Form No. 3374-332 Rev A Máquina multiuso 4WD Groundsmaster 360® Nº de modelo 31222N—Nº de serie 313000001 y superiores Nº de modelo 31223N—Nº de serie 313000001 y superiores Para registrar su producto o para descargar un Manual del operador o un Catálogo de piezas sin cargo alguno, vaya a www.Toro.com.
Servicio Técnico Autorizado o con Asistencia al Cliente Toro, y tenga a mano los números de modelo y serie de su producto. Figura 1 identifica la ubicación de los números de modelo y serie en el producto. Escriba los números en el espacio provisto. ADVERTENCIA CALIFORNIA Advertencia de la Propuesta 65 Es sabido por el Estado de California que los gases de escape de los motores diesel y algunos de sus componentes causan cáncer, defectos congénitos y otros peligros para la reproducción.
Contenido Engrasado de cojinetes y casquillos ..................... 39 Mantenimiento del motor ....................................... 42 Mantenimiento del limpiador de aire ................... 42 Verificación del nivel de aceite del motor ............. 42 Cómo cambiar el aceite de motor y el filtro............................................................... 43 Ajuste del acelerador........................................... 43 Mantenimiento del sistema de combustible .............
Seguridad Limpieza ................................................................ 57 Limpieza de la cabina.......................................... 57 Eliminación de residuos...................................... 57 Almacenamiento ........................................................ 58 Motor................................................................. 58 Máquina ............................................................. 58 Esquemas..............................................................
• Utilice la máquina solamente con luz natural o con una buena iluminación artificial. ◊ insuficiente agarre de las ruedas, especialmente sobre hierba mojada; ◊ se conduce demasiado rápido; ◊ no se frena correctamente; ◊ el tipo de máquina no es adecuado para el tipo de tarea al que se la destina; ◊ desconocimiento del efecto que tiene el estado del terreno, especialmente las pendientes; ◊ distribución incorrecta de la carga.
• Cuando transporte la máquina o no vaya a utilizarla, desconecte la transmisión a los accesorios. • Pare el motor y desconecte la transmisión a los accesorios antes de repostar combustible. • Mantenimiento y almacenamiento • Mantenga apretados todos los tornillos, pernos y tuercas para asegurar que la máquina esté en perfectas condiciones de funcionamiento. • No almacene nunca el equipo con combustible en el depósito dentro de un edificio donde los vapores puedan llegar a una llama desnuda o una chispa.
Uso del sistema de protección anti-vuelco (ROPS) • Mantenga la barra antivuelco en posición elevada y bloqueada y utilice el cinturón de seguridad cuando maneje la máquina. • Asegúrese de que el cinturón de seguridad puede ser desabrochado rápidamente en caso de una emergencia. • Sepa que no hay protección contra vuelcos cuando la barra antivuelco está bajada. • Compruebe la zona de trabajo y no baje nunca el ROPS en zonas donde existan pendientes, taludes o agua.
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. 117-3276 1. Refrigerante del motor bajo presión 3. Advertencia – no toque la superficie caliente. 2. Peligro de explosión – lea el Manual del operador. 4. Advertencia – lea el Manual del operador. Marca del fabricante 117-3272 1.
117–2718 117-3270 1. Advertencia – no toque la superficie caliente. 2. Peligro de corte/desmembramiento, mano; peligro de enredamiento, correa – no se acerque a las piezas en movimiento; mantenga colocados todos los protectores. 117-3273 1. Advertencia – lea el Manual del operador. 6. Peligro de objetos arrojados – mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la máquina. 2. Advertencia – no utilice esta máquina a menos que haya recibido formación en su manejo. 7.
6-9206 1. Especificaciones del par de apriete de las ruedas 117-3233 2. Lea el Manual del operador. 1. Lea las instrucciones sobre fusibles en el Manual del operador. 2. Solenoide de la dirección a 4 ruedas – 7,5 amperios 3. Habilitar toma de fuerza, luz de la dirección a 4 ruedas, elevación de la carcasa, flotación de la carcasa – 7,5 amperios 4. Indicador de la bujía, solenoide de combustible, indicador diagnóstico, arranque – 7,5 amperios 5.
