Form No. 3422-201 Rev A Machine multi-usage à 4 roues motrices Groundsmaster® 360 N° de modèle 31223—N° de série 402370001 et suivants N° de modèle 31230—N° de série 402370001 et suivants N° de modèle 31236—N° de série 400000000 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Introduction Ce produit est conforme à toutes les directives européennes pertinentes. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la Déclaration de conformité spécifique du produit fournie séparément. Cette machine est une tondeuse autoportée multi-usage prévue pour les utilisateurs professionnels employés à des applications commerciales. Elle est principalement conçue pour l'entretien des pelouses régulièrement entretenues dans les parcs, les terrains de sports et les espaces verts commerciaux.
Commandes de la cabine.............................. 18 Caractéristiques techniques ............................ 19 Outils et accessoires......................................... 20 Avant l'utilisation .................................................. 20 Contrôles de sécurité avant l'utilisation ............. 20 Ajout de carburant ............................................ 21 Contrôle du niveau d'huile moteur..................... 22 Contrôle du circuit de refroidissement ...............
Sécurité Entretien de la batterie...................................... 42 Contrôle des fusibles ........................................ 43 Remisage de la batterie .................................... 43 Entretien du système d'entraînement .................. 44 Contrôle de la pression des pneus .................... 44 Correction du désalignement de la direction ........................................................ 44 Entretien du système de refroidissement .............
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decal106-2353 106-2353 decal117-3233 117-3233 1. Prise électrique 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur pour tout renseignement sur les fusibles. 2. Solénoïde des 4 roues directrices – 7,5 A 3.
decal117-3272 117-3272 1. Attention – lisez leManuel de l'utilisateur ; utilisez toujours le système de protection antiretournement (ROPS) pour éviter les blessures en cas de retournement de la machine. Attachez la ceinture de sécurité quand un arceau de sécurité est en place, mais pas quand l'arceau de sécurité est abaissé. decal117-3276 decal117-3277 117-3276 1. Liquide de refroidissement du moteur sous pression 3. Attention – ne touchez pas la surface chaude. 2.
decal125-9688 125-9688 Modèle avec cabine uniquement 1. Essuie-glace arrêté 3. Essuie-glace en marche 2. Essuie-glace 4. Pulvérisation de liquide lave-glace decal120-0250 120-0250 1. Véhicule lent decal130-0594 130-0594 Modèle avec cabine uniquement decal120-0273 120-0273 1. Attention – lisez le manuel de l'utilisateur ; attachez toujours la ceinture de sécurité quand vous êtes assis dans la cabine ; portez des protecteurs d'oreilles.
decal130-0611 130-0611 Modèle avec cabine uniquement 1. Attention – 1) Retirez la goupille ; 2) Soulevez les portes ; 3) Sortez de la cabine decaloemmarkt decal132-6552 Marque du fabricant 132-6552 Modèles à 2 roues motrices avec système ROPS et à 4 roues motrices avec système ROPS seulement 1. Identifie la lame comme pièce d'origine. 1. Hauteur de coupe decal132-3600 132-3600 Modèle avec cabine uniquement 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur pour tout renseignement sur les fusibles. 2.
decalbatterysymbols Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie. 1. Risque d'explosion 6. Tenez tout le monde à une distance suffisante de la batterie. 2. Restez à distance des 7. Portez une protection flammes nues ou des oculaire ; les gaz explosifs étincelles, et ne fumez pas peuvent causer la cécité et d'autres blessures. 8. L'acide de la batterie peut 3. Liquide caustique/risque causer la cécité ou des de brûlure chimique brûlures graves. 4.
decal117-3273 117-3273 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 6. Risque de projection d'objets – tenez les spectateurs à bonne distance de la machine. 2. Attention – n'utilisez pas cette machine à moins d'avoir les 7. Attention – serrez le frein de stationnement, coupez le moteur compétences nécessaires. et enlevez la clé du commutateur d'allumage avant de quitter la machine. 3. Attention – attachez la ceinture de sécurité quand vous êtes 8.
decal132-3378 132-3378 Modèle avec cabine uniquement 1. Levée/descente des plateaux 5. Moteur en marche 2. 2 roues motrices 6. Démarrage du moteur 3. 4 roues motrices 7. Haut régime 4. Arrêt du moteur 8.
Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Description Procédure Utilisation Qté Arbre d'entraînement de PDF Boulon (5/16" x 1¾") Contre-écrou (5/16") Goupille cylindrique (3/16" x 1½") Goupille de retenue Graisseur Vis à embase (5/16 x 7/8") 1 4 4 2 2 2 2 3 4 Aucune pièce requise – Réglage de l'arceau de sécurité. Aucune pièce requise – Contrôlez la pression des pneus.
1 Montage de l'arbre d'entraînement sur un plateau de coupe en option ou QAS Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Arbre d'entraînement de PDF 4 Boulon (5/16" x 1¾") 4 Contre-écrou (5/16") 2 Goupille cylindrique (3/16" x 1½") g018339 Figure 3 1. Connecteur du faisceau de câblage 3. Procédure Placez l'arbre d'entraînement de PDF sous l'avant de la machine. Veillez à orienter la chape coulissante de l'arbre d'entraînement vers l'arbre d'entraînement de la transmission (Figure 4).
C. Installez et serrez les contre-écrous pour fixer la chape d'extrémité à l'arbre d'entraînement de PDF. 3 Remarque: Conservez les boulons, D. contre-écrous et goupilles restants pour fixer l'autre extrémité de l'arbre d'entraînement à l'arbre du boîtier d'engrenages de l'accessoire. Réglage de l'arceau de sécurité Serrez les contre-écrous à un couple de 20 à 25 N·m. Aucune pièce requise 7. Graissez tous les graisseurs de l'arbre d'entraînement de PDF. 8.
Vue d'ensemble du produit 4 Contrôle de la pression des Commandes pneus Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser Aucune pièce requise la machine, familiarisez-vous avec toutes les commandes. Procédure Pédale de déplacement Les pneus sont surgonflés pour l'expédition. Il faut donc les dégonfler légèrement avant l'utilisation ; voir Contrôle de la pression des pneus (page 44). La pédale de déplacement (Figure 6) commande le déplacement en marche avant et arrière.
Pédale d'inclinaison du volant Commande de prise de force (PDF) Pour incliner le volant vers vous, appuyez sur la pédale et tirez la colonne de direction vers vous à la position qui vous convient le mieux, puis relâchez la pédale (Figure 6). Pour éloignez le volant de vous, enfoncez la pédale et relâchez-la quand le volant atteint la position d'utilisation voulue. La commande de prise de force (PDF) permet de démarrer et d'arrêter l'accessoire (Figure 7).
Important: Si l'accessoire s'arrête de fonctionner de position. Il se met à clignoter si le contrôleur détecte une anomalie de fonctionnement dans le système électrique. Le témoin cesse de clignoter et s'éteint automatiquement quand vous tournez la clé de contact à la position ARRÊT, après correction du problème.
Affichage de diagnostic ACE Bouton de commande de température La machine est équipée d'un contrôleur électronique qui gère la plupart de ses fonctions. Le contrôleur détermine la fonction requise pour divers commutateurs d'entrée (par ex. le commutateur du siège et le commutateur à clé) et active les sorties pour actionner les solénoïdes ou relais associés à cette fonction. Tournez la commande de température pour réguler la température dans la cabine (Figure 10).
Caractéristiques techniques Remarque: Les spécifications et la conception peuvent faire l'objet de modifications sans préavis.
Utilisation Poids de la machine avec les plateaux de coupe Machine à 4 roues motrices avec système ROPS Machine avec cabine Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale.
