Form No. 3438-748 Rev A Machine multi-usage à 4 roues motrices Groundsmaster® 360 N° de modèle 31223—N° de série 405700000 et suivants N° de modèle 31223TE—N° de série 405700000 et suivants N° de modèle 31230—N° de série 405700000 et suivants N° de modèle 31236—N° de série 405700000 et suivants N° de modèle 31236TE—N° de série 405700000 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Ce produit est conforme à toutes les directives européennes pertinentes. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la Déclaration de conformité spécifique du produit fournie séparément. Cette machine multi-usage autoportée est prévue pour les utilisateurs professionnels employés à des applications commerciales. Elle est principalement conçue pour les pelouses entretenues régulièrement dans les parcs, les terrains de sports et les terrains commerciaux. Elle n'est pas conçue pour couper les broussailles.
Sélection du mode de direction ......................... 31 Utilisation de l'unité de coupe ou de l'accessoire ................................................... 31 Conseils d'utilisation ........................................ 32 Après l'utilisation ................................................. 33 Consignes de sécurité générales ..................... 33 Pousser la machine à la main ........................... 33 Transport de la machine ...................................
Sécurité Réglage du frein de stationnement ...................................................................... 53 Entretien des courroies ........................................ 54 Contrôle de la courroie d'alternateur ...................................................................... 54 Entretien des commandes ................................... 54 Réglage du point mort de la transmission aux roues ......................................................
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decal106-2353 106-2353 decal117-3233 117-3233 1. Prise de courant 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur pour tout renseignement sur les fusibles. 2. Solénoïde des 4 roues directrices – 7,5 A 3.
decal120-0250 120-0250 1. Véhicule lent decal117-3272 117-3272 1. Attention – lisez le manuel de l'utilisateur; utilisez toujours le système de protection antiretournement (ROPS) pour éviter les blessures en cas de retournement de la machine. Attachez la ceinture de sécurité quand un arceau de sécurité est en place, mais pas lorsqu'il est abaissé. decal117-3276 117-3276 1. Liquide de refroidissement du moteur sous pression 3. Attention – ne touchez pas la surface chaude. 2.
decal130-0611 130-0611 Modèle avec cabine seulement 1. Attention – 1) Retirez la goupille; 2) Soulevez les portes; 3) Sortez de la cabine decal125-9688 125-9688 Modèle avec cabine seulement 1. Essuie-glace arrêtés 3. Essuie-glace en marche 2. Essuie-glace 4. Pulvérisation de liquide lave-glace decaloemmarkt Marque du fabricant 1. Identifie la lame comme pièce d'origine decal132-3600 132-3600 Modèle avec cabine seulement 1.
decalbatterysymbols Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie. 1. Risque d'explosion 6. Tenez tout le monde à bonne distance de la batterie. 2. Restez à distance des 7. Portez une protection flammes nues ou des oculaire; les gaz explosifs étincelles, et ne fumez pas peuvent causer la cécité et d'autres blessures. 8. L'acide de la batterie peut 3. Liquide caustique/risque causer la cécité ou des de brûlure chimique brûlures graves.
decal121-8378 121-8378 Modèle avec cabine seulement 1. 2. 3. 4. Ventilateur arrêté Ventilateur au maximum Air froid Air chaud 5. 6. 7. 8. Air extérieur Air intérieur Climatisation arrêtée Climatisation en marche decal117-3273 117-3273 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 6. Risque de projection d'objets – n'autorisez personne à s'approcher. 2. Attention – n'utilisez pas cette machine à moins d'avoir les compétences nécessaires. 7.
decal120-0259 120-0259 10
decal138-8203 138-8203 Remarque: Cette machine est conforme au test de stabilité standard de l'industrie pour les essais de stabilité statique latérale et longitudinale par rapport à la pente maximale recommandée, indiquée sur l'autocollant. Consultez les instructions relatives à l'utilisation de la machine sur les pentes dans le Manuel de l'utilisateur, et vérifiez si les conditions d'utilisation et l’état du site actuels vous permettent d’utiliser la machine.
decal138-8236 138-8236 decal138-8229 138-8229 1. Abaissement des tabliers 2. Levage des tabliers 6. 2 roues directrices 7. 4 roues directrices 8. Haut régime 1. Abaissement des tabliers 2. Levage des tabliers 6. 2 roues directrices 7. 4 roues directrices 3. Arrêt du moteur 3. Arrêt du moteur 8. Haut régime 5. Démarrage du moteur 4. Moteur en marche 5. Démarrage du moteur 4. Moteur en marche 9. Réglage variable continu 10. Bas régime 12 9. Réglage variable continu 10.
Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Description Procédure Utilisation Qté Arbre d'entraînement de PDF Boulon (5/16 x 1¾ po) Contre-écrou (5/16 po) Goupille cylindrique (3/16 x 1½ po) Goupille de retenue Graisseur Vis à embase (5/16 x 7/8 po) 1 4 4 2 2 2 2 Montage de l'arbre d'entraînement de PDF sur une unité de coupe ou un système d'attache rapide (QAS) en option.
1 Montage de l'arbre d'entraînement de PDF sur une unité de coupe ou un système d'attache rapide (QAS) en option g018339 Figure 3 Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Arbre d'entraînement de PDF 4 Boulon (5/16 x 1¾ po) 4 Contre-écrou (5/16 po) 2 Goupille cylindrique (3/16 x 1½ po) 1. Connecteur du faisceau de câblage 3. Placez l'arbre d'entraînement de PDF sous l'avant de la machine.
Remarque: Conservez les boulons, les 2. contre-écrous et la goupille cylindrique restants pour fixer l'autre extrémité de l'arbre d'entraînement à l'arbre du boîtier d'engrenages de l'accessoire. D. Remarque: Si vous devez abaisser l'arceau de sécurité, poussez-le en avant pour soulager la pression sur les goupilles, puis enlevez les goupilles, abaissez l'arceau lentement et fixez-le avec les goupilles pour éviter qu'il n'endommage le capot.
5 Contrôle des niveaux de liquides Aucune pièce requise g278147 Figure 6 Procédure 1. Contrôlez le niveau de liquide hydraulique avant de démarrer le moteur; voir Contrôle du système hydraulique (page 57). 2. Contrôlez le niveau d'huile moteur avant de démarrer le moteur; voir Contrôle du niveau d'huile moteur (page 43). 3. Contrôlez le système de refroidissement avant de mettre le moteur en marche; voir Contrôle du circuit de refroidissement (page 51). 1.
Vue d'ensemble du produit Pédale d'inclinaison du volant Pour incliner le volant vers vous, appuyez sur la pédale et tirez la colonne de direction vers vous à la position la plus confortable pour vous, puis relâchez la pédale (Figure 7). Pour éloigner le volant, enfoncez la pédale au pied et relâchez-la quand le volant est à la position voulue. Commandes Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la machine, familiarisez-vous avec toutes les commandes.
Commande de prise de force (PDF) Important: Si l'accessoire s'arrête de fonctionner et que le témoin de surchauffe est allumé, appuyez sur la commande de la PDF, conduisez la machine jusqu'à une surface plane et sûre, placez la commande d'accélérateur en position BAS RÉGIME, laissez la pédale de déplacement revenir à la position NEUTRE et serrez le frein de stationnement. Faites tourner le moteur au ralenti quelques minutes jusqu'à ce qu'il soit redescendu à une température plus normale.
Affichage de diagnostic ACE détectés par le contrôleur électronique. Ce voyant se trouve sur le panneau de commande (Figure 10). Lorsque le contrôleur électronique fonctionne correctement et que la clé de contact est tournée à la position CONTACT , le voyant de diagnostic s'allume pendant 3 secondes puis s'éteint pour indiquer qu'il fonctionne correctement. Si le moteur s'arrête, le voyant s'allume et reste allumé jusqu'à ce que la clé contact change de position.
Bouton de commande de température Tournez la commande de température pour réguler la température dans la cabine (Figure 11). Commande des essuie-glace Utilisez cette commande pour actionner ou arrêter les essuie-glace (Figure 11). Commande de climatisation Cet interrupteur permet d'activer et de désactiver la climatisation (Figure 11). Verrou de pare-brise Soulevez le verrou pour ouvrir le pare-brise (Figure 12). Appuyez sur le verrou pour bloquer le pare-brise ouvert en position.
Caractéristiques techniques Remarque: Les spécifications et la conception peuvent faire l'objet de modifications sans préavis.
