. Bloqueio do diferencial — 10 amp 3. activação PTO, lâmpada de tracção às 4, elevação da plataforma, plataforma flutuante — 7,5 amp 3. Motor — 10 amp 4.
120-0259 107-2916 1. Retire a chave da ignição e leia o 2. Perigo de objectos projectados – não 3. Perigo de corte/desmembramento Manual do utilizador antes de proceder utilize o cortador sem o deflector ou das mãos ou pés, lâmina do cortador à assistência técnica ou manutenção. com o deflector levantado; mantenha-o – mantenha-se afastado de peças devidamente montado; mantenha as móveis. pessoas a uma distância segura da máquina. 115-0493 Modelos com cabina 115-0492 Modelos sem cabina 1.
119–0124 (Modelos com cabina) 1. Aviso-quando as janelas das cabina estiverem abertas utilize protecções para os ouvidos. Símbolos da bateria Alguns ou todos estes símbolos estão na bateria 2. Feche a janela posterior antes de tentar abrir o capot. 1. Perigo de explosão 2. Não fazer fogo, não aproximar a bateria de chamas e não fumar. 3. Risco de queimaduras com líquido cáustico/químicos 8. O ácido da bateria pode provocar a cegueira ou queimaduras graves. 4. Proteja devidamente os olhos. 9.
117-3277 Tracção às 4 rodas, modelos sem cabina 120-0257 Modelos com tracção às duas rodas 1. Baixar plataformas 6. Tracção às duas rodas 2. Elevar plataformas 7. Tracção às quatro rodas 2. Elevar plataformas 7. Rápido 3. Motor—stop (desligar) 8. Rápido 3. Motor—stop (desligar) 4. Motor – run (funcionamento) 9. Definição variável contínua 8. Definição variável contínua 9. Lento 5. Motor—start (arranque) 1. Baixar plataformas 4. Motor – run (funcionamento) 10. Lento 5.
119-9899 Apenas modelos com cabinas 1. Baixar plataformas 6. Tracção às duas rodas 2. Elevar plataformas 7. Tracção às quatro rodas 3. Motor—stop (desligar) 8. Rápido 4. Motor – run (funcionamento) 9. Definição variável contínua 5. Motor—start (arranque) 10.
Instalação Peças soltas Utilize a tabela abaixo para verificar se todas as peças foram enviadas. Procedimento Quantidade Descrição Utilização Veio propulsor Parafuso, 5/16 x 3-1/4 pol. Porca de bloqueio, 5/16 pol. Pino de segurança, 3/16 x 1-1/2 pol. Pino de retenção Bocal de lubrificação Anilha de cabeça flangeada, 5/16 x 7/8 pol. 1 4 4 2 2 2 3 4 Nenhuma peça necessária – Ajuste o ROPS Nenhuma peça necessária – Verifique a pressão dos pneus.
1 Instalação do veio propulsor numa plataforma de cortador ou SLR opcional G018339 Peças necessárias para este passo: 1 Veio propulsor 4 Parafuso, 5/16 x 3-1/4 pol. 4 Porca de bloqueio, 5/16 pol. 2 Pino de segurança, 3/16 x 1-1/2 pol. 1 Figura 3 1. Conector da cablagem eléctrica 3. Posicione o veio propulsor da tomada de força por baixo da parte frontal da máquina. Certifique-se de que a culatra do eixo do veio propulsor (Figura 4) está virada para o veio da tomada de força da transmissão.
Nota: Se tiver que baixar a barra de segurança, empurre a barra para a frente para aliviar a pressão nos pinos, retire os pinos, baixe a barra devagar e prenda-a com os pinos de forma a não danificar o capot. Nota: Guarde os restantes parafusos, porcas e pino de segurança para prender a outra extremidade do veio propulsor ao veio da caixa de engrenagens do acessório. 7. Lubrifique as uniões do veio propulsor da tomada de força. 8.