• Ne rangez pas la machine ni les bidons de L'usage de carburant de qualité été au-dessus de -7 ºC contribue à prolonger la vie de la pompe à carburant et augmente la puissance comparé au carburant de qualité hiver. carburant à proximité d'une flamme nue, d'une source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle d'un chauffe-eau ou autres appareils. • Si vous renversez du carburant, ne mettez pas le Utilisation de biodiesel moteur en marche.
Système de sécurité PRUDENCE Si les contacteurs de sécurité sont déconnectés ou endommagés, la machine peut se mettre en marche inopinément et causer des blessures. • Ne modifiez pas abusivement les contacteurs de sécurité. • Vérifiez chaque jour le fonctionnement des contacteurs de sécurité et remplacez ceux qui sont endommagés avant d'utiliser la machine.
3. engagez la PDF et soulevez-vous légèrement du siège ; le moteur doit s'arrêter dans les 2 secondes qui suivent. 4. 5. Le siège étant inoccupé, serrez le frein de stationnement, amenez la commande de PDF en position DÉSENGAGÉE et attendez que la pédale de déplacement revienne en position NEUTRE. Démarrez le moteur. Quand le moteur tourne, engagez la pédale de déplacement ; le moteur doit s'arrêter dans les 2 secondes.
• Portez des vêtements appropriés, y compris le siège et tirez le haut du siège en avant (Figure 16). une protection oculaire, des chaussures solides à semelle antidérapante et des protecteurs d'oreilles. Si vos cheveux sont longs, attachez-les et ne portez pas de bijoux pendants. • N'utilisez pas la machine si vous êtes fatigué, malade ou sous l'emprise de l'alcool, de drogues ou de médicaments.
• N'oubliez pas que la protection antiretournement déboucher la goulotte), effectuez la procédure suivante : est inexistante lorsque l'arceau de sécurité est abaissé. – Garez la machine sur un sol plat et horizontal. • Examinez la zone de travail à l'avance et – Désengagez la prise de force et abaissez les accessoires. n'abaissez jamais l'arceau de sécurité repliable lorsque vous vous trouvez sur une pente, près de fortes dénivellations ou d'étendues d'eau. – Serrez le frein de stationnement.
Établissez une zone de sécurité entre la machine et tout danger potentiel. ATTENTION La protection antiretournement est inexistante lorsque l'arceau de sécurité est abaissé. • N'abaissez l'arceau de sécurité qu'en cas d'absolue nécessité. • N'attachez pas la ceinture de sécurité lorsque l'arceau de sécurité est abaissé. • Conduisez lentement et prudemment. • Relevez l'arceau de sécurité dès que possible. • Vérifiez précisément la hauteur libre avant de passer sous un obstacle (par ex.
5. Relevez complètement l'arceau de sécurité puis insérez les 2 axes et fixez-les avec les goupilles fendues (Figure 18). Important: Attachez toujours la ceinture de sécurité quand l'arceau de sécurité est relevé et verrouillé. N'utilisez pas la ceinture de sécurité quand l'arceau de sécurité est abaissé. Démarrage du moteur 1. Relevez l'arceau de sécurité et bloquez-le en position, asseyez-vous sur le siège et attachez la ceinture de sécurité. 2.
le frein de stationnement et placez la commande de régime moteur en position de ralenti. 3. Faites tourner le moteur au ralenti pendant 60 secondes. 4. Tournez la clé en position ARRÊT. 5. Retirez la clé pour prévenir le démarrage accidentel du moteur pendant le transport ou le remisage de la machine. Remarque: N'oubliez pas d'enlever la clé, car la pompe à carburant ou les accessoires pourraient se mettre en marche et décharger la batterie.
Utilisation du plateau de coupe ou de l'accessoire 3. Tirez sur la commande de PDF pour engager la PDF (Figure 23). Levage et abaissement du plateau de coupe/de l'accessoire La commande de levage du plateau de coupe permet de lever et d'abaisser le plateau de coupe/l'accessoire (Figure 22). Cette commande est uniquement disponible lorsque le moteur est en marche. g014178 Figure 23 1. Commande de prise de force (PDF) Désengagement de la PDF Repoussez la commande de PDF en position pour la débrayer.