Utilisation Poids de la machine avec les unités de coupe Machine à 4 roues motrices avec système ROPS Machine avec cabine Machine à 2 roues motrices avec système ROPS Sans unités de coupe 1 134 kg (2 500 lb) 1 361 kg (3 000 lb) 1 088 kg (2 398 lb) Unité de coupe à éjection latérale de 183 cm (72 po) 1 344 kg (2 964 lb) 1 571 kg (3 464 lb) 1 298 kg (2 862 lb) Unité de coupe de base de 183 cm (72 po) 1 323 kg (2 916 lb) 1 549 kg (3 416 lb) 1 276 kg (2 814 lb) Unité de coupe de base de 157 cm (
Remarque: L'usage de carburant de qualité hiver à basses températures réduit le point d'éclair et les caractéristiques d'écoulement à froid, ce qui facilite le démarrage et réduit le colmatage du filtre à carburant. L'usage de carburant de qualité été au-dessus de -7 ºC (20 ºF) contribue à prolonger la vie de la pompe à carburant et augmente la puissance comparé au carburant de qualité hiver.
Système de sécurité PRUDENCE Si les contacteurs de sécurité sont déconnectés ou endommagés, la machine peut se mettre en marche inopinément et causer des blessures. • Ne modifiez pas abusivement les contacteurs de sécurité. • Vérifiez chaque jour le fonctionnement des contacteurs de sécurité et remplacez ceux qui sont endommagés avant d'utiliser la machine.
position NEUTRE. Mettez alors le moteur en marche. Lorsque le moteur tourne, desserrez le frein de stationnement, engagez la PDF et soulevez-vous légèrement du siège : Sur les machines à 2 roues motrices, le moteur devrait s'arrêter dans un délai de 2 secondes. Sur les machines à 4 roues motrices, l'unité de coupe s'arrête et le moteur continue de tourner. 4.
Changer la position du dossier Vous pouvez régler le dossier du siège pour offrir un confort optimal. Placez le dossier à la position qui vous convient le mieux. Pour ce faire, tournez le bouton situé sous l'accoudoir droit dans un sens ou dans l'autre pour obtenir la position la plus confortable (Figure 15). Remplacement du support lombaire Vous pouvez régler le dossier du siège de sorte à adapter le support lombaire en fonction de vos préférences.
• N'utilisez la machine que si la visibilité est bonne afin d'éviter les trous ou autres dangers cachés. • Évitez de tondre quand l'herbe est humide, car la perte de motricité peut faire déraper la machine. • N'approchez jamais les mains ou les pieds des pièces en rotation. Ne vous tenez pas devant l'ouverture d'éjection. • Avant de faire marche arrière, vérifiez que la voie est libre juste derrière la machine et sur sa trajectoire.
Consignes de sécurité supplémentaires concernant le ROPS pour les machines équipées d'une cabine ou d'un arceau de sécurité fixe Système de protection antiretournement (ROPS) – Sécurité • Le système ROPS est un dispositif de sécurité intégré et efficace. • Ne retirez aucun des composants du système • Une cabine installée par Toro est un arceau de ROPS de la machine. • Vérifiez que la ceinture de sécurité est fixée à la • sécurité. Attachez toujours votre ceinture de sécurité. machine.
• Repérez les dangers potentiels depuis le bas de la pente. Si vous constatez la présence de dangers, tondez la pente avec une machine à conducteur marchant. • Dans la mesure du possible, laissez la ou les unités de coupe abaissées au sol quand vous travaillez sur des pentes. La machine peut devenir instable si vous levez la ou les unités de coupe pendant le déplacement sur une pente. • Redoublez de prudence quand des systèmes de ramassage ou d'autres accessoires sont montés sur la machine.
Démarrage du moteur 1. 2. 3. 4. 7. S'il est installé, relevez l'arceau de sécurité et bloquez-le en position, asseyez-vous sur le siège et bouclez la ceinture de sécurité. Vérifiez que la pédale de déplacement est en position NEUTRE. Serrez le frein de stationnement. Placez la commande de prise de force (PDF) en position DÉSENGAGÉE (Figure 21). Lorsque le témoin de préchauffage s'éteint, tournez la clé en position DÉMARRAGE. Relâchez la clé quand le moteur démarre.
Passage de 4 à 2 roues directrices PRUDENCE Les enfants ou les personnes à proximité risquent de se blesser s'ils déplacent ou essayent d'utiliser la machine, lorsque celle-ci est laissée sans surveillance. Appuyez sur le haut du sélecteur de direction (Figure 23). Si les roues ne sont pas en position ligne droite, le témoin vert clignote et la machine reste en mode 4 roues directrices jusqu'à ce que les quatre roues soient en position ligne droite.
g014177 g014178 Figure 24 Figure 25 1. Commande de levage de tablier 1. Commande de prise de force (PDF) • Pour abaisser l'unité de coupe/l'accessoire, Désengagement de la PDF poussez la commande en avant. • Pour abaisser l'unité de coupe/l'accessoire, Mettez la commande de PDF en position pour la désengager. poussez la commande en arrière. DÉBRAYÉE Important: Ne maintenez pas la commande en arrière lorsque le tablier de coupe ou l'accessoire est complètement levé.