Descrição geral do produto 5 Verificação dos níveis de fluidos Comandos Familiarize-se primeiro com todos os comandos antes de ligar o motor e utilizar a máquina. Nenhuma peça necessária Pedal de tracção Procedimento O pedal de tracção (Figura 6) permite controlar o avanço e recuo da máquina. Pressione a zona superior do pedal para deslocar a máquina para a frente e a zona inferior para deslocar a máquina para trás. A velocidade depende da pressão exercida sobre o pedal.
Pedal de travão O pedal do travão é utilizado em conjunto com a alavanca do pedal do travão para activar e desactivar o travão de mão (Figura 6) Para parar a máquina, liberte o pedal de tracção e deixe que regresse à posição central. O travão pode ajudar a parar numa situação de emergência. Travão de estacionamento Para engatar o travão de mão, empurre para baixo o pedal do travão e pressione a parte de cima para a frente em direcção ao trinco (Figura 6).
Interruptor da tomada de força (PTO) Indicador de carga O interruptor de tomada de força (PTO) inicia e pára os acessórios (Figura 7). O indicador de carga acende-se quando se verificar uma avaria no circuito de carregamento do sistema (Figura 7). Interruptor de selector de tracção (apenas modelos de tracção às 4 rodas) Luz de aviso da pressão do óleo A luz de aviso da pressão do óleo (Figura 7) acende-se quando a pressão do óleo do motor descer abaixo do nível de segurança.
Figura 9 1. Interruptor do limpa/lava pára-brisas 3. Controlo da ventoinha 2. Interruptor do ar condicionado 4. Controlo de temperatura Figura 10 1. Válvula de bloqueio do aquecimento Especificações Controlo da ventoinha Nota: As especificações e o desenho do produto estão sujeitos a alterações sem aviso prévio. Rode o botão de controlo da ventoinha para regular a velocidade da mesma (Figura 9).
Funcionamento Preparado para Biodiesel Esta máquina também pode usar um combustível com mistura de biodiesel de até B20 (20% biodiesel, 80% petrodiesel). A parte de petrodiesel deve ter baixo teor ou ultra baixo teor de enxofre. Tome as seguintes precauções: Nota: Determine os lados direito e esquerdo da máquina a partir da posição normal de utilização.
Importante: Não abra o depósito de combustível quando estiver estacionado numa colina. O combustível pode sair para fora. PERIGO Em determinadas condições durante o abastecimento, pode ser libertada electricidade estática que provoca uma faísca que pode inflamar os vapores do combustível. Um incêndio ou explosão provocado(a) por combustível pode resultar em queimaduras e danos materiais. • Coloque sempre os recipientes de combustível no chão, longe do veículo, antes de os encher.
4. Para levantar a barra de segurança, remova os contrapinos e os dois pinos (Figura 12). AVISO Não há protecção anti-capotamento quando a barra de segurança estiver em baixo. 5. Levante a barra de segurança na vertical, instale os dois pinos e fixe-os com os contrapinos (Figura 12). • Baixe a barra de segurança só quando for mesmo necessário. Importante: Use sempre o cinto de segurança quando levantar e bloquear a barra de segurança.
Ligar e desligar o motor 7. Depois da luz indicadora da vela se apagar rode a chave para a posição Start. Quando o motor arrancar solte a chave. Ligar o motor Importante: Utilize os ciclos de arranque durante o máximo de 15 segundos por minuto para evitar sobreaquecer o motor de arranque. 1. Levante a barra de segurança e bloqueie-a, sente-se no banco e aperte o cinto de segurança. 2. Certifique-se de que o pedal de tracção está em ponto-morto. 3. Engate o travão de mão. 4.
pneus até que a luz verde deixe de piscar e permaneça ligada. Quando a luz ficar verde, a máquina está em tracção às duas rodas. CUIDADO A utilização/deslocação do tractor por crianças ou outras pessoas adultas que não o utilizador pode provocar acidentes pessoais. Nota: Se a direcção for rodada muito bruscamente, pode ocorrer desalinhamento da direcção. Retire a chave da ignição e engate o travão de mão sempre que se afastar da máquina, mesmo que seja apenas por alguns minutos.
