Form No. 3422-199 Rev A Máquina multiuso 4WD Groundsmaster 360® Nº de modelo 31223—Nº de serie 402370001 y superiores Nº de modelo 31230—Nº de serie 402370001 y superiores Nº de modelo 31236—Nº de serie 400000000 y superiores Registre su producto en www.Toro.com.
Este producto cumple todas las directivas europeas aplicables; si desea más detalles, consulte la Declaración de Conformidad (Declaration of Conformity – DOC) de cada producto. diseñada principalmente para el cuidado de césped bien mantenido en parques, campos deportivos y zonas verdes comerciales. No está diseñado para cortar maleza. Los parachispas Toro genuinos están homologados por el USDA Forestry Service (Servicio forestal del Departamento de Agricultura de EE.UU.).
Elevar y bajar el asiento.................................... 24 Durante el funcionamiento ................................... 24 Seguridad durante el funcionamiento ............... 24 Uso del sistema de protección antivuelco (ROPS) ......................................................... 26 Cómo arrancar el motor .................................... 27 Para parar el motor ........................................... 28 Conducción de la máquina ............................... 28 Para detener la máquina.....
Seguridad Mantenimiento del sistema de refrigeración .............................................................. 45 Seguridad del sistema de refrigeración ............. 45 Comprobación del sistema de refrigeración ...................................................................... 45 Limpieza del radiador ....................................... 45 Mantenimiento de los frenos ................................ 46 Ajuste de los frenos ..........................................
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. decal106-2353 106-2353 decal117-3233 117-3233 1. Enchufe eléctrico 1. Lea las instrucciones sobre fusibles en el Manual del operador. 2. Solenoide de la dirección a 4 ruedas – 7,5 amperios 3.
decal117-3272 117-3272 1. Advertencia – lea el Manual del operador; si no se utiliza el sistema de protección antivuelco (ROPS), se pueden sufrir lesiones en caso de vuelco; lleve el cinturón de seguridad cuando esté colocada la barra antivuelco; no lleve el cinturón de seguridad cuando la barra antivuelco esté bajada. decal117-3276 decal117-3277 117-3276 1. Refrigerante del motor bajo presión 3. Advertencia – no toque la superficie caliente. 2. Peligro de explosión – lea el Manual del operador. 4.
decal125-9688 125-9688 Modelo con cabina solamente 1. Limpiaparabrisas — apagado 3. Limpiaparabrisas — encendido 2. Limpiaparabrisas 4. Activar el lavaparabrisas decal120-0250 120-0250 1. Vehículo lento decal130-0594 130-0594 Modelo con cabina solamente decal120-0273 120-0273 1. Advertencia – lea el manual del operador; utilice siempre el cinturón de seguridad mientras está sentado en la cabina; lleve protección auditiva.
decal130-0611 130-0611 Modelo con cabina solamente 1. Advertencia—1) Retire el pasador; 2) Eleve las puertas; 3) Salga de la cabina decaloemmarkt decal132-6552 Marca del fabricante 132-6552 Solamente modelos de tracción a las 2 ruedas con ROPS y modelos de tracción a las 4 ruedas con ROPS 1. Indica que la cuchilla se ha identificado como pieza del fabricante original de la máquina. 1. Altura de corte decal132-3600 132-3600 Modelo con cabina solamente 1.
decalbatterysymbols Símbolos de la batería Algunos de estos símbolos, o todos ellos, están en su batería. 1. Riesgo de explosión 6. Mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la batería. 2. No fume, mantenga alejado del fuego y de las llamas desnudas 7. Lleve protección ocular; los gases explosivos pueden causar ceguera y otras lesiones. 8. El ácido de la batería puede causar ceguera o quemaduras graves. 3. Líquido cáustico/peligro de quemadura química 4. Lleve protección ocular. 5.
decal117-3273 117-3273 1. Advertencia – lea el manual del operador. 6. Peligro de objetos arrojados – mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la máquina. 2. Advertencia – no utilice esta máquina a menos que haya recibido formación en su manejo. 7. Advertencia – accione el freno de estacionamiento, apague el motor y retire la llave del interruptor de encendido antes de abandonar la máquina. 3.
decal132-3378 132-3378 Modelo con cabina solamente 1. Elevar/bajar carcasas 5. Motor – marcha 2. Dirección con 2 ruedas 3. Dirección con 4 ruedas 6. Motor – arrancar 7. Rápido 4. Motor – parar 8.
Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Procedimiento Descripción Uso Cant. Árbol de transmisión de la toma de fuerza Perno (5/16" x 1¾") Contratuerca (5/16") Pasador cilíndrico (3/16" x 1½") Pasador de retención Engrasador Tornillo con arandela prensada (5/16" x ⅞") 1 3 4 No se necesitan piezas – Ajuste la barra antivuelco. No se necesitan piezas – Compruebe la presión de los neumáticos.
1 Instalación del árbol de la toma de fuerza en una carcasa opcional del cortacésped o un QAS Piezas necesarias en este paso: 1 Árbol de transmisión de la toma de fuerza 4 Perno (5/16" x 1¾") 4 Contratuerca (5/16") 2 Pasador cilíndrico (3/16" x 1½") g018339 Figura 3 1. Conector del arnés de cables 3. Procedimiento Coloque el árbol de la toma de fuerza debajo de la parte delantera de la máquina.
Nota: Guarde el resto de los pernos, las 3 contratuercas y el pasador cilíndrico para sujetar el otro extremo del árbol al eje de la caja de engranajes del accesorio. D. Ajuste de la barra antivuelco Apriete las contratuercas a 20–25 N·m. 7. Lubrique los puntos de engrase en el árbol de la toma de fuerza. 8.
El producto 4 Controles Comprobación de la presión de los neumáticos Familiarícese con todos los controles antes de poner en marcha el motor y trabajar con la máquina. Pedal de tracción No se necesitan piezas El pedal de tracción (Figura 6) controla la operación hacia delante y hacia atrás. Pise la parte superior del pedal para desplazarse hacia delante y la parte inferior para desplazarse hacia atrás. La velocidad sobre el terreno es proporcional al recorrido del pedal.
Indicador de combustible alejar el volante, pise el pedal y suéltelo cuando el volante llegue a la posición de uso deseada. El indicador de combustible (Figura 8) muestra la cantidad de combustible que queda en el depósito. Freno de estacionamiento Para poner el freno de estacionamiento, pise el pedal de freno y presione la parte superior hacia adelante para engancharlo (Figura 6).
luego se apaga, indicando que el indicador funciona correctamente. Si la máquina se apaga, el indicador se activará de modo fijo hasta que se cambie la posición de la llave. El indicador parpadeará si el controlador detecta una avería del sistema eléctrico. El indicador deja de parpadear y se reinicia automáticamente cuando la llave se gira a la posición de DESCONECTADO una vez resuelto el fallo.
Pantalla diagnóstica ACE Mando de control de la temperatura La máquina incorpora un controlador electrónico que controla la mayoría de las funciones de la máquina. El controlador determina la función necesaria para diversos interruptores de entrada (por ejemplo, el interruptor del asiento y el interruptor de la llave de contacto) y enciende las salidas para accionar los solenoides o relés correspondientes a la función solicitada de la máquina.
Especificaciones Nota: Las especificaciones y diseños están sujetos a modificación sin previo aviso.
Operación Peso de la máquina con carcasas de cortacésped Máquina de tracción a las 4 ruedas con ROPS Máquina con cabina Máquina de tracción a las 2 ruedas con ROPS Sin carcasa de cortacésped 1134 kg 1361 kg 1088 kg Carcasa de cortacésped de descarga lateral de 183 cm 1344 kg 1571 kg 1298 kg Carcasa de cortacésped de base de 183 cm 1323 kg Carcasa de cortacésped de base de 157 cm 1305 kg 1532 kg 1259 kg Carcasa de cortacésped de descarga trasera de 254 cm 1492 kg 1719 kg 1446 kg 1549 kg
• No añada ni drene combustible en un lugar menor y características de flujo en frío que facilitan el arranque y reducen la obturación del filtro del combustible. El uso de combustible tipo verano con temperaturas por encima de los -7 °C contribuirá a alargar la vida útil de la bomba de combustible y a incrementar la potencia en comparación con el combustible tipo invierno. cerrado.
