Form No. 3374-333 Rev A Machine multi-usage à 4 roues motrices Groundsmaster® série 360 N° de modèle 31222N—N° de série 313000001 et suivants N° de modèle 31223N—N° de série 313000001 et suivants Pour enregistrer votre produit ou pour télécharger gratuitement un Manuel de l'utilisateur ou un Catalogue de pièces, visitez www.Toro.com.
Lorsque vous contactez un dépositaire ou un réparateur Toro agréé pour l'entretien de votre machine, pour vous procurer des pièces Toro d'origine ou pour obtenir des renseignements complémentaires, vous devez lui fournir les numéros de modèle et de série de votre produit. Figure 1 indique l'emplacement des numéros de modèle et de série du produit. Inscrivez les numéros dans l'espace réservé à cet effet.
Table des matières Graissage des roulements et bagues..................... 39 Entretien du moteur ............................................... 42 Entretien du filtre à air ........................................ 42 Contrôle du niveau d'huile moteur ...................... 42 Vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre à huile .................................................... 43 Réglage de l'accélérateur ..................................... 43 Entretien du système d'alimentation..............
Sécurité Machine ............................................................. 58 Schémas ..................................................................... 59 Cette machine est conforme aux ou dépasse les spécifications de la norme ANSI B71.4-2004 en vigueur au moment de la production lorsque le tablier de coupe optionnel est monté. Cette machine peut occasionner des accidents si elle n'est pas utilisée ou entretenue correctement.
• Avant de mettre le moteur en marche, débrayez l'entraînement des lames et mettez la transmission au point mort. • Aucune pente n'est absolument sans danger. Le déplacement sur une pente herbeuse demande une attention particulière.
Entretien et remisage • Cette machine est un véhicule lent qui n'est ni conçu ni équipé pour être utilisé sur la voie publique. Si vous devez traverser ou circuler sur la voie publique, tenez toujours compte de la réglementation locale concernant les éclairages requis, les panneaux « véhicule lent » et les réflecteurs. • Gardez tous les écrous, boulons et vis toujours bien serrés pour être sûr de pouvoir utiliser la machine sans danger.
Utilisation du système antiretournement (ROPS) • Maintenez l'arceau de sécurité relevé et bloqué dans cette position, et attachez la ceinture de sécurité pour conduire la machine. • Apprenez à détacher rapidement la ceinture de sécurité en cas d'urgence. • N'oubliez pas que la protection antiretournement est inexistante lorsque l'arceau de sécurité est abaissé. • Examinez la zone de travail et ne repliez jamais le système ROPS sur les terrains en pente, près de dénivellations ou d'étendues d'eau.
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. 117-3276 1. Liquide de refroidissement du moteur sous pression 3. Attention – ne touchez pas la surface chaude. 2. Risque d'explosion – lisez le Manuel de l'utilisateur. 4. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. Marque du fabricant 117-3272 1.
117–2718 117-3270 1. Attention – ne touchez pas la surface chaude. 2. Risque de coupure/mutilation des mains et de coincement par la courroie – ne vous approchez pas des pièces mobiles et laissez toutes les protections et capots en place. 117-3273 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 6. Risque de projection d'objets – tenez les spectateurs à bonne distance de la machine. 7.
6-9206 1. Couples de serrage des écrous de roues. 117-3233 2. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur pour tout renseignement sur les fusibles. 2. Solénoïde des 4 roues directrices – 7,5 A 3. Activation de PDF, témoins de 4 roues directrices, relevage de tablier, flottement de tablier – 7,5 A 4. Témoin de préchauffage, solénoïde de coupure d'alimentation, voyant de diagnostic, démarrage – 7,5 A 5. Phares, commande de tablier, prise de force – 10 A 6. Éclairages – 15 A 7.
7–2787 (Modèles avec cabine) 115-0492 Modèles sans cabine 1. Phares, fusible de 15 A 4. Essuie-glace, fusible de 15 A 2. Chauffage, fusible de 15 A 5. Plafonnier, fusible de 15 A 1. Hauteur de coupe (mm) 3. Climatisation, fusible de 30 A 115–5501 (Modèles avec cabine) 1. Éclairages 115-0493 Modèles avec cabine 2. Commutateur d'essuie-glace 1. Hauteur de coupe (mm) 3. Commande de température 119–0124 (Modèles avec cabine) 1.
Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie 1. Risque d'explosion 2. Restez à distance des flammes nues ou des étincelles, et ne fumez pas. 6. Tenez tout le monde à une distance suffisante de la batterie. 7. Portez une protection oculaire; les gaz explosifs peuvent causer une cécité et d'autres blessures. 3. Liquide caustique/risque de brûlure chimique 8. L'acide de la batterie peut causer la cécité ou des brûlures graves. 4.
119-9899 Modèles avec cabine uniquement 1. Abaissement des tabliers 2. Relevage des tabliers 6. 2 roues directrices 7. 4 roues directrices 3. Arrêt du moteur 4. Moteur en marche 8. Grande vitesse 9. Réglage de vitesse continu 5. Démarrage du moteur 10.
Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Description Procédure Qté Utilisation Arbre d'entraînement Vis (5/16 x 1-3/4 po) Contre-écrou (5/16 po) Goupille cylindrique (3/16 x 1-1/2 po) Goupille de retenue Graisseur Vis à embase (5/16 x 7/8 po) 1 4 4 2 2 2 2 3 4 Aucune pièce requise – Réglez la protection ROPS Aucune pièce requise – Contrôlez la pression des pneus.
1 Montage de l'arbre d'entraînement sur un tablier de coupe optionnel ou système d'attache rapide (QAS) G018339 1 Figure 3 Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Arbre d'entraînement 4 Vis (5/16 x 1-3/4 po) 4 Contre-écrou (5/16 po) 2 Goupille cylindrique (3/16 x 1-1/2 po) 1. Connecteur du faisceau de câblage 3. Placez l'arbre d'entraînement de PDF sous l'avant de la machine. Veillez à diriger la chape de l'arbre d'entraînement (Figure 4) vers l'arbre menant.
Remarque: Conservez les vis, les contre-écrous et la goupille cylindrique restants pour fixer l'autre extrémité de l'arbre d'entraînement à l'arbre de réducteur de l'accessoire. 3 Réglage de la protection ROPS 7. Lubrifiez les graisseurs de l'arbre d'entraînement de PDF. Aucune pièce requise 8. Après avoir accouplé l'autre extrémité de l'arbre d'entraînement à l'arbre de réducteur de l'accessoire, branchez le connecteur du faisceau de câblage au connecteur de la bobine d'électrovanne de PDF (Figure 3).
Vue d'ensemble du produit cabine est de 103 kPa (15 psi) pour les pneus avant et de 172 kPa (25 psi) pour les pneus arrière. Si une cabine est montée sur la machine, gonflez les pneus avant et arrière à 172 kPa (25 psi). Commandes 5 Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la machine, familiarisez-vous avec toutes les commandes. Contrôle des niveaux de liquides Pédale de déplacement La pédale de déplacement (Figure 6) commande le déplacement en marche avant et arrière.
Pédale de frein La pédale de frein est utilisée conjointement avec le verrou de pédale de frein pour serrer et desserrer le frein de stationnement (Figure 6). Pour arrêter la machine, relâchez la pédale de déplacement et laissez-la retourner à la position centrale. Le frein peut aider à arrêter la machine en situation d’urgence. Frein de stationnement Pour serrer le frein de stationnement, enfoncez la pédale de frein et appuyez sur le haut en avant pour la verrouiller (Figure 6).
Sélecteur de direction Jauge de carburant Poussez le sélecteur de direction vers l'arrière pour engager les 4 roues directrices et vers l'avant pour rétablir les 2 roues directrices (Figure 7). La jauge de carburant (Figure 8) indique le niveau de carburant dans le réservoir. Compteur horaire Le compteur horaire (Figure 7) totalise les heures de fonctionnement du moteur. Il fonctionne quand la clé de contact est tournée en position contact.
Figure 9 1. Commutateur d'essuie-glace/lave-glace 3. Commande de ventilateur 2. Commutateur de climatisation 4. Commande de température Figure 10 1. Vanne de coupure de chauffage Caractéristiques techniques Commande de ventilateur Remarque: Les caractéristiques et la conception sont susceptibles de modifications sans préavis. Tournez la commande rotative pour réguler la vitesse du ventilateur (Figure 9).
