Form No. 3424-902 Rev A Machine multi-usage à 4 roues motrices Groundsmaster® 360 N° de modèle 31223—N° de série 403330001 et suivants N° de modèle 31230—N° de série 403330001 et suivants N° de modèle 31236—N° de série 403330001 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Introduction Ce produit est conforme à toutes les directives européennes pertinentes. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la Déclaration de conformité spécifique du produit fournie séparément. Cette machine est une tondeuse autoportée multi-usage prévue pour les utilisateurs professionnels employés à des applications commerciales. Elle est principalement conçue pour l'entretien des pelouses régulièrement entretenues dans les parcs, les terrains de sports et les espaces verts commerciaux.
Démarrage du moteur....................................... 27 Arrêt du moteur................................................. 27 Conduire la machine......................................... 28 Arrêt de la machine........................................... 28 Sélection du mode de direction ......................... 28 Utilisation du plateau de coupe ou de l'accessoire ................................................... 28 Réglage de la hauteur de coupe ....................... 29 Conseils d'utilisation .....
Sécurité Consignes de sécurité relatives au système de refroidissement ........................................ 48 Contrôle du circuit de refroidissement ...................................................................... 48 Nettoyage du radiateur ..................................... 49 Entretien des freins ............................................. 50 Réglage des freins............................................ 50 Réglage du frein de stationnement .................................................
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decal106-2353 106-2353 decal117-3233 117-3233 1. Prise électrique 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur pour tout renseignement sur les fusibles. 2. Solénoïde des 4 roues directrices – 7,5 A 3.
decal117-3272 117-3272 1. Attention – lisez leManuel de l'utilisateur ; utilisez toujours le système de protection antiretournement (ROPS) pour éviter les blessures en cas de retournement de la machine. Attachez la ceinture de sécurité quand un arceau de sécurité est en place, mais pas quand l'arceau de sécurité est abaissé. decal117-3276 decal117-3277 117-3276 1. Liquide de refroidissement du moteur sous pression 3. Attention – ne touchez pas la surface chaude. 2.
decal120-0250 120-0250 1. Véhicule lent decal120-0273 120-0273 decal125-7427 125-7427 1. Levée/descente des plateaux 5. Moteur en marche 2. 2 roues motrices 6. Démarrage du moteur 3. 4 roues motrices 7. Haut régime 4. Arrêt du moteur 8.
decal130-0611 130-0611 Modèle avec cabine uniquement 1. Attention – 1) Retirez la goupille ; 2) Soulevez les portes ; 3) Sortez de la cabine decal125-9688 125-9688 Modèle avec cabine uniquement 1. Essuie-glace arrêté 3. Essuie-glace en marche 2. Essuie-glace 4. Pulvérisation de liquide lave-glace decaloemmarkt Marque du fabricant 1. Identifie la lame comme pièce d'origine. decal132-3600 132-3600 Modèle avec cabine uniquement decal130-0594 130-0594 Modèle avec cabine uniquement 1.
decalbatterysymbols Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie. 1. Risque d'explosion 6. Tenez tout le monde à une distance suffisante de la batterie. 2. Restez à distance des 7. Portez une protection flammes nues ou des oculaire ; les gaz explosifs étincelles, et ne fumez pas peuvent causer la cécité et d'autres blessures. 8. L'acide de la batterie peut 3. Liquide caustique/risque causer la cécité ou des de brûlure chimique brûlures graves.
decal121-8378 121-8378 Modèle avec cabine uniquement 1. 2. 3. 4. Ventilateur arrêté Ventilateur au maximum Air froid Air chaud 5. 6. 7. 8. Air extérieur Air intérieur Climatisation arrêtée Climatisation en marche decal117-3273 117-3273 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 6. Risque de projection d'objets – tenez tout le monde à bonne distance de la machine. 2. Attention – n'utilisez pas cette machine à moins d'avoir les 7.
decal120-0259 120-0259 decal132-3378 132-3378 Modèle avec cabine uniquement 1. Levée/descente des plateaux 5. Moteur en marche 2. 2 roues motrices 6. Démarrage du moteur 3. 4 roues motrices 7. Haut régime 4. Arrêt du moteur 8.
Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Description Procédure Utilisation Qté Arbre d'entraînement de PDF Boulon (5/16" x 1¾") Contre-écrou (5/16") Goupille cylindrique (3/16" x 1½") Goupille de retenue Graisseur Vis à embase (5/16 x 7/8") 1 4 4 2 2 2 2 3 4 Aucune pièce requise – Réglage de l'arceau de sécurité. Aucune pièce requise – Contrôlez la pression des pneus.
1 Montage de l'arbre d'entraînement sur un plateau de coupe en option ou QAS Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Arbre d'entraînement de PDF 4 Boulon (5/16" x 1¾") 4 Contre-écrou (5/16") 2 Goupille cylindrique (3/16" x 1½") g018339 Figure 3 1. Connecteur du faisceau de câblage 3. Procédure Placez l'arbre d'entraînement de PDF sous l'avant de la machine. Veillez à orienter la chape coulissante de l'arbre d'entraînement vers l'arbre d'entraînement de la transmission (Figure 4).
C. Installez et serrez les contre-écrous pour fixer la chape d'extrémité à l'arbre d'entraînement de PDF. 3 Remarque: Conservez les boulons, D. contre-écrous et goupilles cylindriques restants pour fixer l'autre extrémité de l'arbre d'entraînement à l'arbre du boîtier d'engrenages de l'accessoire. Réglage de l'arceau de sécurité Serrez les contre-écrous à un couple de 20 à 25 N·m. Aucune pièce requise 7. Graissez tous les graisseurs de l'arbre d'entraînement de PDF. 8.
Vue d'ensemble du produit 4 Contrôle de la pression des Commandes pneus Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser Aucune pièce requise la machine, familiarisez-vous avec toutes les commandes. Procédure Pédale de déplacement Les pneus sont surgonflés pour l'expédition. Il faut donc les dégonfler légèrement avant l'utilisation ; voir Contrôle de la pression des pneus (page 47). La pédale de déplacement (Figure 6) commande le déplacement en marche avant et arrière.
Pédale d'inclinaison du volant Commande de prise de force (PDF) Pour incliner le volant vers vous, appuyez sur la pédale et tirez la colonne de direction vers vous à la position qui vous convient le mieux, puis relâchez la pédale (Figure 6). Pour éloignez le volant de vous, enfoncez la pédale et relâchez-la quand le volant atteint la position d'utilisation voulue. La commande de prise de force (PDF) permet de démarrer et d'arrêter l'accessoire (Figure 7).
Important: Si l'accessoire s'arrête de fonctionner le contrôleur électronique fonctionne correctement et que la clé de contact est tournée à la position CONTACT , le témoin de diagnostic s'allume pendant 3 secondes puis s'éteint pour indiquer qu'il fonctionne correctement. Si le moteur s'arrête, le témoin s'allume et reste allumé jusqu'à ce que vous changiez la clé de position. Il se met à clignoter si le contrôleur détecte une anomalie de fonctionnement dans le système électrique.
Affichage de diagnostic ACE Bouton de commande de température La machine est équipée d'un contrôleur électronique qui gère la plupart de ses fonctions. Le contrôleur détermine la fonction requise pour divers commutateurs d'entrée (par ex. le commutateur du siège et le commutateur à clé) et active les sorties pour actionner les solénoïdes ou relais associés à cette fonction. Tournez la commande de température pour réguler la température dans la cabine (Figure 10).
Caractéristiques techniques Remarque: Les spécifications et la conception peuvent faire l'objet de modifications sans préavis.
Utilisation Poids de la machine avec les plateaux de coupe Machine à 4 roues motrices avec système ROPS Machine avec cabine Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale.
• Ne rangez pas la machine ni les bidons de L'usage de carburant de qualité été au-dessus de -7 ºC contribue à prolonger la vie de la pompe à carburant et augmente la puissance comparé au carburant de qualité hiver. carburant à proximité d'une flamme nue, d'une source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle d'un chauffe-eau ou autres appareils. • Si vous renversez du carburant, ne mettez pas le Utilisation de biodiesel moteur en marche.
Système de sécurité PRUDENCE Si les contacteurs de sécurité sont déconnectés ou endommagés, la machine peut se mettre en marche inopinément et causer des blessures. • Ne modifiez pas abusivement les contacteurs de sécurité. • Vérifiez chaque jour le fonctionnement des contacteurs de sécurité et remplacez ceux qui sont endommagés avant d'utiliser la machine.
