Form No. 3391-338 Rev A Máquina multi-funções com tracção às 2 rodas Groundsmaster® 360 Modelo nº 31230—Nº de série 315000001 e superiores Registe o seu produto em www.Toro.com.
Pode contactar diretamente a Toro em www.toro.com para obter informações sobre produtos e acessórios, ajuda para encontrar um representante ou para registar o seu produto. Este produto cumpre todas as directivas europeias relevantes. Para mais informações consultar a folha de Declaração de conformidade (DOC) em separado, específica do produto. Pode contactar diretamente a Toro em www.toro.
Verificação do sistema de arrefecimento ........................................................................38 Limpeza do radiador ...............................................39 Manutenção dos travões .............................................40 Ajustar os travões de serviço ....................................40 Ajuste do travão de estacionamento ..........................40 Manutenção das correias ............................................41 Verificação da correia do alternador ...............
Preparação Segurança • Durante a operação de corte utilize roupa e calçado Esta máquina foi concebida de acordo com a norma EN ISO 5395:2013 e ANSI B71.4-2012. • A utilização ou manutenção indevida do veículo por parte do utilizador ou do proprietário pode provocar lesões. Para reduzir o risco de ferimentos, respeite estas instruções de segurança e preste sempre atenção ao símbolo de alerta de segurança , que indica Cuidado, Aviso ou Perigo – instrução de segurança pessoal.
natural ou com iluminação artificial adequada. Sistema de protecção anti-capotamento (ROPS) – Utilização e manutenção • Antes de tentar ligar o motor, desengate todas as • O ROPS é um dispositivo integral e de segurança efectiva. • A operação de corte deve ser efetuada apenas com luz embraiagens dos engates de lâmina e coloque a mudança na posição Neutro. Mantenha o ROPS levantado e bloqueado, e use o cinto de segurança quando operar a máquina. • Tenha em conta que não existem declives seguros.
Transporte • Não efectue mudanças bruscas de velocidade ou direcção. • Tome todas as precauções necessárias quando colocar ou • Nunca ande por trás do cortador e/ou de um cortador retirar a máquina de um atrelado ou camião. manual perto de depressões, valas, bancos de areia ou água. • Utilize rampas de largura total para carregar a máquina num atrelado ou camião. • Nos declives reduza a velocidade e tenha o máximo de cuidado.
Autocolantes de segurança e de instruções Os autocolantes de segurança e de instruções são facilmente visíveis e situam-se próximo das zonas de potencial perigo. Substitua todos os autocolantes danificados ou perdidos. 93–6696 1. Perigo de energia acumulada – leia o Manual do utilizador. 117–4979 1. Correia rotativa — Mantenha o resguardo instalado 117-3272 1.
117–2718 117-3270 1. Aviso – não toque na superfície quente. 2. Perigo de puxão/corte, mão; emaranhamento na ventoinha, correia - mantenha-se afastado de peças móveis, mantenha todos os resguardos e protecções devidamente montados. 106-9206 1. Especificações de aperto da roda 2. Leia o Manual do utilizador. 117-3273 1. Aviso – leia o Manual do utilizador. 6. Perigo de projecção de objectos – mantenha as pessoas afastadas da máquina. 2. Aviso – receba formação antes de operar esta máquina. 7.
117-3232 1. Para mais informações sobre os fusíveis, leia o Manual do utilizador. 2. Bloqueio do diferencial — 10 amp 3. Motor — 10 amp 4. Luzes, ponto de corrente — 15 amp 5. Interruptor de alimentação, ignição do motor — 10 amp 6. Luzes — 15 amp 7. Interruptor de presença do operador — 10 amp 8. Computador — 2 amp 120-6604 9. Faróis, actuador da plataforma — 10 amp 1. Perigo de projecção de objectos – mantenha as pessoas afastadas da máquina. 2.
120-0259 107-2916 1. Retire a chave da ignição e leia o 2. Perigo de objectos projectados – não 3. Perigo de corte/desmembramento Manual do utilizador antes de proceder utilize o cortador sem o deflector ou das mãos ou pés, lâmina do cortador à assistência técnica ou manutenção. com o deflector levantado; mantenha-o – mantenha-se afastado de peças devidamente montado; mantenha as móveis. pessoas a uma distância segura da máquina. 115-0492 1.