107-2916 1. Retire la llave de contacto y lea el Manual del operador antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento. 2. Peligro de objetos arrojados – no 3. Peligro de corte/desmembramiento haga funcionar el cortacésped con el de mano o pie por la cuchilla del deflector elevado o retirado; mantenga cortacésped – no se acerque a las colocado el deflector; mantenga a otras piezas en movimiento. personas a una distancia prudencial de la máquina. 119–0124 (Modelos con cabina) 1.
115–5501 (Modelos con cabina) 1. Faros 2. Mando del limpiaparabrisas 4. Mando del aire acondicionado 5. Control del ventilador 3. Control de temperatura Símbolos de la batería Algunos de estos símbolos, o todos ellos, están en la batería 1. Riesgo de explosión 6. Mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la batería. 2. No fume, mantenga alejado del fuego y de las llamas desnudas. 7. Lleve protección ocular; los gases explosivos pueden causar ceguera y otras lesiones. 8.
119-9899 Modelos con cabina solamente 1. Bajar las carcasas 6. Dirección a 2 ruedas 2. Elevar las carcasas 3. Motor – parar 7. Dirección a 4 ruedas 8. Rápido 4. Motor – marcha 9. Ajuste variable continuo 5. Motor – arrancar 10.
Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Procedimiento Uso Descripción Cant. Árbol de transmisión Tornillo, 5/16 x 1–3/4 pulgadas Contratuerca, 5/16 pulgada Pasador cilíndrico, 3/16 x 1–1/2 pulgada Pasador de retención Engrasador Tornillo con arandela prensada, 5/16 x 7/8 pulgada 1 4 4 2 2 2 3 4 No se necesitan piezas – Ajuste el ROPS No se necesitan piezas – Compruebe la presión de los neumáticos.
1 Instalación del árbol de transmisión en una carcasa de corte opcional o un QAS G018339 Piezas necesarias en este paso: 1 1 Árbol de transmisión 4 Tornillo, 5/16 x 1–3/4 pulgadas 4 Contratuerca, 5/16 pulgada 2 Pasador cilíndrico, 3/16 x 1–1/2 pulgada Figura 3 1. Conector eléctrico del arnés de cables 3. Posicione el árbol de transmisión de la TDF debajo de la parte delantera de la máquina.
Apriete las contratuercas a 20 – 25 N-m (175 – 225 pulgadas-libra). 3 Nota: Guarde el resto de los tornillos de caperuza, las contratuercas y el pasador cilíndrico para sujetar el otro extremo del árbol de transmisión al eje de la caja de engranajes del accesorio. Ajuste del ROPS No se necesitan piezas 7. Lubrique los puntos de engrase del árbol de la TDF. Procedimiento 8.
El producto de 103 kPa (15 psi) en los neumáticos delanteros y 172 kPa (25 psi) en los neumáticos traseros. Si está instalada una cabina en la máquina, los neumáticos delanteros y traseros deben inflarse a 172 kPa. Controles Familiarícese con todos los controles antes de poner en marcha el motor y trabajar con la máquina. 5 Pedal de tracción El pedal de tracción (Figura 6) controla la operación hacia delante y hacia atrás.
suelte el pedal de tracción y permita que vuelva a su posición central. El freno puede ayudar a detener la máquina en una situación de emergencia. Freno de estacionamiento Para poner el freno de estacionamiento, pise el pedal de freno y presione la parte superior hacia adelante para engancharlo (Figura 6). Para quitar el freno de estacionamiento, pise el pedal de freno hasta que el enganche del freno de estacionamiento se desconecte sin tocar el mecanismo de bloqueo.
Interruptor de selección de la dirección Indicador de combustible Presione el interruptor de selección de dirección hacia atrás para engranar la dirección a 4 ruedas, y hacia adelante para volver a la dirección a 2 ruedas (Figura 7). El indicador de combustible (Figura 8) muestra la cantidad de combustible que queda en el depósito. Contador de horas El contador de horas (Figura 7) registra el número de horas de operación de la máquina.
Figura 9 1. Interruptor del limpiaparabrisas/lavaparabrisas 3. Control del ventilador 2. Mando del aire acondicionado 4. Control de temperatura Figura 10 1. Válvula de cierre del calentador Especificaciones Control del ventilador Nota: Especificaciones y diseño sujetos a modificación sin previo aviso. Gire el mando de control del ventilador para regular la velocidad del ventilador (Figura 9). Longitud 241.3 cm (95 pulgadas) Control de temperatura Ancho (Ruedas traseras) 58 pulgadas (147.