Figura 16 Figura 17 1. Interruptor de elevação da plataforma 1. Interruptor da tomada de força • Para baixar a plataforma do cortador/acessório, empurre o interruptor para a frente. Desengatar a tomada de força • Para elevar a plataforma do cortador/acessório, puxe o interruptor para trás. Para desengatar, desloque o interruptor da tomada de força para a posição off. Importante: Não continue a manter o interruptor atrás depois de o cortador/acessório estar totalmente elevado.
Testar o sistema de segurança Intervalo de assistência: Em todas as utilizações ou diariamente Teste o sistema de segurança sempre que utilizar a máquina. Se o sistema de segurança não funcionar como se descreve em baixo, peça a um distribuidor autorizado para o reparar imediatamente. 1. Sente-se no banco, engate o travão de mão e desloque a tomada de força para a posição de ligada. Tente ligar o motor; o motor não deverá arrancar. 2.
do significado de cada luz. Para mais pormenores sobre como utilizar o resto das funções SCM, consulte o Manual de Serviço, disponível junto do seu Distribuidor Autorizado Toro. Figura 20 1. Luz de diagnóstico Figura 19 1. Paragem por elevada temperatura – a temperatura do motor excedeu os níveis de segurança e o motor parou. Verificação do sistema de arrefecimento.
solenóides de saída e relés têm que ser ligados e estar a funcionar correctamente. Utilize o visor ACE de diagnóstico para ajudar o utilizador a verificar as funções eléctricas da máquina. Para obter mais assistência, contacte o seu distribuidor Toro.
Se o LED das "saídas apresentadas" se acender, carregue no botão de comutação do visor ACE de diagnóstico para passar para as "entradas apresentadas". se acender, carregue no botão de comutação do visor ACE de diagnóstico para passar para as "saídas apresentadas". Nota: Pode ser necessário alternar várias vezes entre as "entradas apresentadas" e as "saídas apresentadas" para executar o passo seguinte. Para alternar, carregue uma vez no botão de comutação.
Alterar a posição das costas As costas do banco podem ser ajustadas para máximo conforto. Posicione as costas do banco de forma a ficarem o mais confortáveis possível. Para ajustar, rode o botão, sob o descanso do braço direito, numa das direcções para proporcionar o máximo conforto (Figura 23). Mudar o suporte lombar As costas do banco podem ser ajustadas para proporcionar um apoio lombar personalizado para a parte de baixo das suas costas.
Nesta área de visualização, o banco pode ser ajustado para um mínimo movimento da mola. Para ajustar a altura dos apoios dos braços, separe a tampa redonda (Figura 25) da cobertura, desaperte a porca hexagonal (13 mm) por detrás e ajuste os apoios dos braços para a posição desejada e aperte a porca. Substitua a tampa na porca. Quando o ajuste mínimo/máximo de peso tiver sido alcançado, pode ouvir alcançar o batente superior ou inferior.
2. Retire a chave da ignição. Ambas as válvulas de derivação têm de estar abertas. 3. Levante o banco. 4. Rode cada válvula de derivação no sentido contrário aos ponteiros do relógio 1 volta (Figura 28). Isto permite que o fluido hidráulico passe pela bomba, possibilitando a rotação das rodas. Importante: Não rode as válvulas de derivação mais do que 1 volta. Isto evita que as válvulas saiam do corpo e provoquem a fuga do fluido. 5. Desengate o travão de mão antes de empurrar. Figura 26 1.
capotamento para trás. Se tiver uma rampa com a largura total está a proporcionar uma superfície para que os membros da estrutura possam contactar caso a unidade comece a capotar para trás. Se não for possível utilizar uma rampa com a largura total, utilize rampas individuais suficientes para simular uma única rampa a toda a largura. A rampa deve ser suficientemente comprida de modo a que o ângulo não exceda os 15 graus (Figura 29).
Figura 30 1. Ponto de reboque dianteiro 2.
Manutenção Nota: Determine os lados direito e esquerdo da máquina a partir da posição normal de utilização. Plano de manutenção recomendado Intervalo de assistência Procedimento de manutenção Após as pimeiras 10 horas • Verifique a tensão da correia do alternador. • Verifique a tensão da correia do compressor do ar condicionado (modelos com cabina) • Aperte as porcas das rodas. Após as pimeiras 50 horas • Substitua o filtro e o óleo do motor.