3. engagez la PDF et soulevez-vous légèrement du siège ; le moteur doit s'arrêter dans les 2 secondes qui suivent. 4. 5. Le siège étant inoccupé, serrez le frein de stationnement, amenez la commande de PDF en position DÉSENGAGÉE et attendez que la pédale de déplacement revienne en position NEUTRE. Démarrez le moteur. Quand le moteur tourne, engagez la pédale de déplacement ; le moteur doit s'arrêter dans les 2 secondes.
• Portez des vêtements appropriés, y compris une le siège et tirez le haut du siège en avant (Figure 16). protection oculaire, un pantalon, des chaussures solides à semelle antidérapante et des protecteurs d'oreilles. Si vos cheveux sont longs, attachez-les et ne portez pas de bijoux pendants. • Accordez toute votre attention à l'utilisation de la machine. Ne faites rien d’autre qui puisse vous distraire, au risque de causer des dommages corporels ou matériels.
• N'oubliez pas que la protection antiretournement déboucher la goulotte), effectuez la procédure suivante : est inexistante lorsque l'arceau de sécurité est abaissé. – Garez la machine sur un sol plat et horizontal. • Examinez la zone de travail à l'avance et – Désengagez la prise de force et abaissez les accessoires. n'abaissez jamais l'arceau de sécurité repliable lorsque vous vous trouvez sur une pente, près de fortes dénivellations ou d'étendues d'eau. – Serrez le frein de stationnement.
Relevage de l'arceau de sécurité Établissez une zone de sécurité entre la machine et tout danger potentiel. Important: Attachez toujours la ceinture de • Identifiez les dangers potentiels depuis le bas sécurité quand l'arceau de sécurité est relevé et verrouillé. de la pente. Si vous constatez la présence de dangers, tondez la pente avec une machine à conducteur marchant. • Dans la mesure du possible, gardez la ou les unités de coupe abaissées au sol quand vous utilisez la machine sur des pentes.
Démarrage du moteur 1. 2. 3. 4. 7. S'il est installé, relevez l'arceau de sécurité et bloquez-le en position, asseyez-vous sur le siège et attachez la ceinture de sécurité. Vérifiez que la pédale de déplacement est en position NEUTRE. Serrez le frein de stationnement. Placez la commande de prise de force (PDF) en position DÉSENGAGÉE (Figure 19). Lorsque le témoin de préchauffage s'éteint, tournez la clé en position de DÉMARRAGE. Relâchez la clé quand le moteur démarre.
Passage de 4 à 2 roues directrices PRUDENCE Les enfants ou les personnes à proximité risquent de se blesser s'ils déplacent ou essayent d'utiliser la machine, lorsque celle-ci est laissée sans surveillance. Poussez le sélecteur de direction (Figure 21) à la position avant. Si les roues ne sont pas en position ligne droite, le témoin vert clignote et la machine reste en mode 4 roues directrices jusqu'à ce que les quatre roues soient tournées en position ligne droite.
g014177 g014178 Figure 22 Figure 23 1. Commande de levage du plateau de coupe 1. Commande de prise de force (PDF) • Pour abaisser le plateau de coupe/l'accessoire, Désengagement de la PDF poussez la commande en avant. • Pour lever le plateau de coupe/l'accessoire, Repoussez la commande de PDF en position pour la débrayer. poussez la commande en arrière. DÉSENGAGÉE Important: Ne maintenez pas la commande en arrière lorsque le plateau de coupe/l'accessoire est complètement levé.
Comment éviter une coupe trop rase Si la largeur de coupe de la machine utilisée est plus large que celle de la machine précédente, augmentez la hauteur de coupe pour ne pas raser les inégalités de la pelouse. Choisissez la hauteur de coupe appropriée Ne coupez pas plus de 25 mm environ ou 1/3 de la hauteur de l'herbe. Si l'herbe est extrêmement drue et fournie, il peut être préférable de réduire la vitesse de déplacement en marche avant et/ou de choisir la hauteur de coupe immédiatement supérieure.