Conseils d'utilisation Utilisation du réglage du haut régime Pour maintenir une puissance suffisante pour la machine et le plateau de coupe pendant la tonte, faites tourner le moteur à haut régime et adaptez votre vitesse de déplacement en fonction de l'état de l'herbe. Sélection de la vitesse de déplacement Ralentissez pour améliorer la qualité de la coupe. Réduisez la vitesse de déplacement lorsque la charge sur les lames augmente, et augmentez la vitesse lorsque la charge diminue. g014263 Figure 24 1.
Maintien de la tondeuse en bon état de propreté • Maintenez toutes les pièces de la machine en bon Nettoyez le dessous du plateau de coupe après chaque utilisation. Ne laissez pas l'herbe et la terre s'accumuler à l'intérieur, car la qualité de la tonte finira par en souffrir. • Remplacez tous les autocollants usés ou état de marche et toutes les fixations bien serrées, surtout celles des lames. endommagés.
g014270 Figure 25 1. Vannes de dérivation Transport de la machine • Enlevez la clé et fermez l'arrivée de carburant (selon l'équipement) avant de remiser ou de transporter la machine. • Procédez avec prudence pour charger la machine sur une remorque ou un camion, ainsi que pour la décharger. • Utilisez des rampes d'une seule pièce pour charger la machine sur une remorque ou un camion. • Arrimez solidement la machine. Emplacement des points d'attache g014264 Figure 26 1.
Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Après les 10 premières heures de fonctionnement • Contrôlez la tension de la courroie d'alternateur. • Contrôlez la tension de la courroie du compresseur de climatisation. • Serrez les écrous de roues. Après les 50 premières heures de fonctionnement • Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre à huile.
Remarque: Pour vous procurer un schéma électrique ou hydraulique pour votre machine, consultez le site www.Toro.com. Liste de contrôle pour l'entretien journalier Copiez cette page pour pouvoir vous en servir régulièrement. Pour la semaine du : Entretiens à effectuer Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Dimanche Vérifiez le fonctionnement du système de sécurité. Vérifiez le fonctionnement des freins. Contrôlez le niveau d'huile moteur. Contrôlez le niveau du liquide de refroidissement.
Notes concernant les problèmes constatés Contrôle effectué par : Point contrôlé Date Information PRUDENCE Si vous laissez la clé dans le commutateur d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le moteur en marche accidentellement et vous blesser gravement, ainsi que toute personne à proximité. Avant tout entretien, retirez la clé du commutateur d'allumage. Procédures avant l'entretien Utilisation de la béquille de capot 1. Ouvrez les verrous du capot. Consignes de sécurité pendant l'entretien 2.
Lubrification Graissage des roulements et bagues Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures Graissez les graisseurs des roulement et des bagues (plus fréquemment s'il y a beaucoup de poussière ou de saleté). Les graisseurs de la machine doivent être lubrifiés régulièrement avec de la graisse au lithium nº 2. Lubrifiez les graisseurs immédiatement après chaque lavage, quelle que soit la fréquence d'entretien indiquée. 1.
Remarque: Pour accéder aux graisseurs de la timonerie de direction arrière, déposez le bac de rangement. Remarque: Soulevez la machine du sol avec un cric et soutenez-la avec des chandelles pour faciliter la migration de la graisse à travers les bagues de pivot inférieure et supérieure. Vous devez voir de la graisse ressortir en haut et en bas du moulage de pont/de la bague des 4 pivots de fusée (Figure 30).
Entretien du moteur impuretés à travers le filtre et dans le canal d'admission. Sécurité du moteur Remarque: Cette procédure de nettoyage évite que des débris n'aboutissent dans l'admission lors du retrait du filtre. • Coupez le moteur avant de contrôler le niveau d'huile ou d'ajouter de l'huile dans le carter. Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites pas tourner le moteur à un régime excessif. • 3. Déposez et remplacez le filtre.