Utilisation ATTENTION Le carburant est toxique voire mortel en cas d'ingestion. L'exposition prolongée aux vapeurs de carburant peut causer des blessures et des maladies graves. Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position de conduite. PRUDENCE • Évitez de respirer les vapeurs de carburant de façon prolongée.
DANGER DANGER Dans certaines circonstances, le carburant est extrêmement inflammable et hautement explosif. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels. Dans certaines circonstances, de l'électricité statique peut se former lors du ravitaillement, produire une étincelle et enflammer les vapeurs de carburant.
portes, câbles électriques, etc.) et évitez de le toucher. ATTENTION Pour éviter de vous blesser, parfois mortellement, en vous retournant : gardez l'arceau de sécurité relevé et bloqué dans cette position, et attachez la ceinture de sécurité. Vérifiez que le panneau de siège est bien fixé par le verrou de siège. Figure 11 ATTENTION 1. Jauge de carburant 2. Bouchon du réservoir de carburant La protection antiretournement est inexistante si l'arceau de sécurité est abaissé.
DANGER La machine peut déraper sur l'herbe humide ou les pentes raides, et vous risquez d'en perdre le contrôle. Le dépassement des roues au-dessus d'une dénivellation peut provoquer le renversement de la machine et causer des blessures graves ou mortelles (noyade, etc.). N'oubliez pas que la protection antiretournement est inexistante lorsque l'arceau de sécurité est abaissé. Gardez toujours l'arceau de sécurité relevé et bloqué en position, et attachez la ceinture de sécurité.
Remarque: Le démarrage du moteur nécessitera peut-être plusieurs tentatives après une panne sèche. 8. Laissez la commande d'accélérateur à mi-course entre les positions haut et bas régime jusqu'à ce que le moteur et le système hydraulique soient chauds.
roues jusqu'à ce que le témoin vert cesse de clignoter et reste allumé. Lorsque le témoin vert est allumé en permanence, la machine est en mode 2 roues directrices. PRUDENCE Les enfants ou les personnes à proximité risquent de se blesser s'ils déplacent ou essayent d'utiliser le tracteur, lorsque celui-ci est laissé sans surveillance. Remarque: Si le volant est tourné trop brusquement, la direction pourra se désaligner.
(Figure 16). Cette commande est uniquement disponible lorsque le moteur est en marche. Figure 17 1. Commande de prise de force (PDF) Figure 16 1. Commande de relevage de tablier Désengagement de la PDF Appuyez sur la commande de PDF pour désengager la PDF. • Pour abaisser le tablier de coupe ou l'accessoire, poussez la commande en avant. • Pour relever le tablier de coupe ou l'accessoire, poussez la commande en arrière.
Contrôle du système de sécurité Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Contrôlez le système de sécurité avant chaque utilisation de la machine. Si le système de sécurité ne fonctionne pas comme spécifié ci-dessous, faites-le immédiatement réviser par un dépositaire-réparateur agréé. 1. Prenez place sur le siège, serrez le frein de stationnement et engagez la PDF. Essayez de démarrer le moteur; le démarreur ne doit pas fonctionner. 2.
actionner les solénoïdes ou relais associés à cette fonction. dans le système électrique. Le voyant cesse de clignoter et s'éteint automatiquement quand la clé de contact est tournée à la position Arrêt, après correction du problème. Pour que le module de commande électronique puisse contrôler la machine correctement, chaque commutateur d'entrée, solénoïde de sortie et relais doit être connecté et fonctionner correctement.
appuyez sur le bouton à bascule sur le Diagnostic ACE pour faire passer la diode à « entrées affichées ». Le diagnostic ACE allume la diode associée à chaque entrée quand le commutateur de cette entrée est fermé. 7. Faites passer successivement chaque commutateur de ouvert à fermé (c.-à-d. asseyez-vous sur le siège, engagez la pédale de déplacement, etc.) et vérifiez si la diode appropriée du Diagnostic ACE clignote quand le commutateur correspondant est fermé.