Lista de manutenção diária Copie esta página para uma utilização de rotina. Para a semana de: Verificações de manutenção 2ª 3ª 4ª 5ª 6ª Sáb. Dom.
CUIDADO Se deixar a chave na ignição, alguém pode ligar acidentalmente o motor e feri-lo, a si ou às pessoas que se encontrarem próximo da máquina. Retire a chave da ignição antes de fazer qualquer revisão. Figura 31 Tabela de intervalos de revisão Procedimentos a efectuar antes da manutenção Utilizar a barra de apoio do capot 1. Solte os trincos do capot. 1 2. Eleve o capot até que a barra de apoio possa ser colocada por detrás do tubo do chassis (Figura 32). Figura 32 1. Barra de apoio 3.
Lubrificação diariamente em condições de trabalho extremas em termos de poeira ou sujidade. Se a poeira ou sujidade penetrar no interior dos rolamentos e casquilhos pode acelerar o processo de desgaste. Lubrifique os bocais de lubrificação imediatamente após cada lavagem, independentemente do intervalo previsto. Lubrificação de rolamentos e casquilhos Intervalo de assistência: A cada 50 horas 1. Limpe os bocais de lubrificação de modo a evitar a penetração de matérias estranhas nas bielas ou buchas.
Nota: Para aceder aos bocais de lubrificação da direcção traseira, tem de se remover o compartimento de armazenamento. Figura 34 Nota: A duração dos rolamentos pode ser afectada negativamente por procedimentos incorrectos de lavagem. Não lave a máquina enquanto estiver quente e evite apontar o spray de alta pressão ou volume aos rolamentos ou vedantes.
Manutenção do motor Não se recomenda a limpeza do elemento usado devido a possibilidade de danos no meio do filtro. Inspeccione o filtro novo para ver se sofreu danos durante o transporte, verificando a extremidade vedante do filtro e o corpo. Não utilize um elemento danificado. Insira um filtro novo aplicando pressão no anel exterior do elemento para o assentar no recipiente. Não pressione a zona central do filtro porque esta é muito flexível.
dos ponteiros do relógio até que a junta de borracha toque no adaptador do filtro e, em seguida, aperte o filtro mais 1/2 volta. Importante: Não aperte demasiado o filtro. 6. Adicione óleo no cárter; consulte o ponto Verificação do nível de óleo do motor. Figura 36 1. Vareta 2. Tampão de enchimento de óleo 4. Retire a vareta e verifique o nível de óleo na vareta. O nível de óleo deverá atingir a marca Full (Cheio). Figura 37 5.
Manutenção do sistema de combustível Nota: Consulte Abastecimento de Combustível para obter informações sobre o combustível. PERIGO Em determinadas condições, o gasóleo e respectivos gases podem tornar-se inflamáveis e explosivos. Um incêndio ou explosão de combustível poderá provocar queimaduras e danos materiais. • Utilize sempre um funil e encha o depósito de combustível no exterior, numa zona aberta, quando o motor se encontrar frio. Limpe todo o combustível derramado.
combustível eléctrica, forçando a saída de ar através do parafuso de drenagem. Mantenha a chave na posição On (ligar) enquanto não sair um fluxo contínuo de combustível do parafuso. 5. Aperte o parafuso e rode a chave para a posição Off (Desligar). 4. Retire o recipiente do filtro e limpe a superfície de montagem. 5. Lubrifique a junta vedante do filtro com óleo limpo. 6.
Drene e limpe o depósito de combustível de 2 em 2 anos. Retire e limpe os tensores depois de drenar o depósito. Utilize combustível limpo para lavar o depósito. Manutenção do sistema eléctrico Importante: Deverá drenar e lavar o depósito se o sistema de combustível ficar contaminado ou se tiver de guardar a máquina por um período de tempo prolongado.