Comment éviter une coupe trop rase • Vérifiez chaque jour l'état, l'usure et l'affûtage des lames. Aiguisez les lames au besoin. • Remplacez immédiatement les lames Si la largeur de coupe de la machine utilisée est plus large que celle de la machine précédente, augmentez la hauteur de coupe pour ne pas raser les inégalités de la pelouse. endommagées ou usées par des lames Toro d'origine.
Pousser la machine 1. • Procédez avec prudence pour charger la machine sur une remorque ou un camion, ainsi que pour la décharger. Désengagez la prise de force (PDF), tournez la clé à la position ARRÊT, retirez la clé et serrez le frein de stationnement. • Utilisez des rampes d'une seule pièce pour charger la machine sur une remorque ou un véhicule. 2. Soulevez le siège. 3. Tournez chaque vanne de dérivation d'un tour dans le sens antihoraire (Figure 26). • Arrimez solidement la machine.
g014264 Figure 27 1. Point d'attache avant 2.
Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Vous pouvez télécharger un exemplaire gratuit du schéma hydraulique ou électrique en vous rendant sur www.Toro.com et en cherchant votre machine sous le lien Manuels sur la page d'accueil.
Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Toutes les 100 heures • Contrôlez la tension de la courroie d'alternateur. • Contrôlez la tension de la courroie du compresseur de climatisation. Toutes les 150 heures • Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre à huile. Toutes les 200 heures • Contrôlez les flexibles et les joints du circuit de refroidissement. Remplacez-les s'ils sont fissurés ou déchirés. • Serrez les écrous de roues.
Liste de contrôle pour l'entretien journalier Copiez cette page pour pouvoir vous en servir régulièrement. Pour la semaine du : Entretiens à effectuer Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Dimanche Vérifiez le fonctionnement du système de sécurité. Vérifiez le fonctionnement des freins. Contrôlez le niveau d'huile moteur. Contrôlez le niveau de liquide de refroidissement. Vidangez le séparateur eau-carburant. Contrôlez le filtre à air, la cuve à poussière et la valve de purge.
Notes concernant les problèmes constatés Contrôle effectué par : Point contrôlé Date Information Procédures avant l'entretien PRUDENCE Si vous laissez la clé dans le commutateur d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le moteur en marche accidentellement et vous blesser gravement, ainsi que toute personne à proximité. Avant tout entretien, retirez la clé du commutateur d'allumage. g015806 Figure 28 1. Béquille Utilisation de la béquille de capot 1. Ouvrez les verrous du capot. 2.
Lubrification Vous devez lubrifier régulièrement les graisseurs de la machine avec de la graisse au lithium nº 2. Lubrifiez les graisseurs immédiatement après chaque lavage, quelle que soit la fréquence d'entretien indiquée. Graissage des roulements et bagues Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures Graissez les graisseurs des roulements et des bagues (plus fréquemment s'il y a beaucoup de poussière ou de saleté). 1.
Remarque: Pour accéder aux graisseurs de la timonerie de direction arrière, déposez le bac de rangement. migration de la graisse à travers les bagues de pivot inférieure et supérieure. Vous devez voir de la graisse ressortir en haut et en bas du moulage de pont/de la bague des quatre pivots de fusée (Figure 30).
Entretien du moteur importante de débris entre l'extérieur du filtre et la cartouche. N'utilisez pas d'air sous haute pression car il pourrait forcer les impuretés à travers le filtre et dans le canal d'admission. Consignes de sécurité relatives au moteur Remarque: Cette procédure de nettoyage évite que des débris n'aboutissent dans l'admission lors du retrait du filtre. • Coupez le moteur et retirez la clé avant de contrôler le niveau d'huile ou d'ajouter de l'huile dans le carter. 3.
Contrôle du niveau d'huile moteur Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Le moteur est expédié avec de l'huile dans le carter. Vérifiez toutefois le niveau d'huile avant et après le premier démarrage du moteur. Important: Contrôlez le niveau d'huile moteur chaque jour. Si le niveau d'huile moteur dépasse le repère maximum sur la jauge, il se peut que l'huile soit diluée avec du carburant. Si le niveau d'huile moteur dépasse le repère maximum, vidangez l'huile.