Remarque: Cela permet au liquide hydraulique d'origine. Consultez le Manuel de l'utilisateur de l'unité de coupe pour plus de détail sur la procédure de remplacement des lames. de contourner la pompe et aux roues de tourner. Important: Ne tournez pas les vannes de dérivation de plus d'un tour. Cela évite qu'elles se détachent du corps et causent une fuite de liquide. Après l'utilisation 4. Sécurité après l'utilisation Desserrez le frein de stationnement avant de pousser la machine.
Emplacement des points d'attache Des points d'attache sont situés à l'avant et à l'arrière de la machine (Figure 26). Remarque: Utilisez uniquement des sangles homologuées DOT aux quatre coins pour arrimer la machine. • 2 à l'avant de la plate-forme d'utilisation • Roue arrière g014264 Figure 26 1. Point d'attache avant 2.
Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Vous pouvez télécharger un exemplaire gratuit du schéma hydraulique ou électrique en vous rendant sur www.Toro.com et en cherchant votre machine sous le lien Manuels sur la page d'accueil. Consignes de sécurité pendant l'entretien – Attendez l'arrêt complet de toutes les pièces en mouvement. – Laissez refroidir les composants de la machine avant d'effectuer toute opération d'entretien.
Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Toutes les 200 heures • Contrôlez les flexibles et les joints du circuit de refroidissement. Remplacez-les s'ils sont fissurés ou déchirés. • Serrez les écrous de roues. Toutes les 250 heures • Nettoyez les filtres à air de la cabine et remplacez-les s'ils sont déchirés ou très encrassés. Toutes les 400 heures • Faites l'entretien du filtre à air. (Effectuez l'entretien avant cette échéance si l'indicateur de colmatage est rouge.
Liste de contrôle pour l'entretien journalier Copiez cette page pour pouvoir vous en servir régulièrement. Pour la semaine du : Entretiens à effectuer Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Dimanche Vérifiez le fonctionnement du système de sécurité. Vérifiez le fonctionnement des freins. Contrôlez le niveau d'huile moteur. Contrôlez le niveau du liquide de refroidissement. Vidangez le séparateur d'eau/de carburant. Contrôlez le filtre à air, la cuvette à poussière et la valve de purge.
Notes concernant les problèmes constatés Contrôle effectué par : Point contrôlé Date Procédures avant l'entretien Information 5. Fermez les verrous du capot. PRUDENCE Si vous laissez la clé dans le commutateur d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le moteur en marche accidentellement et vous blesser gravement, ainsi que toute personne à proximité. Avant tout entretien, retirez la clé du commutateur d'allumage. Préparation de la machine pour l'entretien 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. g015806 Figure 27 1.
Lubrification Les graisseurs de la machine doivent être lubrifiés régulièrement avec de la graisse au lithium nº 2. Lubrifiez les graisseurs immédiatement après chaque lavage, quelle que soit la fréquence d'entretien indiquée. Graissage des roulements et bagues Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures Graissez les graisseurs des roulement et des bagues (plus fréquemment s'il y a beaucoup de poussière ou de saleté). 1.
Remarque: Pour accéder aux graisseurs de la timonerie de direction arrière, déposez le bac de rangement. migration de la graisse à travers les bagues de pivot inférieure et supérieure. Vous devez voir de la graisse ressortir en haut et en bas du moulage de pont/de la bague des 4 pivots de fusée (Figure 30).
Entretien du moteur impuretés à travers le filtre et dans le canal d'admission. Sécurité du moteur Remarque: Cette procédure de nettoyage évite que des débris n'aboutissent dans l'admission lors du retrait du filtre. • Coupez le moteur avant de contrôler le niveau d'huile ou d'ajouter de l'huile dans le carter. Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites pas tourner le moteur à un régime excessif. • 3. Déposez et remplacez le filtre.
Contrôle du niveau d'huile moteur Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Le moteur est expédié avec de l'huile dans le carter. Vérifiez toutefois le niveau d'huile avant et après le premier démarrage du moteur. Important: Contrôlez l'huile moteur chaque jour. Si le niveau d'huile moteur dépasse le repère maximum sur la jauge, il se peut que l'huile soit diluée avec du carburant. Si le niveau d'huile moteur est au-dessus du repère maximum, vidangez l'huile.