Símbolos da bateria Alguns ou todos estes símbolos estão na bateria 1. Perigo de explosão 2. Não fazer fogo, não aproximar a bateria de chamas e não fumar. 6. Mantenha as pessoas a uma distância segura da bateria. 7. Proteja devidamente os olhos; os gases explosivos podem provocar a cegueira e outras lesões. 3. Risco de queimaduras com líquido cáustico/químicos 8. O ácido da bateria pode provocar a cegueira ou queimaduras graves. 4. Proteja devidamente os olhos. 9.
Instalação Peças soltas Utilize a tabela abaixo para verificar se todas as peças foram enviadas. Procedimento Quantidade Descrição Utilização 1 2 Nenhuma peça necessária – Ajuste o ROPS Nenhuma peça necessária – Verificação do nível do fluido hidráulico 3 Nenhuma peça necessária – Verifique o fluido hidráulico, o óleo do motor e os níveis de líquido de arrefecimento.
Descrição geral do produto 2 Verificação da pressão dos pneus Comandos Familiarize-se primeiro com todos os comandos antes de ligar o motor e utilizar a máquina. Nenhuma peça necessária Pedal de tracção Procedimento O pedal de tracção (Figura 4) permite controlar o avanço e recuo da máquina. Pressione a zona superior do pedal para deslocar a máquina para a frente e a zona inferior para deslocar a máquina para trás. A velocidade depende da pressão exercida sobre o pedal.
Travão de estacionamento direcção à posição Fast (rápido), aumenta a velocidade do motor. Se a mover para trás, em direcção à posição Slow (lento), reduz a velocidade do motor. O acelerador controla a velocidade das lâminas e, juntamente com o pedal de tracção, controla a velocidade da máquina. Ponha sempre a máquina a funcionar com a borboleta na posição Fast quando corta a relva.
Funcionamento Luz de aviso da pressão do óleo A luz de aviso da pressão do óleo (Figura 5) acende-se quando a pressão do óleo do motor descer abaixo do nível de segurança. Se esta situação se verificar, desligue o motor e descubra qual a causa do sucedido. Efectue as reparações necessárias antes de ligar novamente o motor. Nota: Determine os lados direito e esquerdo da máquina a partir da posição normal de utilização.
• A composição do gasóleo de mistura deve cumprir a PERIGO ASTM D975 ou EN 590. Em determinadas condições durante o abastecimento, pode ser libertada electricidade estática que provoca uma faísca que pode inflamar os vapores do combustível. Um incêndio ou explosão provocado(a) por combustível pode resultar em queimaduras e danos materiais. • Coloque sempre os recipientes de combustível no chão, longe do veículo, antes de os encher.
Importante: Não abra o depósito de combustível quando estiver estacionado numa colina. O combustível pode sair para fora. AVISO Não há protecção anti-capotamento quando a barra de segurança estiver em baixo. 4. Adicione gasolina ao depósito de combustível até que o nível se encontre nivelado com o fundo do tubo de enchimento. Não encha demasiado o depósito de combustível. • Baixe a barra de segurança só quando for mesmo necessário.
5. Levante a barra de segurança na vertical, instale os dois pinos e fixe-os com os contrapinos (Figura 8). 2. Certifique-se de que o pedal de tracção está em ponto-morto. 3. Engate o travão de mão. Importante: Use sempre o cinto de segurança quando levantar e bloquear a barra de segurança. Não use o cinto de segurança quando a barra de segurança estiver em baixo. 4. Desloque o interruptor PTO (tomada de força) para a posição off (Figura 9).
Nota: Podem ser necessários ciclos de arranque adicionais quando se ligar o motor pela primeira vez depois do sistema de combustível ter sido completamente drenado. 8. Deixe a alavanca a meio entre as posições Slow (lento) e Fast (rápido) até o motor e o sistema hidráulico aquecerem. do acelerador na posição Fast para melhor desempenho. Opere sempre com o acelerador na posição Fast quando estiver a cortar. Parar a máquina Para parar a máquina, liberte o pedal de tracção para a posição de ponto morto.