El sistema de interruptores de seguridad CUIDADO Si los interruptores de seguridad son desconectados o están dañados, la máquina podría ponerse en marcha inesperadamente, causando lesiones personales. • No manipule los interruptores de seguridad. • Compruebe la operación de los interruptores de seguridad cada día, y sustituya cualquier interruptor dañado antes de operar la máquina.
Intente arrancar el motor; el motor no debe arrancar. 3. Siéntese en el asiento, ponga el freno de estacionamiento, mueva el interruptor de la toma de fuerza en DESENGRANADO y deje que el pedal de tracción vuelva a la posición de PUNTO MUERTO . Arranque el motor. Con el motor en marcha, quite el freno de estacionamiento, engrane la TDF y levántese un poco del asiento; el motor debe apagarse en 2 segundos. 4.
Ajuste de la posición del respaldo Puede ajustar el respaldo del asiento para proporcionar una conducción más cómoda. Coloque el respaldo del asiento en la posición más cómoda para usted. Para ajustar el respaldo del asiento, gire el pomo situado debajo del reposabrazos derecho en cualquier sentido hasta encontrar la posición más cómoda (Figura 14). Ajuste del apoyo lumbar Puede ajustar el respaldo del asiento para proporcionar un apoyo lumbar personalizado para la parte inferior de la espalda.
• Compruebe detenidamente si hay obstrucciones • Mire hacia atrás y hacia abajo antes de poner • • • • • • • • • • • • marcha atrás para asegurarse de que el camino está despejado. Tenga cuidado al acercarse a esquinas ciegas, arbustos, árboles u otros objetos que puedan dificultar la visión. No siegue cerca de terraplenes, fosas o taludes. La máquina podría volcar repentinamente si una rueda pasa por el borde de un terraplén o fosa, o si se socava un talud. Pare las cuchillas si no está segando.
Uso del sistema de protección antivuelco (ROPS) cambios en el terreno pueden producir un cambio en el funcionamiento de la máquina en pendientes. • Evite arrancar, parar o girar la máquina en cuestas o pendientes. Evite realizar cambios bruscos de velocidad o de dirección. Realice giros de forma lenta y gradual. • Mantenga la barra antivuelco en posición elevada y bloqueada y utilice el cinturón de seguridad cuando maneje la máquina.
g014175 Figura 19 1. Interruptor de la toma de fuerza (TDF) 3. Indicador de la bujía 2. Interruptor de encendido 4. Palanca del acelerador 5. Ponga la palanca del acelerador en un punto intermedio entre las posiciones de RÁPIDO y LENTO (Figura 19). 6. Gire la llave de contacto en el sentido de las agujas del reloj a la posición MARCHA (Figura 20). g014172 Figura 18 1. Pasador 3. Barra antivuelco (elevada) 2. Chaveta 4. Barra anti-vuelco (bajada) 2. Baje la barra anti-vuelco (Figura 18). 3.
8. primera vez después de añadir combustible a un sistema de combustible vacío. mejor rendimiento. Siegue siempre con el acelerador en la posición de RÁPIDO. Deje el acelerador en la posición intermedia entre las posiciones LENTO y RÁPIDO hasta que se calienten el motor y el sistema hidráulico. Para detener la máquina Para detener la máquina, suelte el pedal de tracción y deje que vuelva a PUNTO MUERTO.
Para cambiar de la dirección a 2 ruedas a la dirección a 4 ruedas Importante: No siga presionando el interruptor hacia atrás una vez que la carcasa del cortacésped/el accesorio se haya elevado del todo. El hacerlo daña el sistema hidráulico. Pulse el interruptor de selección de la dirección (Figura 21) hacia atrás.
