Form No. 3429-102 Rev A Machine multi-usage à 4 roues motrices Groundsmaster® 360 N° de modèle 31223—N° de série 403450001 et suivants N° de modèle 31223TE—N° de série 400000000 et suivants N° de modèle 31230—N° de série 403450001 et suivants N° de modèle 31236—N° de série 403450000 et suivants N° de modèle 31236TE—N° de série 400000000 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Ce produit est conforme à toutes les directives européennes pertinentes. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la Déclaration de conformité spécifique du produit fournie séparément. Cette machine est une tondeuse autoportée multi-usage prévue pour les utilisateurs professionnels employés à des applications commerciales. Elle est principalement conçue pour l'entretien des pelouses régulièrement entretenues dans les parcs, les terrains de sports et les espaces verts commerciaux.
Sélection du mode de direction ......................... 30 Utilisation de l'unité de coupe ou de l'accessoire ................................................... 30 Conseils d'utilisation ........................................ 31 Après l'utilisation ................................................. 32 Consignes de sécurité générales...................... 32 Pousser la machine à la main ........................... 32 Transport de la machine ...................................
Sécurité Entretien des courroies ........................................ 52 Contrôle de la courroie d'alternateur ...................................................................... 52 Entretien des commandes ................................... 52 Réglage du point mort de la transmission aux roues ...................................................... 52 Réglage de la vitesse de déplacement maximale ...................................................... 53 Entretien du système hydraulique .............
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decal106-2353 106-2353 decal117-3233 117-3233 1. Prise électrique 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur pour tout renseignement sur les fusibles. 2. Solénoïde des 4 roues directrices – 7,5 A 3.
decal117-3272 117-3272 1. Attention – lisez leManuel de l'utilisateur ; utilisez toujours le système de protection antiretournement (ROPS) pour éviter les blessures en cas de retournement de la machine. Attachez la ceinture de sécurité quand un arceau de sécurité est en place, mais pas quand l'arceau de sécurité est abaissé. decal117-3276 decal117-3277 117-3276 1. Liquide de refroidissement du moteur sous pression 3. Attention – ne touchez pas la surface chaude. 2.
decal125-9688 125-9688 Modèle avec cabine uniquement 1. Essuie-glace arrêté 3. Essuie-glace en marche 2. Essuie-glace 4. Pulvérisation de liquide lave-glace decal120-0250 120-0250 1. Véhicule lent decal130-0594 130-0594 Modèle avec cabine uniquement decal120-0273 120-0273 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur ; attachez toujours la ceinture de sécurité quand vous êtes assis dans la cabine ; portez des protecteurs d'oreilles.
decal130-0611 130-0611 Modèle avec cabine uniquement 1. Attention – 1) Retirez la goupille ; 2) Soulevez les portes ; 3) Sortez de la cabine decaloemmarkt decal132-6552 Marque du fabricant 132-6552 Modèles à 2 roues motrices avec système ROPS et à 4 roues motrices avec système ROPS seulement 1. Identifie la lame comme pièce d'origine. 1. Hauteur de coupe decal132-3600 132-3600 Modèle avec cabine uniquement 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur pour tout renseignement sur les fusibles. 2.
decalbatterysymbols Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie. 1. Risque d'explosion 6. Tenez tout le monde à bonne distance de la batterie. 2. Restez à distance des 7. Portez une protection flammes nues ou des oculaire ; les gaz explosifs étincelles, et ne fumez pas peuvent causer la cécité et d'autres blessures. 8. L'acide de la batterie peut 3. Liquide caustique/risque causer la cécité ou des de brûlure chimique brûlures graves. 4.
decal117-3273 117-3273 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 6. Risque de projection d'objets – n'admettez personne dans le périmètre de travail. 2. Attention – apprenez à vous servir de la machine avant de l'utiliser. 7. Attention – serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et enlevez la clé avant de quitter la machine. 3. Attention – attachez la ceinture de sécurité quand vous êtes assis à la position d'utilisation. 8.
decal132-3378 132-3378 Modèle avec cabine uniquement 1. Levée/descente des plateaux 5. Moteur en marche 2. 2 roues motrices 6. Démarrage du moteur 3. 4 roues motrices 7. Haut régime 4. Arrêt du moteur 8.
Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Description Procédure Utilisation Qté Arbre d'entraînement de PDF Boulon (5/16" x 1¾") Contre-écrou (5/16") Goupille cylindrique (3/16" x 1½") Goupille de retenue Graisseur Vis à embase (5/16" x ⅞") 1 4 4 2 2 2 2 3 4 Aucune pièce requise – Réglage de l'arceau de sécurité. Aucune pièce requise – Contrôle de la pression des pneus.
1 Montage de l'arbre d'entraînement de PDF sur unité de coupe QAS ou en option Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Arbre d'entraînement de PDF 4 Boulon (5/16" x 1¾") 4 Contre-écrou (5/16") 2 Goupille cylindrique (3/16" x 1½") g018339 Figure 3 1. Connecteur du faisceau de câblage 3. Procédure Placez l'arbre d'entraînement de PDF sous l'avant de la machine. Veillez à orienter la chape coulissante de l'arbre d'entraînement vers l'arbre d'entraînement de la transmission (Figure 4).
C. Installez et serrez les contre-écrous pour fixer la chape d'extrémité à l'arbre d'entraînement de PDF. 3 Remarque: Conservez les boulons, D. contre-écrous et goupilles cylindriques restants pour fixer l'autre extrémité de l'arbre d'entraînement à l'arbre du boîtier d'engrenages de l'accessoire. Réglage de l'arceau de sécurité Serrez les contre-écrous à un couple de 20 à 25 N·m. Aucune pièce requise 7. Graissez tous les graisseurs de l'arbre d'entraînement de PDF. 8.
4 6 Contrôle de la pression des Mise en place de pneus l'autocollant (modèles CE seulement) Aucune pièce requise Pièces nécessaires pour cette opération: Procédure 1 Autocollant de l'année-modèle Contrôlez la pression des pneus ; voir Contrôle de la pression des pneus (page 48). Procédure Important: Tous les pneus doivent être gonflés à la pression correcte pour garantir de bons résultats et de bonnes performances. Veillez à toujours utiliser une pression de gonflage suffisante.
Vue d'ensemble du produit Pédale d'inclinaison du volant Pour incliner le volant vers vous, appuyez sur la pédale et tirez la colonne de direction vers vous à la position qui vous convient le mieux, puis relâchez la pédale (Figure 7). Pour éloignez le volant de vous, enfoncez la pédale et relâchez-la quand le volant atteint la position d'utilisation voulue. Commandes Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la machine, familiarisez-vous avec toutes les commandes.
Commande de prise de force (PDF) Important: Si l'accessoire s'arrête de fonctionner et que le témoin de surchauffe est allumé, appuyez sur la commande de PDF, conduisez la machine jusqu'à une surface plane et sûre, placez la commande d'accélérateur en position BAS RÉGIME, laissez la pédale de déplacement revenir à la position NEUTRE et serrez le frein de stationnement. Faites tourner le moteur au ralenti quelques minutes jusqu'à ce qu'il soit redescendu à une température plus normale.
Affichage de diagnostic ACE détectés par le contrôleur électronique. Le témoin se trouve sur le bras de commande (Figure 10). Lorsque le contrôleur électronique fonctionne correctement et que la clé de contact est tournée à la position CONTACT , le témoin de diagnostic s'allume pendant 3 secondes puis s'éteint pour indiquer qu'il fonctionne correctement. Si le moteur s'arrête, le témoin s'allume et reste allumé jusqu'à ce que vous changiez la clé de position.
Bouton de commande de température Tournez la commande de température pour réguler la température dans la cabine (Figure 11). Commande d'essuie-glace Utilisez cette commande pour actionner ou arrêter les essuie-glaces (Figure 11). Commande de climatisation Cet interrupteur permet d'activer et de désactiver la climatisation (Figure 11). Fermeture de pare-brise Soulevez le verrou pour ouvrir le pare-brise (Figure 12). Appuyez dessus pour bloquer le pare-brise ouvert en position.
Caractéristiques techniques Remarque: Les spécifications et la conception peuvent faire l'objet de modifications sans préavis.