Remarque: Il sera peut-être nécessaire d'alterner plusieurs fois entre « entrées affichées » et « sorties affichées » pour effectuer la procédure suivante. Pour alterner, appuyez une seule fois sur le bouton à bascule. Vous pouvez le faire aussi souvent que nécessaire. Ne gardez pas le bouton enfoncé. 8. Asseyez-vous sur le siège et essayez d'actionner la fonction voulue de la machine. La diode de sortie appropriée doit s'allumer pour indiquer que l'ECM active cette fonction.
Changer la position du dossier Le poids du conducteur est correctement réglé lorsque la flèche se trouve au centre du hublot d'observation. Le dossier du siège peut être réglé pour offrir un plus grand confort. Placez le dossier à la position qui vous convient le mieux. Dans cette zone, le siège peut être réglé pour une flexion minimale du ressort. Pour ce faire, tournez le bouton situé sous l'accoudoir droit dans un sens ou dans l'autre pour obtenir la position la plus confortable (Figure 22).
Pour régler la hauteur des accoudoirs, séparez le cache rond (Figure 24) du couvercle, desserrez l'écrou hexagonal (13 mm) qui se trouve derrière, réglez les accoudoirs à la position voulue puis resserrez l'écrou. Replacez le cache sur l'écrou. ATTENTION Ne réglez pas l'accoudoir à la position la plus basse car cela pourrait gêner le bon fonctionnement de l'enrouleur de la ceinture de sécurité.
2. Enlevez la clé du commutateur d'allumage. Les deux vannes doivent être ouvertes. 3. Soulevez le siège. 4. Tournez chaque vanne de dérivation d'un tour dans le sens anti-horaire (Figure 27). (Figure 28). La partie inférieure arrière du châssis du tracteur se prolonge entre les roues arrière et tient lieu de butée pour empêcher le basculement en arrière. La rampe d'une seule pièce constitue une surface d'appui pour les éléments du châssis au cas où la machine bascule en arrière.
chaînes, des câbles ou des cordes, selon les exigences de la réglementation locale en vigueur dans votre région (Figure 29). Figure 28 1. Remorque 3. 15 degrés maximum 2. Rampe d'une seul pièce 4. Rampe d'une seule pièce – vue latérale Transport de la machine ATTENTION Il est dangereux de conduire sur la voie publique sans indicateurs de direction, éclairages, réflecteurs ou panneau « véhicule lent ». Vous risquez de provoquer un accident et de vous blesser.
Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position de conduite. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Après les 10 premières heures de fonctionnement • Vérifiez la tension de la courroie d'alternateur. • Vérifiez la tension de la courroie du compresseur de climatisation (modèles avec cabine) • Serrez les écrous de roues.
Liste de contrôle pour l'entretien journalier Copiez cette page pour pouvoir vous en servir régulièrement. Entretiens à effectuer Pour la semaine du : Lun. Mar. Mer. Jeu. Ven. Sam. Dim.
Notes concernant les problèmes constatés Contrôle effectué par : Date Contrôle Information PRUDENCE Si vous laissez la clé dans le commutateur d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le moteur en marche accidentellement et vous blesser gravement, ainsi que toute personne à proximité. Avant tout entretien, retirez la clé de contact. Figure 30 Fréquence d'entretien Procédures avant l'entretien 4.
Lubrification Graissage des roulements et bagues Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures 1 Les graisseurs de la machine doivent être lubrifiés régulièrement avec de la graisse universelle au lithium nº 2. Si les conditions de travail sont normales, lubrifiez tous les roulements et toutes les bagues toutes les 50 heures de fonctionnement.
Figure 32 (montré avec tablier de coupe monté) 40
Remarque: Les compartiments de rangement doivent être déposés pour accéder aux graisseurs arrière de la timonerie de direction. Figure 33 Remarque: La durée de vie des roulements peut être réduite par de mauvaises procédures de lavage. Ne lavez pas la machine quand elle est encore chaude et évitez d'utiliser un jet d'eau puissant et une grande quantité d'eau directement sur les roulements ou les joints.