AVISO Os terminais da bateria e as ferramentas de metal podem provocar curtos-circuitos noutros componentes da máquina, produzindo faíscas. As faíscas podem provocar uma explosão dos gases da bateria, resultando em acidentes pessoais. • Quando retirar ou montar a bateria, não toque com os terminais da bateria noutras peças metálicas do veículo. • Deverá evitar quaisquer curto–circuitos entre os terminais da bateria e as peças metálicas do veículo.
Manutenção do sistema de transmissão Importante: Fazer este procedimento em relva pode dar origem a danos na relva directamente sob cada pneu que rode. Verificação da pressão dos pneus Intervalo de assistência: A cada 50 horas Verifique a pressão a cada 50 horas de funcionamento ou mensalmente, consoante o que ocorrer em primeiro lugar. Mantenha a pressão do ar dos pneus dianteiro e traseiros. A pressão de ar correcta é de 172 kPa (25 psi) nos pneus traseiros e 103 kPa (15 psi) nas rodas frontais.
Manutenção do sistema de arrefecimento 2. Se o nível do líquido de arrefecimento do motor estiver baixo deverá retirar a tampa do depósito secundário e encher o sistema. Não encha demasiado. PERIGO 3. Coloque o tampão do depósito de expansão. O derrame de líquido de arrefecimento quente pressurizado ou tocar no radiador quente e peças adjacentes pode provocar graves queimaduras. • Não retire o tampão do radiador quando o motor estiver quente.
Manutenção dos travões Ajustar os travões de serviço Efectue o ajuste dos travões de serviço se o pedal de travão apresentar uma folga superior a 2,5 cm ou quando os travões não funcionarem de forma eficaz. Folga é a distância percorrida pelo pedal antes de se verificar qualquer resistência ao movimento. G014515 Nota: Utilize a folga do motor da roda para mover os tambores para a frente e para trás para assegurar que estes estão livres antes e depois do ajuste. Figura 46 1. Cobertura de limpeza 1.
Manutenção das correias Ajuste do travão de mão Se o travão de mão não engatar, é necessário um ajuste na lingueta do travão. Verificação da correia do alternador 1. Solte os 2 parafusos que prendem a lingueta do travão de mão à estrutura (Figura 48). Intervalo de assistência: A cada 100 horas Após as pimeiras 10 horas 1. Abra o capota e prenda-o com a barra de apoio. 2.
Manutenção do sistema de controlo Ajustar a posição neutra da transmissão de tracção Nota: Se tiver sido mudado recentemente o óleo hidráulico da máquina ou tiverem sido substituídos os motores de tracção ou tubos, qualquer ar preso no sistema tem de ser eliminado antes de realizar este procedimento. Isto pode ser conseguido operando a máquina para a frente e para trás durante alguns minutos e, em seguida, atentando os óleos como necessário.
1. Desengate a tomada de força, liberte o pedal de tracção para o ponto morto e aplique o travão de mão. 2. Desloque a alavanca do acelerador para a posição Slow, desligue o motor, retire a chave e espere que todas as peças em movimento parem antes de deixar a posição de operação. 3. Liberte a porca de bloqueio do parafuso de paragem do limitador da velocidade (Figura 52). Figura 51 1. Pedal de tracção 3. 1,5 mm 2. Parafuso de bloqueio c/porca de bloqueio (para a frente) 4.
Manutenção do sistema hidráulico O reservatório é enchido na fábrica com aproximadamente 17 l de fluido hidráulico/de transmissões de grande qualidade. O fluido de substituição recomendado é o seguinte: Toro Premium Transmission/Hydraulic Tractor Fluid (Disponível em recipientes de 19 l ou tambores de 208 l. Consulte o catálogo das peças ou o distribuidor Toro para saber quais são os números de referência.) Outros fluidos: Se o fluido Toro não está disponível, pode utilizar-se fluido hidráulico Mobil® 424.
Manutenção da cabina Maximizar o desempenho do ar condicionado • Para limitar o aquecimento pelo sol, estacione a máquina numa área à sombra ou deixe as portas abertas quando sob sol directo. • Certifique-se de que a válvula de bloqueio do aquecimento está fechada. • Verifique se o filtro do ar condicionado está limpo. • Certifique-se de que verifica se as aletas do condensador do ar condicionado estão limpas. • Opere a ventoinha do ar condicionado na configuração de velocidade média.