Utilisation Poids de la machine avec les unités de coupe Machine à 4 roues motrices avec système ROPS Machine avec cabine Machine à 2 roues motrices avec système ROPS Sans unités de coupe 1 134 kg 1 361 kg 1 088 kg Unité de coupe à éjection latérale de 183 cm 1 344 kg 1 571 kg 1 298 kg Unité de coupe de base de 183 cm 1 323 kg 1 549 kg 1 276 kg Unité de coupe de base de 157 cm 1 305 kg 1 532 kg 1 259 kg Unité de coupe à éjection arrière de 254 cm 1 492 kg 1 719 kg 1 446 kg Remarque:
Remarque: L'usage de carburant de qualité hiver à basses températures réduit le point d'éclair et les caractéristiques d'écoulement à froid, ce qui facilite le démarrage et réduit le colmatage du filtre à carburant. L'usage de carburant de qualité été au-dessus de -7 ºC contribue à prolonger la vie de la pompe à carburant et augmente la puissance comparé au carburant de qualité hiver.
Système de sécurité PRUDENCE Si les contacteurs de sécurité sont déconnectés ou endommagés, la machine peut se mettre en marche inopinément et causer des blessures. • Ne modifiez pas abusivement les contacteurs de sécurité. • Vérifiez chaque jour le fonctionnement des contacteurs de sécurité et remplacez ceux qui sont endommagés avant d'utiliser la machine.
position NEUTRE. Mettez alors le moteur en marche. Lorsque le moteur tourne, desserrez le frein de stationnement, engagez la PDF et soulevez-vous légèrement du siège. Sur les machines à 2 roues motrices, le moteur devrait s'arrêter dans un délai de 2 secondes. Sur les machines à 4 roues motrices, l'unité de coupe s'arrête et le moteur continue de tourner. 4.
Changer la position du dossier Vous pouvez régler le dossier du siège pour offrir un confort optimal. Placez le dossier à la position qui vous convient le mieux. Pour ce faire, tournez le bouton situé sous l'accoudoir droit dans un sens ou dans l'autre pour obtenir la position la plus confortable (Figure 15). Remplacement du support lombaire Vous pouvez régler le dossier du siège pour offrir un support lombaire adapté à chaque l'utilisateur.
• N'utilisez la machine que si la visibilité est bonne pour éviter les trous ou autres dangers cachés. • Ne tondez pas l'herbe humide. La perte de motricité peut faire déraper la machine. • N'approchez jamais les mains ou les pieds des pièces rotatives. Ne vous tenez pas devant l'ouverture d'éjection. • Avant de faire marche arrière, vérifiez que la voie est libre juste derrière la machine et sur sa trajectoire.
Sécurité du système de protection antiretournement (ROPS) • Vous devez évaluer l'état du terrain, l'étudier et le baliser pour déterminer si la pente permet d'utiliser la machine sans risque. Faites toujours preuve de bon sens et de discernement quand vous réalisez cette étude. • Ne retirez aucun des composants du système ROPS de la machine.
Utilisation du système de protection antiretournement (ROPS) ATTENTION Le retournement de la machine peut causer des accidents graves voire mortels. • Laissez l'arceau de sécurité relevé et verrouillé en position. • Utilisez la ceinture de sécurité. • Vérifiez que le panneau de siège est bien fixé avec le verrou de siège. ATTENTION La protection antiretournement est inexistante lorsque l'arceau de sécurité est abaissé. g014172 Figure 20 • N'abaissez l'arceau de sécurité qu'en cas d'absolue nécessité.
Démarrage du moteur 1. 2. 3. 4. 7. S'il est installé, relevez l'arceau de sécurité et bloquez-le en position, asseyez-vous sur le siège et attachez la ceinture de sécurité. Vérifiez que la pédale de déplacement est en position NEUTRE. Serrez le frein de stationnement. Placez la commande de prise de force (PDF) en position DÉSENGAGÉE (Figure 21). Lorsque le témoin de préchauffage s'éteint, tournez la clé en position de DÉMARRAGE. Relâchez la clé quand le moteur démarre.
Passage de 4 à 2 roues directrices PRUDENCE Les enfants ou les personnes à proximité risquent de se blesser s'ils déplacent ou essayent d'utiliser la machine, lorsque celle-ci est laissée sans surveillance. Poussez le sélecteur de direction (Figure 23) à la position avant. Si les roues ne sont pas en position ligne droite, le témoin vert clignote et la machine reste en mode 4 roues directrices jusqu'à ce que les quatre roues soient tournées en position ligne droite.
g014177 g014178 Figure 24 Figure 25 1. Commande de levage du plateau de coupe 1. Commande de prise de force (PDF) • Pour abaisser l'unité de coupe/l'accessoire, Désengagement de la PDF poussez la commande en avant. • Pour lever l'unité de coupe/l'accessoire, poussez Repoussez la commande de PDF en position pour la débrayer. la commande en arrière. DÉSENGAGÉE Important: Ne maintenez pas la commande en arrière lorsque le plateau de coupe/l'accessoire est complètement levé.