Engatar a tomada de força (PTO) • O pedal de tracção está na posição neutra. • A temperatura do motor for inferior à temperatura O interruptor de tomada de força (PTO) inicia e pára as lâminas do cortador e alguns engates eléctricos. máxima de funcionamento. O sistema de segurança foi também concebido para parar o motor quando o pedal de tracção são deslocados da posição de bloqueio em ponto-morto com o travão de mão engatado.
podem ser utilizadas pelo operador para diagnóstico do sistema. Consulte Figura 13 para obter uma descrição do significado de cada luz. Para mais pormenores sobre como utilizar o resto das funções SCM, consulte o Manual de Serviço, disponível junto do seu Distribuidor Autorizado Toro. Figura 14 Figura 13 1. Botão das costas do banco 2. Botão da suspensão do banco 1. Paragem por elevada temperatura – a temperatura do motor excedeu os níveis de segurança e o motor parou.
Para ajustar, rode o botão, sob o descanso do braço direito, numa das direcções para proporcionar o máximo conforto (Figura 14). o assento tem de ser verificado e ajustado antes da operação da máquina. Nota: Para evitar danos no compressor durante o ajuste de peso, o compressor tem de ser operado no máximo durante um minuto. Mudar o suporte lombar As costas do banco podem ser ajustadas para proporcionar um apoio lombar personalizado para a parte de baixo das suas costas.
Para ajustar o ângulo dos apoios dos braços, rode o manípulo de ajuste (Figura 16). Ao rodar o manípulo para o exterior (+) a parte da frente do apoio do braço é elevada, ao rodar o manípulo para o interior (-) é descida. Alterar a posição do apoio lombar As costas do banco podem ser ajustadas para oferecer maior conforto. Posicione as costas do banco de forma a ficarem o mais confortáveis possível. Puxe a alavanca de bloqueio para libertar o trinco do apoio lombar (Figura 16).
AVISO Colocar uma unidade num atrelado ou carrinha aumenta a possibilidade de capotamento para trás e pode provocar graves ferimentos ou morte. • Tome todas as precauções necessárias quando utilizar a unidade numa rampa. • Utilize uma única rampa com a largura total; Não utilize rampas individuais para cada lado da unidade. • Se se tiverem que utilizar rampas individuais, utilize rampas suficientes para criar uma superfície de rampa contínua que seja mais larga que a unidade.
Transportar máquinas AVISO Conduzir na via pública sem sinais de viragem, luzes, sinais reflectores ou um símbolo a indicar veículo lento é perigoso e pode provocar acidentes pessoais. Não conduza a máquina na via pública nem numa estrada sem o sinais, as luzes e/ou as marcações exigidas pelos regulamentos locais. Utilize um atrelado para trabalhos pesados ou uma carrinha para transportar a máquina. Verifique se o atrelado ou carrinha tem toda a iluminação e sinalização exigidas por lei.
Velocidade de corte Para melhorar a qualidade do corte, utilize uma velocidade mais lenta. Evita cortar demasiado baixo Se a largura de corte do cortador for mais larga do que o cortador que utilizou anteriormente aumente a altura de corte para garantir que a relva irregular não fica demasiado curta. Seleccione a altura de corte que mais se adeqúe à operação Retire cerca de 25 mm ou não exceda 1/3 das folhas da relva ao cortar.
Manutenção Nota: Determine os lados direito e esquerdo da máquina a partir da posição normal de utilização. Plano de manutenção recomendado Intervalo de assistência Procedimento de manutenção Após as pimeiras 10 horas • Verifique a tensão da correia do alternador. • Aperte as porcas das rodas. Após as pimeiras 50 horas • Substitua o filtro e o óleo do motor. Após as pimeiras 200 horas • Substitua o filtro do óleo hidráulico.
Lista de manutenção diária Copie esta página para uma utilização de rotina. Verificações de manutenção Para a semana de: 2ª 3ª 4ª 5ª 6ª Sáb. Dom.
Notas sobre zonas problemáticas Inspecção executada por: Item Data Informação CUIDADO Se deixar a chave na ignição, alguém pode ligar acidentalmente o motor e feri-lo, a si ou às pessoas que se encontrarem próximo da máquina. Retire a chave da ignição antes de fazer qualquer revisão. Figura 22 Tabela de intervalos de revisão Procedimentos a efectuar antes da manutenção 4. Para descer o capot, eleve o capot até que a barra de apoio possa ser subida acima do tubo do chassis e, em seguida, baixe o capot.