Limpar a serpentina do ar condicionado Intervalo de assistência: A cada 250 horas (Limpe com maior frequência se houver muita poeira e sujidade) 1. Pare o motor e retire a chave. 2. Retire os 4 parafusos que fixam a ventoinha e a cobertura do condensador à ventoinha (Figura 56). 3 3. Eleve cuidadosamente a ventoinha da cobertura do condensador. 2 1 G009265 3 2 Figura 56 1 G009266 1. Tecto da cabina 5. Ventoinha 2. Cobertura do condensador 6. Parafuso 3. Anilha 7. Condensador do ar condicionado 4.
Limpeza Limpar o filtro do condensador do A/C Limpe a cabina Intervalo de assistência: A cada 50 horas (Limpe com maior frequência se houver muita poeira e sujidade) Importante: Não utilize uma anilha de pressão para limpar os vedantes da porta e tecto da cabina. A lavagem de pressão pode partir os vedantes e causar fugas. Utilize uma mangueira de jardim. 1. Pare o motor e retire a chave. 2. Na parte posterior da montagem da ventoinha, rode o trinco para o lado (Figura 57).
Armazenamento 6. Lixe e retoque todas as zonas riscadas, estaladas ou enferrujadas. Efectue a reparação de todas as marcas existentes no corpo metálico. Motor 7. Efectue a manutenção da bateria e dos cabos da seguinte forma: 1. Drene o óleo do motor do recipiente e coloque o tampão de escoamento. 2. Retire o filtro do óleo. Monte um novo filtro de óleo. 3. Encha o motor com 3,8 l de óleo de motor adequado. Consulte Substituir o óleo do motor. 4.
R IG HT 1 7 .1 MO TOR LE F T 1 7 . 1 MO TOR 14.5 GP M 59 R E VE R S E F O RWARD 14 .5 G P M DIF F LO C K O P TIO N R E VE R S E F O R WARD 0.0 6 0 " 392 ps i 392 ps i 0.031" 0.0 3 1 " 3 2 0 0 RP M HIGH 1 3 0 0 R P M LOW 4 0 0 0 p s id 4 0 0 0 p s id 4 0 0 0 p sid 4 0 0 0 p sid 1 . 1 0 c id 1 . 1 0 c id 120 ps i 0.031" 3 13 P S I 0 .37 CID 78 P S ID . 0 .37 . O IL C O O LE R P 1800 PSI 4 .8 G P M L F R O NT 2 .0 0 " X 5 .5 0 " S TROKE 1 .
R IG HT F R ONT 1 7 .1 FP 1 G014320 Esquema hidráulico-Modelos 31222, 31223, 30537, 30538, 30539, 30540, 30541 e 30542 (Rev. A) FP 2 R IG HT R E AR .0 4 0 OR3 P D2 C V2 5 PSI .090 OR1 17.1 OR4 P D1 RP 1 OR2 .0 9 0 TR AC TIO N MANIF O LD RP 2 RR C V1 5 PSI 45 0 P S I .0 4 0 11 0 P S I CR V LR LE F T F R ONT 1 7 .1 LE FT 1 7 .1 R E AR FP 2 RP 1 R E VE RS E F O RWARD RP 2 R E VE R S E 1 4 .5 G P M F O RWARD 14.5 GP M FP 1 39 2 ps i 3 92 p s i 0 .0 3 1 " 0 .
Esquema eléctrico-Modelos 30534, 30535 e 30536 (Rev.
G018485 Esquema eléctrico-Modelos 31222, 31223, 30537, 30538, 30539, 30540, 30541 e 30542 (Rev.
Esquema eléctrico-Cabina (Rev.
A garantia Toro de cobertura total Uma garantia limitada Condições e produtos abrangidos A The Toro Company e a sua afiliada, a Toro Warranty Company, no seguimento de um acordo celebrado entre ambas, garantem que o seu Produto Comercial Toro (“Produto”) está isento de defeitos de materiais e de fabrico durante dois anos ou 1500 horas de funcionamento*, o que surgir primeiro.