Comment éviter une coupe trop rase d'origine. Consultez le Manuel de l'utilisateur de l'unité de coupe pour plus de détail sur la procédure de remplacement des lames. Si la largeur de coupe de la machine utilisée est plus large que celle de la machine précédente, augmentez la hauteur de coupe pour ne pas raser les inégalités de la pelouse. Après l'utilisation Choisissez la hauteur de coupe appropriée Consignes de sécurité générales Ne coupez pas plus de 25 mm environ ou 1/3 de la hauteur de l'herbe.
• Utilisez des rampes d'une seule pièce pour charger 2. Soulevez le siège. 3. Tournez chaque vanne de dérivation d'un tour dans le sens antihoraire (Figure 26). la machine sur une remorque ou un camion. • Arrimez solidement la machine. Remarque: Cela permet au liquide hydraulique Emplacement des points d'attache de contourner la pompe et aux roues de tourner. Important: Ne tournez pas les vannes de dérivation de plus d'un tour.
Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Vous pouvez télécharger un exemplaire gratuit du schéma hydraulique ou électrique en vous rendant sur www.Toro.com et en recherchant votre machine sous le lien Manuels sur la page d'accueil.
Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Toutes les 100 heures • Contrôlez la tension de la courroie d'alternateur. • Contrôlez la tension de la courroie du compresseur de climatisation. Toutes les 150 heures • Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre à huile. Toutes les 200 heures • Contrôlez les flexibles et les joints du circuit de refroidissement. Remplacez-les s'ils sont fissurés ou déchirés. • Serrez les écrous de roues.
Liste de contrôle pour l'entretien journalier Copiez cette page pour pouvoir vous en servir régulièrement. Pour la semaine du : Entretiens à effectuer Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Dimanche Vérifiez le fonctionnement du système de sécurité. Vérifiez le fonctionnement des freins. Contrôlez le niveau d'huile moteur. Contrôlez le niveau du liquide de refroidissement. Vidangez le séparateur d'eau/de carburant. Contrôlez le filtre à air, la cuvette à poussière et la valve de purge.
Notes concernant les problèmes constatés Contrôle effectué par : Point contrôlé Date Information Procédures avant l'entretien PRUDENCE Si vous laissez la clé dans le commutateur d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le moteur en marche accidentellement et vous blesser gravement, ainsi que toute personne à proximité. Avant tout entretien, retirez la clé du commutateur d'allumage. g015806 Figure 28 1. Béquille Utilisation de la béquille de capot 1. Ouvrez les verrous du capot. 2.
Lubrification Les graisseurs de la machine doivent être lubrifiés régulièrement avec de la graisse au lithium nº 2. Lubrifiez les graisseurs immédiatement après chaque lavage, quelle que soit la fréquence d'entretien indiquée. Graissage des roulements et bagues Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures Graissez les graisseurs des roulement et des bagues (plus fréquemment s'il y a beaucoup de poussière ou de saleté). 1.
Remarque: Pour accéder aux graisseurs de la timonerie de direction arrière, déposez le bac de rangement. migration de la graisse à travers les bagues de pivot inférieure et supérieure. Vous devez voir de la graisse ressortir en haut et en bas du moulage de pont/de la bague des 4 pivots de fusée (Figure 30).
Entretien du moteur et la cartouche. N'utilisez pas d'air sous haute pression car il pourrait forcer des impuretés à travers le filtre et dans le canal d'admission. Sécurité du moteur Remarque: Cette procédure de nettoyage • Coupez le moteur et enlevez la clé avant de évite que des débris n'aboutissent dans l'admission lors du retrait du filtre. contrôler le niveau d'huile ou d'ajouter de l'huile dans le carter. 3.
L'huile moteur Toro Premium est en vente chez votre distributeur Toro agréé avec l'indice de viscosité 15W-40 ou 10W-30. Contrôle du niveau d'huile moteur Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Le moteur est expédié avec de l'huile dans le carter. Vérifiez toutefois le niveau d'huile avant et après le premier démarrage du moteur. Important: Contrôlez l'huile moteur chaque jour.