1. 2. 3. Con el motor en marcha, presione hacia atrás el interruptor de elevación de la carcasa hasta que la carcasa de corte esté elevada del todo y suelte el interruptor inmediatamente, como se muestra en la Figura 24. Gire el pasador de altura de corte hasta que el nervio quede alineado con las ranuras de los taladros del soporte de altura de corte, y retire el pasador (Figura 24).
de corte para asegurarse de no cortar demasiado un césped desigual. nueva genuina Toro. Consulte en el Manual del operador de la unidad de corte las instrucciones para sustituir la cuchilla. Seleccione la altura de corte adecuada para las condiciones reinantes Después del funcionamiento Corte aproximadamente 25 mm, o no más de un tercio, de la hoja de hierba.
3. Gire las válvulas de desvío una vuelta en el sentido contrario a las agujas del reloj (Figura 25). Ubicación de los puntos de amarre Nota: Esto permite que el fluido hidráulico se desvíe alrededor de la bomba, dejando que las ruedas giren. Existen puntos de amarre en las partes delantera y trasera de la máquina (Figura 26). Nota: Utilice correas con homologación DOT de las Importante: No gire las válvulas de desvío características apropiadas en las cuatro esquinas para amarrar la máquina.
Mantenimiento Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Después de las primeras 10 horas • Compruebe la tensión de la correa del alternador. • Compruebe la tensión de la correa en el compresor del aire acondicionado. • Apriete las tuercas de las ruedas. Después de las primeras 50 horas • Cambie el aceite de motor y el filtro.
Nota: Para obtener un esquema eléctrico o un esquema hidráulico para su máquina, visite www.toro.com. Lista de comprobación – mantenimiento diario Duplique esta página para su uso rutinario. Para la semana de: Elemento a comprobar Lunes Martes Miércoles Compruebe el funcionamiento de los interruptores de seguridad. Compruebe el funcionamiento de los frenos. Compruebe el nivel de aceite del motor. Compruebe el nivel de fluido del sistema de refrigeración. Drene el separador de agua/combustible.
Para la semana de: Elemento a comprobar Lunes Martes Miércoles Jueves Viernes Sábado Domingo Compruebe el indicador de obstrucción del filtro de aire3 1Compruebe la bujía y las boquillas de los inyectores en caso de dificultad para arrancar, exceso de humo o si el motor funciona de forma irregular.
Lubricación g015806 Figura 27 1. Varilla Engrasado de cojinetes y casquillos Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas Engrase los engrasadores de los cojinetes y casquillos más a menudo en condiciones extremas de suciedad y polvo. La máquina tiene engrasadores que deben ser lubricados regularmente con grasa de litio Nº 2. Lubrique los puntos de engrase inmediatamente después de cada lavado, aunque no corresponda a los intervalos citados. 1.
Nota: Para tener acceso a los engrasadores del acoplamiento de dirección trasero, retire el compartimento de almacenamiento. Nota: Eleve la máquina del suelo con un gato y fíjelo con soportes, para que la grasa pueda distribuirse mejor por los casquillos superiores e inferiores de los pivotes de dirección. Debe observar grasa rezumando tanto por la parte superior como por la parte inferior del conjunto de eje/casquillo de los 4 pivotes de dirección (Figura 30).
Mantenimiento del motor baja presión (2,76 bar, limpio y seco) para ayudar a retirar cualquier gran acumulación de residuos aprisionada entre el exterior del filtro y el cartucho. Evite utilizar aire a alta presión, porque podría obligar a la suciedad a penetrar a través del filtro a la entrada. Seguridad del motor • Apague el motor antes de comprobar el aceite o añadir aceite al cárter.
2. Abra el capó. 3. Retire la varilla, límpiela, y vuelva a colocarla (Figura 31). g014185 Figura 32 1. Tapón de vaciado del aceite g014916 2. Cuando el aceite deje de fluir, coloque el tapón de vaciado. 3. Retire el filtro de aceite (Figura 32). 4. Aplique una capa ligera de aceite limpio a la junta del filtro nuevo. 5. Instale el filtro de aceite nuevo en el adaptador del filtro.