Entretien du moteur Il est déconseillé de nettoyer les éléments usagés car cela risque d'endommager le matériau du filtre. Vérifiez que le filtre de rechange n'a pas été endommagé pendant le transport. Vérifiez l'extrémité d'étanchéité du filtre et du corps. N'utilisez pas l'élément s'il est endommagé. Insérez le nouveau filtre en appuyant sur le bord extérieur de l'élément pour l'engager dans la cartouche. N'appuyez pas sur la partie centrale flexible du filtre.
le joint rejoigne l'adaptateur, puis donnez 1/2 tour supplémentaire. Important: Ne serrez pas le filtre excessivement. 6. Rajoutez de l'huile dans le carter moteur; voir Contrôle du niveau d'huile moteur. Figure 35 1. Jauge de niveau 2. Bouchon de remplissage d'huile 4. Retirez la jauge et vérifiez le niveau d'huile indiqué. Le niveau d'huile doit atteindre le repère maximum. Figure 36 5.
Entretien du système d'alimentation Remarque: Les recommandations relatives au carburant sont données à la section Ajout de carburant. DANGER Dans certaines conditions, le gazole et les vapeurs de gazole sont extrêmement inflammables et explosifs. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et causer des dégâts matériels.
3. Nettoyez la surface autour des supports de la cartouche du filtre. 4. Déposez la cartouche et nettoyez la surface de montage. 5. Lubrifiez le joint de la cartouche avec de l'huile propre. 6. Installez la cartouche à la main jusqu'à ce que le joint soit en appui contre la surface de montage. Serrez ensuite la cartouche d'un demi tour supplémentaire. 7. Serrez le bouchon de vidange en bas de la cartouche du filtre. 4. Tournez la clé en position Contact.
Entretien du système électrique après avoir nettoyé le réservoir. Rincez le réservoir avec du gazole neuf. Important: Vidangez et nettoyez le réservoir si le circuit d'alimentation est contaminé ou si vous prévoyez de remiser la machine pendant une période prolongée. Important: Si vous devez travailler avec le circuit électrique, débranchez toujours les câbles de la batterie, en commençant par le câble négatif (-), pour éviter d'endommager le câblage en causant des courts-circuits.
ATTENTION Les bornes de la batterie ou les outils en métal peuvent causer des courts-circuits au contact des pièces métalliques de la machine et produire des étincelles. Les étincelles risquent de provoquer l'explosion des gaz de la batterie et de vous blesser. • Lors du retrait ou de la mise en place de la batterie, évitez que les bornes touchent les parties métalliques de la machine.
Entretien du système d'entraînement directement sous chacune des roues en rotation serait endommagée. Contrôle de la pression des pneus Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures Contrôlez la pression toutes les 50 heures de fonctionnement ou une fois par mois, la première échéance prévalant. Maintenez les pneus avant et arrière gonflés à la pression spécifiée. La pression correcte est de 172 kPa (25 psi) pour les pneus arrière et de 103 kPa (15 psi) pour les pneus avant.
Entretien du système de refroidissement 1. Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement dans le vase d'expansion (Figure 44). Il doit se situer entre les repères qui figurent sur le côté du réservoir. 2. Si le niveau du liquide de refroidissement est bas, enlevez le bouchon du vase d'expansion et faites l'appoint. Ne remplissez pas excessivement.
Entretien des freins Réglage des freins de service Réglez les freins de service si la garde aux pédales de frein est supérieure à 25 mm (1 po) ou si les freins ne fonctionnent pas bien. La garde est la distance parcourue par la pédale de frein avant que le freinage soit ressenti. Remarque: Utilisez la réaction du moteur de roue pour faire tourner les tambours dans un sens et dans l'autre afin de les dégager avant et après le réglage. G014515 Figure 45 1.
Entretien des courroies Réglage du frein de stationnement Si le frein de stationnement ne peut pas être serré, il faudra peut-être régler le cliquet. Contrôle de la courroie d'alternateur 1. Desserrez les 2 vis qui fixent le cliquet du frein de stationnement au cadre (Figure 47). Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures Après les 10 premières heures de fonctionnement 1. Ouvrez le capot et bloquez-le en position avec la béquille. 2.
Entretien des commandes Réglage du point mort de la transmission aux roues Remarque: Après une vidange d'huile hydraulique ou le remplacement des moteurs de traction ou des flexibles de la machine, évacuez l'air éventuellement présent dans le système avant d'effectuer cette procédure. Cela peut être fait en conduisant la machine en marche avant et arrière pendant quelques minutes et en refaisant le plein d'huile au besoin.