Lubrificação Lubrificação de rolamentos e casquilhos Intervalo de assistência: A cada 50 horas 1 A máquina possui bocais de lubrificação que deverão ser lubrificados regularmente com massa lubrificante nº 2 para utilizações gerais, à base de lítio. Se a máquina for utilizada em condições normais, deverá lubrificar todas as bielas e buchas após cada 50 horas de funcionamento. Os rolamentos e casquilhos devem ser lubrificados diariamente em condições de trabalho extremas em termos de poeira ou sujidade.
Figura 24 Nota: A duração dos rolamentos pode ser afectada negativamente por procedimentos incorrectos de lavagem. Não lave a máquina enquanto estiver quente e evite apontar o spray de alta pressão ou volume aos rolamentos ou vedantes.
Manutenção do motor Insira um filtro novo aplicando pressão no anel exterior do elemento para o assentar no recipiente. Não pressione a zona central do filtro porque esta é muito flexível. Manutenção do filtro de ar 4. Limpe a porta de ejecção de sujidade que se encontra na tampa amovível. Retire a válvula de saída em borracha para fora da tampa, limpe a cavidade e volte a colocar a válvula de saída.
Figura 27 1. Tampão de escoamento do óleo Figura 26 1. Vareta 2. Tampão de enchimento de óleo 2. Filtro do óleo 2. Quando o óleo parar, volte a montar o tampão de escoamento. 4. Retire a vareta e verifique o nível de óleo na vareta. O nível de óleo deverá atingir a marca “Full” (cheio). 3. Retire o filtro do óleo (Figura 27). 4. Aplique uma leve camada de óleo limpo no vedante do filtro. 5.
Manutenção do sistema de combustível Ajuste da alavanca do regulador 1. Mova a alavanca do acelerador para a frente da ranhura do painel de controlo e mova-a para trás cerca de 3 mm para a posição de ralenti FAST. Nota: Consulte Abastecimento de Combustível para obter informações sobre o combustível. 2. Verifique a posição da alavanca de controlo de velocidade na bomba de injecção de combustível do motor.
4. Retire o recipiente do filtro e limpe a superfície de montagem. enquanto não sair um fluxo contínuo de combustível do parafuso. 5. Lubrifique a junta vedante do filtro com óleo limpo. 5. Aperte o parafuso e rode a chave para a posição Off (desligar). 6. Monte o recipiente do filtro manualmente até que a gaxeta entre em contacto com a superfície de montagem, rodando em seguida esse recipiente mais 1/2 volta. Nota: Normalmente, o motor deverá arrancar após a conclusão dos procedimentos de drenagem.
Importante: Deverá drenar e lavar o depósito se o sistema de combustível ficar contaminado ou se tiver de guardar a máquina por um período de tempo prolongado. Manutenção do sistema eléctrico Tubagens de combustível e ligações Importante: Sempre que efectuar a manutenção do sistema eléctrico, desligue sempre os cabos da bateria, o cabo negativo (-) em primeiro lugar, para evitar quaisquer danos na cablagem provocados por curto-circuitos.
completamente. Guarde-a num local seguro ou na própria máquina. Se optar por guardá-la na máquina, não ligue os cabos. Guarde a bateria num local fresco para evitar que a carga se deteriore mais rapidamente. Para evitar que a bateria congele, certifique-se de que esta se encontra completamente carregada. A gravidade específica de uma bateria totalmente carregada é de 1,265-1,299. enxagúe a superfície superior da bateria com água. Não retire a tampa de enchimento durante a limpeza da bateria.
Manutenção do sistema de transmissão Manutenção do sistema de arrefecimento PERIGO Verificação da pressão dos pneus O derrame de líquido de arrefecimento quente pressurizado ou tocar no radiador quente e peças adjacentes pode provocar graves queimaduras. • Não retire o tampão do radiador quando o motor estiver quente. Deixe sempre o motor arrefecer pelo menos 15 minutos ou até que o tampão do radiador esteja a uma temperatura a que se possa tocar sem sofrer queimaduras.