Réglage de l'accélérateur 1. Déplacez la commande d'accélérateur en avant jusqu'à l'avant de la fente dans le panneau de commande, puis ramenez-la en arrière à environ 3 mm dans la position de RALENTI ACCÉLÉRÉ. 2. Vérifiez la position du levier de commande de régime sur la pompe d'injection. Le levier de commande de régime doit toucher la vis de haut régime lorsque la commande d'accélérateur est en position HAUT RÉGIME (verrouillage) (Figure 33). g014185 Figure 32 1. Bouchon de vidange d'huile 2.
Entretien du système d'alimentation Remarque: Voir Spécifications relatives au carburant (page 21) pour les recommandations relatives au carburant. DANGER Dans certaines conditions, le gazole et les vapeurs qu'il dégage sont extrêmement inflammables et explosifs. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et causer des dommages matériels.
2. Ouvrez le capot et bloquez-le en position avec la béquille. 3. Desserrez la vis de purge sur la pompe d'injection (Figure 35) à l'aide d'une clé de 12 mm. g003973 Figure 36 1. Injecteurs g003993 Figure 35 2. Tournez la clé en position CONTACT et observez l'écoulement du carburant autour du raccord. Lorsque le carburant s'écoule régulièrement, tournez la clé en position ARRÊT. 3. Serrez fermement le raccord du tuyau. 4. Répétez les opérations 1 à 3 pour les autres injecteurs. 1.
Entretien du système électrique ATTENTION Les bornes de la batterie ou les outils en métal peuvent causer des courts-circuits au contact des pièces métalliques de la machine et produire des étincelles. Les étincelles peuvent provoquer l'explosion des gaz de la batterie et vous blesser. Consignes de sécurité relatives au système électrique • Lors du retrait ou de la mise en place de la batterie, les bornes ne doivent toucher aucune partie métallique de la machine.
Affichage de diagnostic ACE La machine est équipée d'un contrôleur électronique qui gère la plupart de ses fonctions. Le contrôleur détermine la fonction requise pour divers commutateurs d'entrée (par ex. le commutateur du siège et le commutateur à clé) et active les sorties pour actionner les solénoïdes ou relais associés à cette fonction.
être allumée. Si la diode « sorties affichées » est allumée, appuyez sur le bouton à bascule de l'outil de diagnostic ACE pour faire passer la diode à « entrées affichées ». L'outil de diagnostic ACE allume la diode associée à chaque entrée quand vous fermez le commutateur de cette entrée. 7. Faites passer successivement chaque commutateur de ouvert à fermé (c.-à-d. asseyez-vous sur le siège, engagez la pédale de déplacement, etc.
Entretien du système d'entraînement de l'outil de diagnostic ACE pour faire passer la diode à « entrées affichées ». Remarque: Il pourra être nécessaire d'alterner plusieurs fois entre « entrées affichées » et « sorties affichées » pour effectuer la procédure suivante. Pour alterner, appuyez une seule fois sur le bouton à bascule. Effectuez cette opération aussi souvent que nécessaire ; ne maintenez pas le bouton enfoncé. 8.
Entretien du système de refroidissement Consignes de sécurité relatives au système de refroidissement • L'ingestion de liquide de refroidissement peut être toxique ; rangez-le hors de la portée des enfants et des animaux domestiques. • Les projections de liquide de refroidissement g014390 brûlant sous pression ou le contact avec le radiateur brûlant et les pièces qui l'entourent peuvent causer des brûlures graves. Figure 42 1. Sélecteur de direction 2.
3. Revissez le bouchon du vase d'expansion. g014515 Figure 44 1. Couvercle de nettoyage g014268 Figure 43 3. Nettoyez le radiateur à l'air comprimé basse pression (3,45 bar) appliqué du côté ventilateur (n'utilisez pas d'eau). Répétez la procédure par l'avant du radiateur puis recommencez sur le côté ventilateur. Nettoyage du radiateur 4. Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Nettoyez le radiateur plus fréquemment si l'atmosphère est très poussiéreuse ou sale.
Entretien des freins Réglage des freins Réglez les freins de service si la garde aux pédales de frein est supérieure à 25 mm ou si les freins ne fonctionnent pas bien. La garde est la distance parcourue par la pédale de frein avant que le freinage soit ressenti. Remarque: Utilisez la réaction du moteur de roue pour faire tourner les tambours dans un sens et dans l'autre afin de les dégager avant et après le réglage. 1.