Operación Preparado para Biodiesel Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Esta máquina también puede utilizar una mezcla de combustible biodiesel de hasta B20 (20% biodiesel, 80% petrodiesel). La porción de petrodiesel debe ser bajo o ultrabajo en azufre. Tome las siguientes precauciones: CUIDADO • La parte de biodiesel del combustible deberá cumplir con la especificación ASTM D6751.
Importante: No abra el depósito de combustible mientras está aparcado en una pendiente. El combustible podría derramarse. PELIGRO En determinadas condiciones durante el repostaje, puede liberarse electricidad estática, produciendo una chispa que puede prender los vapores del combustible. Un incendio o una explosión provocados por el combustible puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así como daños materiales.
4. Para elevar la barra anti-vuelco, retire los pasadores de horquilla y retire los dos pasadores (Figura 12). ADVERTENCIA No hay protección contra vuelcos cuando la barra anti-vuelco está bajada. 5. Eleve la barra anti-vuelco a la posición vertical, instale los dos pasadores y fíjelos con los pasadores de horquilla (Figura 12). • Baje la barra anti-vuelco únicamente cuando sea imprescindible. • Conduzca lentamente y con cuidado.
Arranque y parada del motor Cómo arrancar el motor 1. Eleve la barra antivuelco y bloquéela, siéntese en el asiento y abroche el cinturón de seguridad. 2. Asegúrese de que el pedal de tracción está en punto muerto. 3. Ponga el freno de estacionamiento. 4. Mueva la toma de fuerza (PTO) a la posición Desengranada (Figura 13). Figura 14 1. Arranque 3. Off (Desconectado) 2. Marcha/bujía 4. Indicador de la bujía 7. Cuando se apague el indicador de la bujía, gire la llave a la posición de arranque.
Cómo parar el motor 1. Desengrane la toma de fuerza, asegúrese de que el pedal de tracción está en punto muerto, ponga el freno de estacionamiento y mueva la palanca del acelerador a la posición de Lento. 2. Deje funcionar el motor en ralentí durante 60 segundos. 3. Gire la llave de contacto a la posición de Desconectado (Figura 14). Espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. 4. Retire la llave antes de transportar o almacenar la máquina. Figura 15 1.
Importante: No siga presionando el interruptor hacia atrás una vez que la carcasa de corte/el accesorio se haya elevado del todo. El hacerlo dañaría el sistema hidráulico. la dirección a 4 ruedas, consulte Corrección de la alineación de la dirección en la sección Mantenimiento.
Ajuste de la altura de corte El sistema de interruptores de seguridad La altura de corte se ajusta desde 2,5 a 15,8 cm (1 a 6 pulg.) en incrementos de 6 mm colocando el pasador en diferentes posiciones. CUIDADO Si los interruptores de seguridad son desconectados o están dañados, la máquina podría ponerse en marcha inesperadamente, causando lesiones personales. • No manipule los interruptores de seguridad.
3. Siéntese en el asiento, ponga el freno de estacionamiento, mueva la toma de fuerza en desengranado y deje que el pedal de tracción vuelva a la posición de punto muerto. Ahora arranque el motor. Con el motor en marcha, quite el freno de estacionamiento, engrane la PTO y levántese un poco del asiento. La carcasa de corte se parará. El motor seguirá funcionando. 4. Sin operador en el asiento, ponga el freno de estacionamiento, mueva la TDF a desengranado y ponga el pedal de tracción en punto muerto.
entrada, los solenoides de salida y los relés debe estar conectado y funcionando correctamente. Utilice la pantalla diagnóstica ACE y la plantilla para verificar y corregir las funciones eléctricas de la máquina. Solicitar asistencia a su Distribuidor Toro. Comprobación de los interruptores de seguridad El propósito de los interruptores de seguridad es impedir que el motor gire o arranque a menos que el pedal de tracción esté en punto muerto y la TDF esté desengranada.
LED "indicación de salidas", pulse el botón de cambio de la pantalla diagnóstica ACE para cambiar el LED a "indicación de entradas". cambio de la pantalla diagnóstica ACE para cambiar el LED a "indicación de salidas". Nota: Puede ser necesario cambiar entre “Indicación de entradas” e “Indicación de salidas” varias veces para completar el paso siguiente. Para cambiar, pulse una vez el botón de cambio. Esto puede hacerse todas las veces que se desee. No mantenga pulsado el botón.