2. Ouvrez le capot. 3. Retirez la jauge, essuyez-la sur un chiffon et remettez-la en place (Figure 31). g014185 Figure 32 1. Bouchon de vidange d'huile g014916 2. Remettez le bouchon quand la vidange est terminée. 3. Déposez le filtre à huile (Figure 32). 4. Appliquez une fine couche d'huile propre sur le joint du filtre de rechange. 5. Posez le filtre à huile de rechange sur l'adaptateur.
Réglage de l'accélérateur 1. 2. Entretien du système d'alimentation Déplacez la commande d'accélérateur en avant jusqu'à l'avant de la fente dans le panneau de commande, puis ramenez-la en arrière à environ 3 mm dans la position de RALENTI ACCÉLÉRÉ. Remarque: Voir Ajout de carburant (page 21) pour les recommandations relatives au carburant. Vérifiez la position du levier de commande de régime sur la pompe d'injection.
2. Ouvrez le capot et bloquez-le en position avec la béquille. 3. Desserrez la vis de purge sur la pompe d'injection (Figure 35) à l'aide d'une clé de 12 mm. g003993 Figure 35 1. Vis de purge 4. Tournez la clé dans le commutateur d'allumage à la position CONTACT . La pompe d'alimentation électrique se met en marche et force l'air autour de la vis de purge. Laissez la clé à la position CONTACT jusqu'à ce que le carburant s'écoule régulièrement par la vis. 5.
Entretien du système électrique Consignes de sécurité relatives au système électrique • Débranchez la batterie avant de réparer la machine. Débranchez toujours la borne négative de la batterie avant la borne positive. Rebranchez la borne positive avant la borne négative. g003973 Figure 36 • Chargez la batterie dans un endroit dégagé et 1. Injecteurs 2. Tournez la clé en position CONTACT et observez l'écoulement du carburant autour du raccord.
ATTENTION Les bornes de la batterie ou les outils en métal peuvent causer des courts-circuits au contact des pièces métalliques de la machine et produire des étincelles. Les étincelles peuvent provoquer l'explosion des gaz de la batterie et vous blesser. • Lors du retrait ou de la mise en place de la batterie, les bornes ne doivent toucher aucune partie métallique de la machine.
Entretien du système d'entraînement Contrôle de la pression des pneus Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures Maintenez les pneus avant et arrière gonflés à la pression spécifiée. La pression correcte est de 1,72 bar pour les pneus arrière et de 1,03 bar pour les pneus avant. Si une cabine est montée sur la machine, gonflez les pneus avant et arrière à 1,72 bar. Les pneus mal gonflés peuvent compromettre la qualité et l'uniformité de la coupe.
Entretien du système de refroidissement 3. Revissez le bouchon du vase d'expansion. Consignes de sécurité relatives au système de refroidissement • L'ingestion de liquide de refroidissement peut être toxique ; rangez-le hors de la portée des enfants et des animaux domestiques. • Les projections de liquide de refroidissement brûlant sous pression ou le contact avec le radiateur brûlant et les pièces qui l'entourent peuvent causer des brûlures graves. g014268 Figure 41 1.
Entretien des freins Réglage des freins Réglez les freins de service si la garde aux pédales de frein est supérieure à 25 mm ou si les freins ne fonctionnent pas bien. La garde est la distance parcourue par la pédale de frein avant que le freinage soit ressenti. Remarque: Utilisez la réaction du moteur de roue pour faire tourner les tambours dans un sens et dans l'autre afin de les dégager avant et après le réglage. g014515 Figure 42 1. 1. Couvercle de nettoyage 3.
Entretien des courroies Contrôle de la courroie d'alternateur Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures Après les 10 premières heures de fonctionnement 1. Ouvrez le capot et bloquez-le en position avec la béquille. 2. Contrôlez la tension de la courroie d'alternateur (Figure 45) en exerçant une force de 10 kg à mi-distance entre les poulies d'alternateur et de vilebrequin. g011617 Figure 44 1. Câbles de freins 2. Vis (2) 3. Cliquet du frein de stationnement 4. Verrou de frein 2.