Réglage de l'accélérateur 1. Déplacez la commande d'accélérateur en avant jusqu'à l'avant de la fente dans le panneau de commande, puis ramenez-la en arrière à environ 3 mm (1/8 po) dans la position de RALENTI ACCÉLÉRÉ. 2. Vérifiez la position du levier de commande de régime sur la pompe d'injection. Le levier de commande de régime doit toucher la vis de haut régime lorsque la commande d'accélérateur est en position HAUT RÉGIME (verrouillage) (Figure 34). g014185 Figure 33 1.
Entretien du système d'alimentation Remarque: Voir Spécifications du carburant (page 23) pour les recommandations relatives au carburant. DANGER Dans certaines conditions, le carburant diesel et ses vapeurs sont extrêmement inflammables et explosifs. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et causer des dommages matériels. • Remplissez le réservoir à l'aide d'un entonnoir, à l'extérieur et dans un endroit dégagé, moteur arrêté et froid.
2. Ouvrez le capot et bloquez-le en position avec la béquille. 3. Desserrez la vis de purge sur la pompe d'injection (Figure 36) à l'aide d'une clé de 12 mm. g003973 Figure 37 1. Injecteurs g003993 Figure 36 2. Tournez la clé en position CONTACT et observez l'écoulement du carburant autour du raccord. Lorsque le carburant s'écoule régulièrement, tournez la clé en position ARRÊT. 3. Serrez fermement le raccord du tuyau. 4. Répétez les opérations 1 à 3 pour les autres injecteurs. 1.
Entretien du système électrique ATTENTION S'ils sont mal acheminés, les câbles de la batterie peuvent subir des dommages ou endommager la machine et produire des étincelles. Les étincelles risquent de provoquer l'explosion des gaz de la batterie et de vous blesser. Consignes de sécurité concernant le système électrique • Débranchez toujours le câble négatif (noir) de la batterie avant le câble positif (rouge). • Débranchez la batterie avant de réparer la • machine.
s'arrêter lorsque vous enfoncez la pédale de déplacement sans être assis(e) sur le siège ou lorsque le frein de stationnement est serré. PRUDENCE Si les contacteurs de sécurité sont déconnectés ou endommagés, la machine peut se mettre en marche inopinément et causer des blessures. • Ne modifiez pas abusivement les contacteurs de sécurité. • Vérifiez chaque jour le fonctionnement des contacteurs de sécurité et remplacez ceux qui sont endommagés avant d'utiliser la machine. g028467 Figure 39 1.
Contrôle de la fonction de sortie 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, abaissez l'accessoire, arrêtez le moteur et serrez le frein de stationnement. 2. Soulevez le siège. 3. Localisez le faisceau de câblage et les connecteurs près du contrôleur. 4. Débranchez le connecteur de boucle du faisceau de câblage avec précaution. 5. Branchez le connecteur de l'outil de diagnostic ACE au connecteur approprié du faisceau de câblage.
Entretien du système d'entraînement cela indique une anomalie de l'ECM. Dans ce cas, contactez votre distributeur Toro. Important: Ne laissez pas l'outil de diagnostic ACE connecté à la machine. Il n'est pas conçu pour supporter les conditions d'utilisation quotidiennes de la machine.
Entretien du système de refroidissement Consignes de sécurité relatives au circuit de refroidissement • L'ingestion de liquide de refroidissement moteur peut être toxique; rangez-le hors de la portée des enfants et des animaux domestiques. • Les projections de liquide de refroidissement g014390 brûlant sous pression ou le contact avec le radiateur brûlant et les pièces qui l'entourent peuvent causer des brûlures graves. Figure 43 1. Sélecteur de direction 2.
3. Revissez le bouchon du vase d'expansion. g014515 Figure 45 1. Couvercle de nettoyage g014268 Figure 44 3. Nettoyez le radiateur en soufflant de l'air comprimé basse pression (3,45 bar ou 50 psi) par le côté ventilateur (n'utilisez pas d'eau). Répétez cette procédure par l'avant du radiateur, puis recommencez sur le côté ventilateur. Nettoyage du radiateur 4.
Entretien des freins Réglage des freins Réglez les freins de service si la garde aux pédales de frein est supérieure à 25 mm (1 po) ou si les freins ne fonctionnent pas bien. La garde est la distance parcourue par la pédale de frein avant que le freinage soit ressenti. Remarque: Utilisez la réaction du moteur de roue pour faire tourner les tambours dans un sens et dans l'autre afin de les dégager avant et après le réglage. 1.