Cómo ajustar la posición del respaldo El respaldo del asiento puede ajustarse para que la conducción sea más cómoda. Coloque el respaldo del asiento en la posición más cómoda para usted. Para ajustarlo, gire el pomo situado debajo del reposabrazos derecho en cualquier sentido hasta encontrar la posición más cómoda (Figura 22). Ajuste del apoyo lumbar El respaldo del asiento puede ajustarse a fin de proporcionar apoyo lumbar personalizado a la parte inferior de la espalda.
Ajuste de los reposabrazos El peso del conductor está correctamente ajustado cuando la flecha está en la zona transparente de la mirilla. Los reposabrazos pueden abatirse si se desea, y su altura individual puede ajustarse. Dentro de esta zona de Visualización, el asiento puede ajustarse para conseguir el movimiento mínimo de los muelles.
Para empujar la máquina 1. Desengrane la toma de fuerza (TDF), gire la llave de contacto a desconectado y ponga el freno de estacionamiento. 2. Retire la llave de contacto. Deben abrirse ambas válvulas de desvío. 3. Levante el asiento. 4. Gire las válvulas de desvío una vuelta en el sentido contrario a las agujas del reloj (Figura 27). Esto permite que el aceite hidráulico se desvíe alrededor de la bomba, dejando que las ruedas giren. Figura 25 Importante: No gire las válvulas de desvío más de 1 vuelta.
La sección trasera inferior del bastidor del tractor se extiende hacia atrás entre las ruedas traseras, y sirve de tope para evitar vuelcos hacia atrás. El disponer de una sola rampa ancha proporciona una superficie de contacto para el bastidor si la unidad empieza a volcarse hacia atrás. Si no es posible utilizar una sola rampa, utilice suficientes rampas individuales para simular una sola rampa continua en todo su ancho.
según lo estipulado en la normativa de tráfico local (Figura 29). Figura 29 1. Punto de amarre delantero 2.
Mantenimiento Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Después de las primeras 10 horas • Compruebe la tensión de la correa del alternador. • Compruebe la tensión de la correa del compresor de aire acondicionado (modelos de cabina) • Apriete las tuercas de las ruedas.
Lista de comprobación – mantenimiento diario Duplique esta página para su uso rutinario. Elemento a comprobar Para la semana de: Lun. Mar. Miér. Jue. Vie. Sáb. Dom. Compruebe el funcionamiento de los interruptores de seguridad Compruebe el funcionamiento del freno de estacionamiento Compruebe el nivel de combustible Compruebe el nivel del aceite hidráulico Compruebe el nivel de aceite del motor Compruebe el nivel de fluido del sistema de refrigeración.
Anotación para áreas problemáticas: Inspección realizada por: Elemento Fecha Información CUIDADO Si deja la llave en el interruptor de encendido, alguien podría arrancar el motor accidentalmente y causar lesiones graves a usted o a otras personas. Retire la llave de contacto antes de realizar cualquier operación de mantenimiento. Figura 30 Tabla de intervalos de servicio Procedimientos previos al mantenimiento 4.
Lubricación Engrasado de cojinetes y casquillos Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas 1 La máquina tiene puntos de engrase que deben ser lubricados regularmente con grasa de litio de propósito general No. 2. Si la máquina se utiliza en condiciones normales, lubrique todos los cojinetes y casquillos cada 50 horas de operación. Los cojinetes y los casquillos deben lubricarse a diario en condiciones de polvo y suciedad extremos.
Figura 32 (Ilustrado con la carcasa de corte instalada) 40
Nota: Para tener acceso a los puntos de engrase del acoplamiento de dirección trasero, debe retirarse el compartimento de almacenamiento. Figura 33 Nota: La vida de los cojinetes puede verse afectada negativamente por procedimientos de lavado inadecuados. No lave la unidad mientras está aún caliente, y evite dirigir chorros de agua a alta presión o en grandes volúmenes a los cojinetes o las juntas.