2. Se o nível do líquido de arrefecimento do motor estiver baixo deverá retirar a tampa do depósito secundário e encher o sistema. Não encha demasiado. 3. Coloque o tampão do depósito de expansão. G014515 Figura 34 1. Cobertura de limpeza 3. A partir da zona da ventoinha do radiador, aplique ar comprimido de baixa pressão para retirar os detritos 3,45 bar (não utilize água). Repita este procedimento a partir da parte frontal do radiador e novamente a partir da zona da ventoinha. Figura 33 1.
Manutenção dos travões Ajustar os travões de serviço Ajuste os travões de serviço se o pedal do travão apresentar uma folga superior a 25 mm ou quando os travões não funcionarem de forma eficaz. Folga é a distância percorrida pelo pedal antes de se verificar qualquer resistência ao movimento. 2 Nota: Utilize a folga do motor da roda para mover os tambores para a frente e para trás para assegurar que estes estão livres antes e depois do ajuste. 1 1.
Manutenção das correias Manutenção do sistema de controlo Verificação da correia do alternador Ajustar a posição neutra da transmissão de tracção Intervalo de assistência: A cada 100 horas Após as pimeiras 10 horas Nota: Se tiver sido mudado recentemente o óleo hidráulico da máquina ou tiverem sido substituídos os motores de tracção ou tubos, qualquer ar preso no sistema tem de ser eliminado antes de realizar este procedimento.
Figura 38 Figura 39 1. Barras de controlo da transmissão • Se o pneu traseiro esquerdo estiver a rodar para trás, aumente a barra rodando lentamente a barra no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio (visto a partir da frente) até que o pneu traseiro esquerdo pare de rodar ou seja detectada uma rotação mínima para trás 1. Pedal de tracção 3. 1,5 mm 2. Parafuso de bloqueio c/porca de bloqueio (para a frente) 4. Parafuso de bloqueio c/porca de bloqueio (para trás) 4.
Manutenção do sistema hidráulico O reservatório é enchido na fábrica com aproximadamente 17 l de fluido hidráulico/de transmissões de grande qualidade. O fluido de substituição recomendado é o seguinte: Toro Premium Transmission/Hydraulic Tractor Fluid (Disponível em recipientes de 19 litros ou tambores de 208 litros. Consulte o catálogo das peças ou o distribuidor Toro para saber quais são os números destas peças.
Armazenamento Motor 1. Drene o óleo do motor do recipiente e coloque o tampão de escoamento. 2. Retire o filtro do óleo. Monte um novo filtro de óleo. 3. Encha o motor com 3,8 l de óleo de motor adequado. Consulte Substituir o óleo do motor. 4. Ligue o motor e faça-o funcionar a uma velocidade intermédia durante dois minutos. 5. Efectue o escoamento do combustível existente no depósito, tubos, bomba, filtro e separador. Lave o depósito de combustível com gasóleo limpo e ligue todos os tubos de gasolina. 6.
B. Limpe a bateria, terminais e pólos com uma escova de arame e uma solução de bicarbonato de sódio. C. Cubra os terminais do cabo e os pólos da bateria com lubrificante Grafo 112X (peça Toro n.º 505-47) ou vaselina para evitar qualquer corrosão. D. Carregue a bateria lentamente durante 24 horas, de 2 em 2 meses, para evitar a sulfatização do chumbo da bateria.
Notas: 46
Lista de distribuidores internacionais Distribuidor: Agrolanc Kft Balama Prima Engineering Equip. B-Ray Corporation País: Hungria Hong Kong Coreia Telefone: 36 27 539 640 852 2155 2163 82 32 551 2076 Distribuidor: Maquiver S.A. Maruyama Mfg. Co. Inc. Mountfield a.s. Casco Sales Company Porto Rico 787 788 8383 Mountfield a.s. País: Colômbia Japão República Checa Eslováquia Ceres S.A. Costa Rica 506 239 1138 Munditol S.A. Argentina CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd. Cyril Johnston & Co.
Garantia Geral dos Produtos Comerciais Toro Garantia limitada de dois anos Condições e produtos abrangidos The Toro Company e a sua afiliada, Toro Warranty Company, no seguimento de um acordo celebrado entre ambas, garantem que o seu Produto Comercial Toro (“Produto”) está isento de defeitos de materiais e de fabrico durante dois anos ou 1.500 horas de funcionamento*, o que surgir primeiro.