Entretien des commandes Entretien des courroies Contrôle de la courroie d'alternateur Réglage du point mort de la transmission aux roues Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures Après les 10 premières heures de fonctionnement 1. Ouvrez le capot et bloquez-le en position avec la béquille. 2. Contrôlez la tension de la courroie d'alternateur (Figure 48) en exerçant une force de 10 kg (22 lb) à mi-distance entre les poulies d'alternateur et de vilebrequin.
arrière de la tige, qui est accouplé à la transmission, est fileté à droite. déplacement en position frein de stationnement. NEUTRE et serrez le 2. Placez la commande d'accélérateur en position de BAS RÉGIME, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de quitter le siège. 3. Desserrez l'écrou de blocage sur le boulon de butée de la pédale de déplacement (Figure 50). g026002 Figure 49 1.
Entretien du système hydraulique dévissez-le pour réduire la vitesse de marche arrière. Consignes de sécurité concernant le système hydraulique • Consultez immédiatement un médecin si du liquide est injecté sous la peau. Toute injection de liquide hydraulique sous la peau doit être éliminée dans les quelques heures qui suivent par une intervention chirurgicale réalisée par un médecin.
Vidange du liquide hydraulique et remplacement du filtre commander ces bouteilles chez les dépositaires Toro agréés (réf. 44-2500). Contrôle du système hydraulique Périodicité des entretiens: Après les 200 premières heures de fonctionnement Toutes les 800 heures Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour 1. Garez la machine sur une surface plane, relâchez la pédale de déplacement en position NEUTRE et mettez le moteur en marche. 2.
7. 8. 9. Entretien de la cabine Remplissez le réservoir jusqu'au niveau correct; voir Vidange du liquide hydraulique et remplacement du filtre (page 57). Important: Ne nettoyez pas la machine avec de l'eau saumâtre ou recyclée. Mettez le moteur en marche et recherchez les fuites d'huile éventuelles. Laissez tourner le moteur pendant environ 5 minutes, puis arrêtez-le.
Nettoyage du serpentin de climatisation Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures Nettoyez le serpentin de climatisation plus fréquemment si l'atmosphère est très poussiéreuse ou sale. 1. Effectuez les préparatifs d'entretien recommandés; voir Consignes de sécurité pendant l'entretien (page 36). 2. Soulevez les 4 languettes sur la grille de climatisation (Figure 56) et déposez la grille du sommet de la cabine. g028378 Figure 54 Filtre à air dans la cabine 1. Filtre 2. Grille 3.
5. Nettoyage Nettoyez la grille, le conduit de climatisation, les ventilateurs et le panneau de ventilateur à l'air comprimé basse pression à 2,76 bar (40 psi). Nettoyage de la cabine Important: Ne nettoyez pas le condensateur avec de l'eau pour ne pas créer d'humidité sur les composants, ce qui attirerait la saleté et la poussière et rendrait le nettoyage difficile. 6.
Remisage câbles de graisse Grafo 112X (Skin-Over) (réf. Toro 505-47) ou de vaseline. D. Consignes de sécurité relatives au remisage • Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le Chargez lentement la batterie tous les deux mois pendant 24 heures pour prévenir la sulfatation. Préparation du moteur moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de tout mouvement. Laissez refroidir la machine avant de la régler, la nettoyer, la remiser ou la réparer. 1.
Déclaration de confidentialité EEE/R-U Utilisation de vos données personnelles par Toro La société The Toro Company (« Toro ») respecte votre vie privée. Lorsque vous achetez nos produits, nous pouvons recueillir certaines données personnelles vous concernant, soit directement soit par l'intermédiaire de votre société ou dépositaire Toro local(e).
Proposition 65 de Californie – Information concernant cet avertissement En quoi consiste cet avertissement? Certains produits commercialisés présentent une étiquette d'avertissement semblable à ce qui suit : AVERTISSEMENT : Cancer et troubles de la reproduction – www.p65Warnings.ca.gov.
La garantie Toro Garantie limitée de 2 ans ou 1 500 heures Conditions et produits couverts Pièces The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre elles, certifient conjointement que votre produit commercial Toro (« Produit ») ne présente aucun défaut de matériau ni vice de fabrication pendant une période de deux ans ou 1 500 heures de service*, la première échéance prévalant.