Mantenimiento del motor Este proceso de limpieza evita que los residuos migren a la entrada de aire al retirar el filtro. 3. Retire y cambie el filtro. Mantenimiento del limpiador de aire No se recomienda limpiar el elemento usado debido a la posibilidad de causar daños al medio filtrante. Asegúrese de que el filtro nuevo no ha sido dañado durante el transporte, comprobando el extremo sellante del filtro y la carcasa. No utilice el elemento si está dañado.
con el adaptador del filtro, luego apriete el filtro media vuelta más. Importante: No apriete demasiado el filtro. 6. Añada aceite al cárter; consulte Verificación del nivel de aceite del motor. Figura 35 1. Varilla 2. Tapón de llenado de aceite 4. Retire la varilla y verifique el nivel de aceite. El nivel de aceite debe llegar a la marca Lleno. Figura 36 1. Tapón de vaciado del aceite 5.
Mantenimiento del sistema de combustible Nota: Consulte Cómo añadir combustible, que contiene recomendaciones sobre el combustible adecuado. PELIGRO Bajo ciertas condiciones el combustible diesel y los vapores del combustible son extremadamente inflamables y explosivos. Un incendio o explosión de combustible puede quemarle a usted y a otras personas y causar daños materiales. • Utilice un embudo y llene el depósito de combustible al aire libre, en una zona despejada, con el motor parado y frío.
4. Retire el cartucho del filtro y limpie la superficie de montaje. 5. Lubrique la junta del cartucho del filtro con aceite limpio. 6. Instale el cartucho del filtro a mano hasta que la junta entre en contacto con la superficie de montaje, luego gírelo media vuelta más. 7. Apriete el tapón de vaciado en la parte inferior del cartucho del filtro. a funcionar, forzando la salida de aire alrededor del tornillo de purga.
Mantenimiento del sistema eléctrico depósito. Utilice combustible diesel limpio para enjuagar el depósito. Importante: Asimismo, drene y limpie el depósito si se contamina el sistema de combustible o si la máquina ha de almacenarse durante un periodo de tiempo extendido. Importante: Siempre que vaya a trabajar con el sistema eléctrico, desconecte los cables de la batería, primero el cable negativo (-), para evitar posibles daños al cableado debido a cortocircuitos.
ADVERTENCIA Los bornes de la batería o una herramienta metálica podrían hacer cortocircuito si entran en contacto con los componentes metálicos de la máquina, causando chispas. Las chispas podrían hacer explotar los gases de la batería, causando lesiones personales. • Al retirar o colocar la batería, no deje que los bornes toquen ninguna parte metálica de la máquina. Figura 42 • No deje que las herramientas metálicas hagan cortocircuito entre los bornes de la batería y las partes metálicas de la máquina.
Mantenimiento del sistema de transmisión césped directamente debajo de cada neumático al girarse. Comprobación de la presión de los neumáticos Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas Compruebe todas las correas cada 50 horas de funcionamiento o una vez al mes, lo que ocurra primero. Mantenga la presión especificada de los neumáticos delanteros y traseros. La presión de aire correcta es de 172 kPa en los neumáticos traseros y 103 kPa en los neumáticos delanteros.
Mantenimiento del sistema de refrigeración de arrancar el motor. La capacidad del sistema de refrigeración es de 7.5 litros. 1. Compruebe el nivel de refrigerante en el depósito de expansión (Figura 44). El nivel del refrigerante debe estar entre las marcas en el lateral del depósito. PELIGRO 2. Si el nivel de refrigerante es bajo, retire el tapón del depósito de expansión y rellene el sistema. No llene demasiado.
Mantenimiento de los frenos Ajuste de los frenos de servicio Ajuste los frenos de servicio si el pedal de freno tiene más de 2,5 cm (1 pulgada) de holgura, o cuando los frenos no funcionan eficazmente. La holgura es la distancia que recorre el pedal de freno antes de notarse una resistencia de frenado. G014515 Figura 45 1.
Mantenimiento de las correas Ajuste del freno de estacionamiento Si el freno de estacionamiento no funciona, es necesario ajustar el trinquete del freno. Comprobación de la correa del alternador 1. Afloje los 2 tornillos que fijan el trinquete del freno de estacionamiento al bastidor (Figura 47). Intervalo de mantenimiento: Cada 100 horas Después de las primeras 10 horas 1. Abra el capó y coloque la varilla de soporte. 2.
Mantenimiento del sistema de control Ajuste del punto muerto de la transmisión de tracción Nota: Si se ha cambiado recientemente el aceite hidráulico de la máquina, o si se han sustituido motores de tracción o manguitos, cualquier aire atrapado en el sistema deberá ser eliminado antes de realizar este procedimiento. Esto puede realizarse conduciendo la máquina en marcha adelante y marcha atrás durante unos minutos, luego reponiendo aceite según sea necesario.