Mantenimiento del sistema de combustible Ajuste del acelerador 1. 2. Mueva la palanca del acelerador hacia adelante al extremo delantero de la ranura del panel de control, y luego muévala hacia atrás aproximadamente 3 mm a la posición de ralentí RÁPIDO. Nota: Consulte en Añadido de combustible (página 21) las recomendaciones sobre el combustible correcto. Compruebe la posición de la palanca de control de velocidad de la bomba de inyección de combustible.
asegúrese de que el depósito de combustible está al menos medio lleno. 2. Abra el capó y coloque la varilla de sujeción. 3. Abra el tornillo de purga de aire de la bomba de inyección de combustible (Figura 35) con una llave de 12 mm. g003993 Figura 35 1. Tornillo de purga 4. Ponga la llave de contacto en posición CONECTADO . La bomba de combustible eléctrica comenzará a funcionar, forzando la salida de aire alrededor del tornillo de purga.
Mantenimiento del sistema eléctrico Seguridad del sistema eléctrico • Desconecte la batería antes de reparar la máquina. Desconecte primero el terminal negativo y luego el positivo. Conecte primero el terminal positivo y luego el negativo. • Cargue la batería en una zona abierta y bien g003973 Figura 36 ventilada, lejos de chispas y llamas. Desenchufe el cargador antes de conectar o desconectar la batería. Lleve ropa protectora y utilice herramientas aisladas. 1. Inyectores de combustible 2.
ADVERTENCIA Los bornes de la batería o una herramienta metálica podrían hacer cortocircuito si entran en contacto con los componentes metálicos de la máquina, causando chispas. Las chispas podrían hacer explotar los gases de la batería, causando lesiones personales. • Al retirar o colocar la batería, no deje que los bornes toquen ninguna parte metálica de la máquina. • No deje que las herramientas metálicas hagan cortocircuito entre los bornes de la batería y las partes metálicas de la máquina.
Mantenimiento del sistema de transmisión Comprobación de la presión de los neumáticos Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas Mantenga la presión especificada de los neumáticos delanteros y traseros. La presión de aire correcta es de 1,72 bar en los neumáticos traseros y 1,03 bar en los neumáticos delanteros. Si está instalada una cabina en la máquina, los neumáticos delanteros y traseros deben inflarse a 1,72 bar. Una presión desigual en los neumáticos puede hacer que el corte sea desigual.
Mantenimiento del sistema de refrigeración 3. Instale el tapón del depósito de expansión. Seguridad del sistema de refrigeración • La ingestión del refrigerante del motor puede causar envenenamiento; manténgalo fuera del alcance de niños y animales domésticos. • Una descarga de refrigerante caliente bajo presión, o cualquier contacto con el radiador caliente y los componentes que lo rodean, puede causar quemaduras graves.
3. Trabajando desde el lado del ventilador, limpie el radiador con aire comprimido a baja presión (3,45 bar) (no utilice agua). Repita este paso desde delante del radiador, y luego de nuevo desde el lado del ventilador. Mantenimiento de los frenos 4. Una vez que haya limpiado exhaustivamente el radiador, elimine cualquier acumulación de residuos del canal situado en la base del radiador y alrededor del bastidor. Ajuste de los frenos 5. Limpie el compartimento del motor y el acoplamiento del freno.
Mantenimiento de las correas Comprobación de la correa del alternador Intervalo de mantenimiento: Cada 100 horas Después de las primeras 10 horas 1. Abra el capó y coloque la varilla de soporte. 2. Compruebe la tensión de la correa del alternador presionándola (Figura 45) en el punto intermedio entre las poleas del alternador y del cigüeñal con una fuerza de 10 kg. g011617 Figura 44 1. Cables de freno 2. Tornillos (2) 3. Trinquete del freno de estacionamiento 4. Uña del freno 2.
Mantenimiento del sistema de control Ajuste del punto muerto de la transmisión de tracción Nota: Si se ha cambiado recientemente el fluido hidráulico de la máquina, o si se han sustituido motores de tracción o mangueras, elimine cualquier aire atrapado en el sistema antes de realizar este procedimiento. Para ello, conduzca la máquina en marcha adelante y marcha atrás durante unos minutos y luego reponga el aceite según sea necesario.
perno de tope; para reducirla, desenrosque el perno de tope. tracción vuelva a la posición de PUNTO MUERTO, y ponga el freno de estacionamiento. 2. Mueva la palanca del acelerador a la posición de LENTO, pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. 3. Afloje la contratuerca del perno de tope del pedal de tracción (Figura 47). g014893 Figura 47 1. Pedal de tracción 2.