Entretien des commandes Entretien des courroies Contrôle de la courroie d'alternateur Réglage du point mort de la transmission aux roues Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures Après les 10 premières heures de fonctionnement 1. Ouvrez le capot et bloquez-le en position avec la béquille. 2. Contrôlez la tension de la courroie d'alternateur (Figure 47) en exerçant une force de 10 kg à mi-distance entre les poulies d'alternateur et de vilebrequin.
2. Placez la commande d'accélérateur en position de BAS RÉGIME, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de quitter le siège. 3. Desserrez l'écrou de blocage sur le boulon d'arrêt de la pédale de déplacement (Figure 49). g026002 Figure 48 1.
Entretien du système hydraulique Vous pouvez commander ces bouteilles chez les concessionnaires Toro agréés (réf. 44-2500). Contrôle du système hydraulique Consignes de sécurité relatives au système hydraulique Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour • Consultez immédiatement un médecin si du liquide est injecté sous la peau.
Vidange du liquide hydraulique et remplacement du filtre Périodicité des entretiens: Après les 200 premières heures de fonctionnement 6. Remettez les bouchons de vidange sur le réservoir hydraulique et le carter de transmission. 7. Remplissez le réservoir au niveau correct ; voir Contrôle du système hydraulique (page 53). 8. Mettez le moteur en marche et recherchez les fuites d'huile éventuelles. Laissez tourner le moteur pendant environ 5 minutes, puis arrêtez-le. 9.
Entretien de la cabine Nettoyage de la cabine Important: Faites attention près des joints de la cabine et des éclairages (Figure 52). Si vous utilisez un nettoyeur haute pression, n'approchez pas le jet à moins de 60 cm de la machine. N'utilisez pas le jet haute pression directement sur les joints et les éclairages de la cabine ni sur l'avancée arrière. g028438 Figure 53 Réservoir de lave-glace avec symbole 3. Remplissez le réservoir de liquide lave-glace au besoin. 4. Fermez le capot.
g033067 Figure 56 1. Grille 2. Languette (4) g028379 3. Figure 55 Filtre à air arrière de la cabine 1. Filtre 2. Grille 2. Débranchez le connecteur et le câble d'alimentation des ventilateurs de la prise (Figure 57). 3. Vis Nettoyez les filtres en soufflant à travers de l'air comprimé propre et exempt d'huile. Important: Remplacez les filtres s'ils sont percés, déchirés ou autrement endommagés. 3. Montez les filtres et les grilles, et fixez-les en place avec les vis à oreilles.
8. Nettoyage Reposez la grille de climatisation dans l'ouverture en haut de la cabine et fixez-la en place en refermant les 4 languettes. Élimination des déchets L'huile moteur, les batteries, le liquide hydraulique et le liquide de refroidissement sont polluants. Débarrassez-vous en conformément à la réglementation nationale et locale en matière d'environnement.
Remisage 5. Poncez légèrement et retouchez la peinture rayée, écaillée ou rouillée. Réparez les déformations de la carrosserie. Préparation du moteur 6. Procédez à l'entretien de la batterie et des câbles, comme suit : 1. 2. 3. Vidangez le carter moteur et remettez le bouchon de vidange. Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre à huile ; voir Contrôle du niveau d'huile moteur (page 40).
Remarques:
Remarques:
Remarques:
Déclaration de confidentialité EEE/R-U Utilisation de vos renseignements personnels par Toro La société The Toro Company (« Toro ») respecte votre vie privée. Lorsque vous acheter l'un de nos produits, nous pouvons recueillir certains renseignements personnels vous concernant, soit directement soit par l'intermédiaire de votre société ou concessionnaire Toro local(e).
Proposition 65 de Californie – Information concernant cet avertissement En quoi consiste cet avertissement ? Certains produits commercialisés présentent une étiquette d'avertissement semblable à ce qui suit : AVERTISSEMENT : Cancer et troubles de la reproduction – www.p65Warnings.ca.gov.
La garantie Toro Garantie limitée de deux ans Conditions et produits couverts The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre elles, certifient conjointement que votre produit commercial Toro (« Produit ») ne présente aucun défaut de matériau ni vice de fabrication pendant une période de deux ans ou 1 500 heures de service*, la première échéance prévalant.