Réglage de l'accélérateur 1. Déplacez la commande d'accélérateur en avant jusqu'à l'avant de la fente dans le panneau de commande, puis ramenez-la en arrière à environ 3 mm dans la position de RALENTI ACCÉLÉRÉ. 2. Vérifiez la position du levier de commande de régime sur la pompe d'injection. Le levier de commande de régime doit toucher la vis de haut régime lorsque la commande d'accélérateur est en position HAUT RÉGIME (verrouillage) (Figure 34). g014185 Figure 33 1. Bouchon de vidange d'huile 2.
Entretien du système d'alimentation Remarque: Voir Spécifications relatives au carburant (page 22) pour les recommandations relatives au carburant. DANGER Dans certaines conditions, le gazole et les vapeurs qu'il dégage sont extrêmement inflammables et explosifs. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et causer des dommages matériels.
2. Ouvrez le capot et bloquez-le en position avec la béquille. 3. Desserrez la vis de purge sur la pompe d'injection (Figure 36) à l'aide d'une clé de 12 mm. g003973 Figure 37 1. Injecteurs g003993 Figure 36 2. Tournez la clé en position CONTACT et observez l'écoulement du carburant autour du raccord. Lorsque le carburant s'écoule régulièrement, tournez la clé en position ARRÊT. 3. Serrez fermement le raccord du tuyau. 4. Répétez les opérations 1 à 3 pour les autres injecteurs. 1.
Entretien du système électrique ATTENTION Les bornes de la batterie ou les outils en métal peuvent causer des courts-circuits au contact des pièces métalliques de la machine et produire des étincelles. Les étincelles peuvent provoquer l'explosion des gaz de la batterie et vous blesser. Consignes de sécurité relatives au système électrique • Lors du retrait ou de la mise en place de la batterie, les bornes ne doivent toucher aucune partie métallique de la machine.
Affichage de diagnostic ACE La machine est équipée d'un contrôleur électronique qui gère la plupart de ses fonctions. Le contrôleur détermine la fonction requise pour divers commutateurs d'entrée (par ex. le commutateur du siège et le commutateur à clé) et active les sorties pour actionner les solénoïdes ou relais associés à cette fonction.
être allumée. Si la diode « sorties affichées » est allumée, appuyez sur le bouton à bascule de l'outil de diagnostic ACE pour faire passer la diode à « entrées affichées ». L'outil de diagnostic ACE allume la diode associée à chaque entrée quand vous fermez le commutateur de cette entrée. 7. Faites passer successivement chaque commutateur de ouvert à fermé (c.-à-d. asseyez-vous sur le siège, engagez la pédale de déplacement, etc.
Entretien du système d'entraînement de l'outil de diagnostic ACE pour faire passer la diode à « entrées affichées ». Remarque: Il pourra être nécessaire d'alterner plusieurs fois entre « entrées affichées » et « sorties affichées » pour effectuer la procédure suivante. Pour alterner, appuyez une seule fois sur le bouton à bascule. Effectuez cette opération aussi souvent que nécessaire ; ne maintenez pas le bouton enfoncé. 8.
Entretien du système de refroidissement Consignes de sécurité relatives au système de refroidissement • L'ingestion de liquide de refroidissement peut être toxique ; rangez-le hors de la portée des enfants et des animaux domestiques. • Les projections de liquide de refroidissement g014390 brûlant sous pression ou le contact avec le radiateur brûlant et les pièces qui l'entourent peuvent causer des brûlures graves. Figure 43 1. Sélecteur de direction 2.
3. Revissez le bouchon du vase d'expansion. g014515 Figure 45 1. Couvercle de nettoyage g014268 Figure 44 3. Nettoyez le radiateur à l'air comprimé basse pression (3,45 bar) appliqué du côté ventilateur (n'utilisez pas d'eau). Répétez la procédure par l'avant du radiateur puis recommencez sur le côté ventilateur. Nettoyage du radiateur 4. Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Nettoyez le radiateur plus fréquemment si l'atmosphère est très poussiéreuse ou sale.
Entretien des freins Réglage des freins Réglez les freins de service si la garde aux pédales de frein est supérieure à 25 mm ou si les freins ne fonctionnent pas bien. La garde est la distance parcourue par la pédale de frein avant que le freinage soit ressenti. Remarque: Utilisez la réaction du moteur de roue pour faire tourner les tambours dans un sens et dans l'autre afin de les dégager avant et après le réglage. 1.