Entretien des commandes Réglage du point mort de la transmission aux roues Remarque: Après une vidange d'huile hydraulique ou le remplacement des moteurs de traction ou des flexibles, évacuez l'air éventuellement présent dans le système avant d'effectuer cette procédure. Pour ce faire, vous pouvez conduire la machine en marche avant et arrière pendant quelques minutes, puis refaire le plein d'huile selon les besoins.
2. Placez la commande d'accélérateur en position de BAS RÉGIME, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de quitter le siège. Entretien du système hydraulique 3. Desserrez l'écrou de blocage sur le boulon d'arrêt de la pédale de déplacement (Figure 47). Le réservoir est rempli en usine d'environ 17 litres de liquide de transmission/hydraulique pour tracteur de bonne qualité.
Contrôle du système hydraulique 8. Vérifiez que les flexibles et les raccords ne présentent pas de fuite. Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Le réservoir est rempli en usine d'environ 17 litres de liquide de transmission/hydraulique pour tracteur de bonne qualité.
Entretien de la cabine Remplissage du réservoir de lave-glace 1. Effectuez les préparatifs d'entretien recommandés ; voir Consignes de sécurité pendant l'entretien (page 35). 2. Ouvrez le capot et localisez le réservoir de lave-glace (Figure 50). g014393 Figure 49 1. Bouchon de vidange du carter de transmission 3. Bouchon de vidange du réservoir de liquide hydraulique g028438 2. Filtre Figure 50 Réservoir de lave-glace avec symbole 4.
Nettoyage du serpentin de climatisation Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures Nettoyez le serpentin de climatisation plus fréquemment si l'atmosphère est très poussiéreuse ou sale. 1. Effectuez les préparatifs d'entretien recommandés ; voir Consignes de sécurité pendant l'entretien (page 35). 2. Soulevez les 4 languettes sur la grille de climatisation (Figure 53) et déposez la grille du sommet de la cabine. g028378 Figure 51 Filtre à air dans la cabine 1. Filtre 2. Grille 3.
5. Nettoyage Nettoyez la grille, le conduit de climatisation, les ventilateurs et le panneau de ventilateur à l'air comprimé basse pression (2,76 bar maximum). Nettoyage de la cabine Important: Ne nettoyez pas le condensateur avec de l'eau pour ne pas créer d'humidité sur les composants, ce qui attirerait la saleté et la poussière et rendrait le nettoyage difficile. 6.
Remisage 5. Poncez légèrement et retouchez la peinture rayée, écaillée ou rouillée. Réparez les déformations de la carrosserie. Préparation du moteur 6. Procédez à l'entretien de la batterie et des câbles, comme suit : 1. 2. 3. Vidangez le carter moteur et remettez le bouchon de vidange. Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre à huile ; voir Vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre à huile (page 39).
Remarques:
Remarques:
Remarques:
Déclaration de confidentialité européenne Les renseignements recueillis par Toro Toro Warranty Company (Toro) respecte votre vie privée. Pour nous permettre de traiter votre réclamation au titre de la garantie et de vous contacter dans l’éventualité d’un rappel de produit, nous vous prions de nous communiquer certains renseignements personnels, soit directement soit par l’intermédiaire de votre société ou concessionnaire Toro local(e).
Proposition 65 de Californie – Information concernant cet avertissement En quoi consiste cet avertissement ? Certains produits commercialisés présentent une étiquette d'avertissement semblable à ce qui suit : AVERTISSEMENT : Cancer et troubles de la reproduction – www.p65Warnings.ca.gov.
La garantie Toro Garantie limitée de deux ans Conditions et produits couverts The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre elles, certifient conjointement que votre produit commercial Toro (« Produit ») ne présente aucun défaut de matériau ni vice de fabrication pendant une période de deux ans ou 1 500 heures de service*, la première échéance prévalant.