Mantenimiento del sistema hidráulico El depósito se llena en fábrica con aproximadamente 17 litros de fluido hidráulico/para transmisiones de tractor de alta calidad. El fluido de repuesto recomendado es: El depósito se llena en fábrica con aproximadamente 17 litros de fluido hidráulico/para transmisiones de tractor de alta calidad.
g014190 Figura 48 1. Varilla Cambio del fluido hidráulico y del filtro g014393 Figura 49 Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 200 horas 1. Tapón de vaciado del alojamiento de la transmisión 2. Filtro Cada 800 horas 1. 2. 3. Desengrane la toma de fuerza, suelte el pedal de tracción a la posición de PUNTO MUERTO y accione el freno de estacionamiento.
Mantenimiento de la cabina Llenado del depósito del líquido del parabrisas 1. Realice el procedimiento previo al mantenimiento; consulte Seguridad en el mantenimiento (página 35). 2. Abra el capó y localice el depósito del líquido del parabrisas (Figura 50). g028378 Figura 51 Filtro interior del aire de la cabina 1. Filtro 2. Rejilla 3. Tornillo g028438 Figura 50 Depósito con símbolo del líquido del parabrisas 3. Llene el depósito del lavaparabrisas con líquido, según sea necesario. 4.
Limpieza de la bobina del aire acondicionado 5. Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas Limpie la bobina del aire acondicionado más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad. 1. Realice el procedimiento previo al mantenimiento; consulte Seguridad en el mantenimiento (página 35). 2. Levante las 4 pestañas de la rejilla del aire acondicionado (Figura 53) y retire la rejilla por la parte superior de la cabina.
Limpieza Almacenamiento Limpieza de la cabina Preparación del motor Importante: Tenga cuidado alrededor de las juntas y las luces de la cabina (Figura 55). Si está utilizando un lavador a presión, mantenga la vara al menos a 0,6 m de distancia de la máquina. No utilice un lavador a presión directamente sobre las juntas y las luces de la cabina o bajo el voladizo trasero. 1. Vacíe el aceite de motor del cárter y coloque el tapón de vaciado. 2.
6. Preparación de la batería y los cables: A. Retire los terminales de los bornes de la batería. B. Limpie la batería, los terminales y los bornes con un cepillo de alambre y una solución de bicarbonato. C. Aplique una capa de grasa Grafo 112X (No. de Pieza Toro 505-47) o de vaselina a los terminales de los cables y a los bornes de la batería para evitar la corrosión. D. Cargue la batería lentamente durante 24 horas cada 60 días para evitar el sulfatado de plomo de la batería.
Notas:
Notas:
Aviso de privacidad (Europa) Información recopilada por Toro. Toro Warranty Company (Toro) respeta su privacidad. Para procesar las reclamaciones bajo la Garantía y para ponernos en contacto con usted en el caso de una posible retirada de productos, le pedimos que comparta con nosotros cierta información personal, bien directamente, bien a través de su concesionario o empresa Toro local.
Información sobre advertencias de la Propuesta 65 de California ¿De qué tratan estas advertencias? Es posible que vea un producto a la venta con una etiqueta de advertencia con el siguiente texto: ADVERTENCIA: Cáncer y daño reproductivo—www.p65Warnings.ca.gov. ¿Qué es la Propuesta 65? La Propuesta 65 se aplica a cualquier empresa que opere en California, que venda productos en California o que fabrique productos que puedan venderse o llevarse a California.
La Garantía Toro Garantía limitada de dos años Condiciones y productos cubiertos The Toro Company y su afiliada, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, garantizan conjuntamente su producto Toro Commercial (“Producto”) contra defectos de materiales o mano de obra durante dos años o 1500 horas de operación*, lo que ocurra primero. Esta garantía es aplicable a todos los productos exceptuando los Aireadores (estos productos tienen otras garantías).