Entretien des commandes Entretien des courroies Contrôle de la courroie d'alternateur Réglage du point mort de la transmission aux roues Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures Après les 10 premières heures de fonctionnement 1. Ouvrez le capot et bloquez-le en position avec la béquille. 2. Contrôlez la tension de la courroie d'alternateur (Figure 48) en exerçant une force de 10 kg à mi-distance entre les poulies d'alternateur et de vilebrequin.
2. Placez la commande d'accélérateur en position de BAS RÉGIME, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de quitter le siège. 3. Desserrez l'écrou de blocage sur le boulon d'arrêt de la pédale de déplacement (Figure 50). g026002 Figure 49 1.
Entretien du système hydraulique Vous pouvez commander ces bouteilles chez les concessionnaires Toro agréés (réf. 44-2500). Contrôle du système hydraulique Consignes de sécurité relatives au système hydraulique Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour • Consultez immédiatement un médecin en cas d'injection de liquide sous la peau.
Vidange du liquide hydraulique et remplacement du filtre Périodicité des entretiens: Après les 200 premières heures de fonctionnement 6. Remettez les bouchons de vidange sur le réservoir hydraulique et le carter de transmission. 7. Remplissez le réservoir au niveau correct ; voir Contrôle du système hydraulique (page 54). 8. Mettez le moteur en marche et recherchez les fuites d'huile éventuelles. Laissez tourner le moteur pendant environ 5 minutes, puis arrêtez-le. 9.
Entretien de la cabine Important: Ne nettoyez pas la machine avec de l'eau saumâtre ou recyclée. Remplissage du réservoir de lave-glace 1. Effectuez les préparatifs d'entretien recommandés ; voir Consignes de sécurité pendant l'entretien (page 34). 2. Ouvrez le capot et localisez le réservoir de lave-glace (Figure 53). g028378 Figure 54 Filtre à air dans la cabine 1. Filtre 2. Grille 3. Vis g028438 Figure 53 Réservoir de lave-glace avec symbole 3.
Nettoyage du serpentin de climatisation 5. Nettoyez la grille, le conduit de climatisation, les ventilateurs et le panneau de ventilateur à l'air comprimé basse pression (2,76 bar maximum). Important: Ne nettoyez pas le condensateur Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures Nettoyez le serpentin de climatisation plus fréquemment si l'atmosphère est très poussiéreuse ou sale.
Nettoyage Remisage Nettoyage de la cabine Consignes de sécurité pour le remisage Important: Faites attention près des joints de la cabine et des éclairages (Figure 58). Si vous utilisez un nettoyeur haute pression, n'approchez pas le jet à moins de 60 cm de la machine. N'utilisez pas le jet haute pression directement sur les joints et les éclairages de la cabine ni sur l'avancée arrière.
D. Chargez lentement la batterie tous les deux mois pendant 24 heures pour prévenir la sulfatation. Préparation du moteur 1. Vidangez le carter moteur et remettez le bouchon de vidange. 2. Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre à huile ; voir Vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre à huile (page 41). 3. Versez la quantité correcte d'huile moteur dans le moteur ; voir Spécifications de l'huile (page 40). 4. Démarrez le moteur et faites-le tourner au ralenti pendant 2 minutes. 5.
Remarques:
Remarques:
Déclaration de confidentialité EEE/R-U Utilisation de vos renseignements personnels par Toro La société The Toro Company (« Toro ») respecte votre vie privée. Lorsque vous achetez un de nos produits, nous pouvons recueillir certains renseignements personnels vous concernant, soit directement soit par l'intermédiaire de votre société ou concessionnaire Toro local(e).
Proposition 65 de Californie – Information concernant cet avertissement En quoi consiste cet avertissement ? Certains produits commercialisés présentent une étiquette d'avertissement semblable à ce qui suit : AVERTISSEMENT : Cancer et troubles de la reproduction – www.p65Warnings.ca.gov.
La garantie Toro Garantie limitée de 2 ans ou 1 500 heures Conditions et produits couverts Pièces The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre elles, certifient conjointement que votre produit commercial Toro (« Produit ») ne présente aucun défaut de matériau ni vice de fabrication pendant une période de deux ans ou 1 500 heures de service*, la première échéance prévalant.