2. Placez la commande d'accélérateur en position de bas régime, arrêtez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de quitter le siège. 3. Desserrez l'écrou de blocage sur le boulon d'arrêt du limiteur de vitesse (Figure 51). Figure 50 1. Pédale de déplacement 3. 1,5 mm (0,060 po) 2. Boulon d'arrêt avec écrou de blocage (avant) 4. Boulon d'arrêt avec écrou de blocage (arrière) 4. Vissez le boulon d'arrêt à fond (à l'opposé de la pédale de déplacement). 5.
Entretien du système hydraulique Si le niveau n'atteint pas la zone crantée de la jauge, ajoutez une quantité suffisante de liquide hydraulique de haute qualité pour faire monter le niveau jusqu'à la zone crantée. Ne remplissez pas excessivement. Le réservoir est rempli en usine avec environ 17 l (18 ptes) d'huile hydraulique/de transmission de bonne qualité. Le liquide de remplacement recommandé est le suivant : 5. Remettez la jauge en place et vissez le bouchon à la main dans le goulot de remplissage.
Entretien de la cabine Maximisation des performances de la climatisation • Pour limiter le réchauffement par le soleil, garez la machine à l'ombre ou laissez les portes ouvertes si elle est au soleil. • Vérifiez que la vanne de coupure de chauffage est fermée. • Vérifiez la propreté du filtre du climatiseur. • Vérifiez la propreté des ailettes du condenseur de climatisation. • Faites fonctionner le ventilateur de climatisation à mi-puissance.
Nettoyage du serpentin de climatisation Périodicité des entretiens: Toutes les 250 heures Effectuez l'entretien plus fréquemment s'il y a beaucoup de poussière ou de saleté. 1. Arrêtez le moteur et enlevez la clé de contact. 2. Retirez les 4 vis qui fixent le ventilateur et le couvercle du condenseur au support du ventilateur (Figure 55). 3 3. Soulevez le ventilateur avec précaution et sortez-le du couvercle du condenseur. 2 1 G009265 3 2 1 Figure 55 G009266 1. Toit de la cabine 2.
Nettoyage Nettoyage du filtre du condenseur de climatisation Nettoyage de la cabine Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures Effectuez l'entretien plus fréquemment s'il y a beaucoup de poussière ou de saleté. 1. Arrêtez le moteur et enlevez la clé de contact. Important: Ne nettoyez pas les joints du toit et de la porte de la cabine au jet haute pression. La lavage à haute pression peut briser les joints et causer des fuites. Utilisez un tuyau d'arrosage. 2.
Remisage 5. Lubrifiez ou huilez tous les graisseurs, points de pivot et goupilles des vannes de dérivation de la transmission. Essuyez tout excès de lubrifiant. Moteur 1. Vidangez le carter moteur et remettez en place le bouchon de vidange. 6. Poncez légèrement et retouchez les peintures rayées, écaillées ou rouillées. Réparez les déformations de la carrosserie. 2. Déposez le filtre à huile et mettez-le au rebut. Remplacez le filtre. 7.
Schéma hydraulique (Rev. A) 59 R IG HT F R ONT 1 7 .1 FP 1 .0 4 0 OR3 P D2 C V2 5 PSI .090 OR1 FP 2 R IG HT R E AR g019880 17.1 OR4 P D1 RP 1 OR2 .0 9 0 TR AC TIO N MANIF O LD RP 2 RR C V1 5 PSI 45 0 P S I .0 4 0 11 0 P S I CR V LR LE F T F R ONT 1 7 .1 LE FT 1 7 .1 R E AR FP 2 RP 1 R E VE RS E F O RWARD RP 2 R E VE R S E 1 4 .5 G P M F O RWARD 14.5 GP M FP 1 39 2 ps i 3 92 p s i 0 .0 3 1 " 0 .
G018485 Schéma électrique (Rev.
Schéma électrique de la cabine (Rev.
Remarques: 62
Remarques: 63
La garantie intégrale Toro Garantie limitée Conditions et produits couverts The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre elles, certifient conjointement que votre produit commercial Toro (« Produit ») ne présente aucun défaut de matériau ni vice de fabrication pendant une période de deux ans ou 1 500 heures de service*, la première échéance prévalant.