3. Afloje la contratuerca del perno de tope del pedal de tracción (Figura 50). 1. Desengrane la toma de fuerza, suelte el pedal de tracción a la posición de punto muerto y ponga el freno de estacionamiento. 2. Mueva la palanca del acelerador a la posición de Lento, pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. 3. Afloje la contratuerca del perno de tope del limitador de velocidad (Figura 51). Figura 50 1.
Mantenimiento del sistema hidráulico 5. Vuelva a colocar la varilla y enrosque el tapón de llenado en el cuello de llenado con la presión de los dedos solamente. El depósito se llena en fábrica con aproximadamente 17 litros de aceite hidráulico/para transmisiones de tractor de alta calidad. El aceite de repuesto recomendado es: 6. Compruebe que no hay fugas en ningún manguito o acoplamiento hidráulico.
Mantenimiento de la cabina Maximización del rendimiento del aire acondicionado • Para limitar los efectos de la radiación solar, aparque la máquina en una zona sombreada o deje las puertas abiertas si aparca a pleno sol. • Asegúrese de que la válvula de cierre del calentador está cerrada. • Compruebe que el filtro del aire acondicionado está limpio. • Compruebe que las aletas del condensador del aire acondicionado están limpias. • Utilice el soplador del aire acondicionado a velocidad media. Figura 53 1.
Limpieza del serpentín del aire acondicionado Intervalo de mantenimiento: Cada 250 horas (Limpiar más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad) 1. Pare el motor y retire la llave. 2. Retire los 4 tornillos que sujetan el ventilador y la tapa del condensador al soporte del ventilador (Figura 55). 3 3. Retire cuidadosamente el ventilador de la tapa del condensador. 2 1 G009265 3 2 1 Figura 55 G009266 Figura 54 1. Tornillo 2. Rejilla 3. Filtro de aire 1. Techo de la cabina 2.
Limpieza del filtro del condensador del aire acondicionado Limpieza Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas (Limpiar más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad) Importante: No utilice un lavador a presión para limpiar las juntas de la puerta y el techo de la cabina. El lavado a presión puede romper las juntas y producir fugas. Utilice la presión típica de una manguera de jardín. Limpieza de la cabina 1. Pare el motor y retire la llave. 2.
Almacenamiento 5. Aplique grasa o aceite a todos los puntos de engrase y de pivote y a los émbolos de las válvulas de alivio de la transmisión. Limpie cualquier exceso de lubricante. Motor 1. Vacíe el aceite de motor del cárter y vuelva a colocar el tapón de vaciado. 6. Lije suavemente y aplique pintura de retoque a cualquier zona pintada que esté rayada, desconchada u oxidada. Repare cualquier desperfecto de la carrocería. 2. Retire y deseche el filtro de aceite. Instale un filtro nuevo. 7.
Esquema hidráulico (Rev. A) 59 R IG HT F R ONT 1 7 .1 FP 1 .0 4 0 OR3 P D2 C V2 5 PSI .090 OR1 FP 2 R IG HT R E AR g019880 17.1 OR4 P D1 RP 1 OR2 .0 9 0 TR AC TIO N MANIF O LD RP 2 RR C V1 5 PSI 45 0 P S I .0 4 0 11 0 P S I CR V LR LE F T F R ONT 1 7 .1 LE FT 1 7 .1 R E AR FP 2 RP 1 R E VE RS E F O RWARD RP 2 R E VE R S E 1 4 .5 G P M F O RWARD 14.5 GP M FP 1 39 2 ps i 3 92 p s i 0 .0 3 1 " 0 .
G018485 Esquema eléctrico (Rev.
Esquema eléctrico – cabina (Rev.
Notas: 62
Notas: 63
La Garantía Toro de Cobertura Total Una garantía limitada Condiciones y productos cubiertos The Toro Company y su afiliada, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, garantizan conjuntamente su producto Toro Commercial (“Producto”) contra defectos de materiales o mano de obra durante dos años o 1.500 horas de operación*, lo que ocurra primero. Esta garantía es aplicable a todos los productos exceptuando los Aireadores (consulte las garantías individuales de estos productos).