Form No. 3422-206 Rev A Máquina multifunções com tração às quatro rodas Groundsmaster® 360 Modelo nº 31223—Nº de série 402370001 e superiores Modelo nº 31230—Nº de série 402370001 e superiores Modelo nº 31236—Nº de série 400000000 e superiores Registe o seu produto em www.Toro.com.
operadores profissionais contratados em aplicações comerciais. Foi principalmente concebido para a manutenção da relva em parques, campos desportivos e relvados comerciais bem mantidos. Não foi concebida para cortar arbustos. Este produto cumpre todas as diretivas europeias relevantes. Para mais informações, consulte a folha de Declaração de conformidade em separado, específica do produto. Os silenciadores de escape genuínos da Toro são aprovados pelo USDA Forestry Service.
Durante a operação ............................................ 24 Segurança durante o funcionamento ................ 24 Utilização do sistema de proteção anticapotamento (ROPS).............................. 26 Ligação do motor .............................................. 27 Desligação do motor......................................... 27 Condução da máquina...................................... 28 Paragem da máquina ....................................... 28 Seleção do modo de direção.....................
Segurança Ajuste dos travões ............................................ 46 Ajuste do travão de estacionamento ...................................................................... 46 Manutenção das correias .................................... 47 Verificação da correia do alternador ...................................................................... 47 Manutenção do sistema de controlo .................... 48 Ajuste da posição neutra da transmissão de tração...........................................
Autocolantes de segurança e de instruções Os autocolantes de segurança e instruções estão facilmente visíveis para o operador e situam-se próximo das zonas de potencial perigo. Substitua todos os autocolantes danificados ou perdidos. decal106-2353 106-2353 decal117-3233 117-3233 1. Ponto de alimentação elétrico 1. Para mais informações sobre os fusíveis, leia o Manual do utilizador. 2. Solenoide de tração às quatro rodas – 7,5 amp 3.
decal117-3272 117-3272 1. Aviso—leia o Manual do utilizador; a não utilização do sistema de proteção anticapotamento (ROPS) pode causar ferimentos no caso de um capotamento; use um cinto de segurança quando está a utilizar a barra de segurança. Não use cinto de segurança quando a barra de segurança está para baixo. decal117-3276 decal117-3277 117-3276 1. Líquido de refrigeração do motor sob pressão 3. Aviso – não toque na superfície quente. 2. Perigo de explosão – leia o Manual do utilizador. 4.
decal117-4766 117-4766 1. Perigo de corte, desmembramento das mãos, ventoinha – mantenha-se afastado de peças móveis; mantenha todas as proteções e resguardos no sítio. decal120-0273 120-0273 decal120-0250 120-0250 1. Veículo de marcha lenta decal125-9688 125-9688 Apenas para modelo com cabina 7 1. Limpa para-brisas – desligado 3. Limpa para-brisas – ligado 2. Limpa para-brisas 4.
decal132-3600 132-3600 Apenas para modelo com cabina 1. Para mais informações sobre os fusíveis, leia o Manual do utilizador. 2. Farol (25 A) 5. Luz de trabalho (20 A) 6. Potência auxiliar (15 A) 3. Ventoinha condensador e embraiagem do ar condicionado (30 A) 7. Luz da cabina (15 A) 4. Ventoinha (25 A) 8. Limpa para-brisas (15 A) decal130-0594 130-0594 Apenas para modelo com cabina 1.
decalbatterysymbols Sinalética das baterias Alguns ou todos estes símbolos estão na bateria. 1. Perigo de explosão 2. Não fazer fogo, chamas abertas e não fumar 3. Risco de queimaduras com líquido cáustico/produtos químicos decal132-6553 132-6553 Apenas para modelo com cabina 4. Use proteção para os olhos. 1. Altura de corte 5. Leia o Manual do utilizador. decal133-5618 133-5618 9 6. Mantenha as pessoas a uma distância segura da bateria. 7.
decal121-8378 121-8378 Apenas para modelo com cabina 1. Ventoinha – desligada 5. Ar do exterior 2. Ventoinha – ligada total 6. Ar do interior 3. Ar frio 7. Ar condicionado – desligado 4. Ar quente 8. Ar condicionado – ligado decal117-3273 117-3273 1. Aviso – leia o Manual do utilizador. 6. Perigo de projeção de objetos – mantenha as pessoas afastadas da máquina. 2. Aviso – receba formação antes de operar esta máquina. 7.
decal120-0259 120-0259 decal132-3378 132-3378 Apenas para modelo com cabina 1. Subir/descer plataformas 5. Motor – Funcionamento 2. Tração às duas rodas 6. Motor – Arranque 3. Tração às quatro rodas 7. Rápido 4. Motor – Parar 8.
Instalação Peças soltas Utilize a tabela abaixo para verificar se todas as peças foram enviadas. Procedimento Quantidade Descrição Utilização Veio da transmissão da tomada de força Parafuso (5/16 pol. x 1¾ pol.) Porca de bloqueio (5/16 pol.) Pino de segurança (3/16 pol. x 1½ pol.) Pino de retenção Bocal de lubrificação Parafuso de cabeça de anilha (5/16 pol. x ⅞ pol.) 1 4 4 2 2 2 3 4 Nenhuma peça necessária – Ajustar a barra de segurança. Nenhuma peça necessária – Verifique a pressão dos pneus.
1 Instalação do veio da transmissão da tomada de força numa plataforma de cortador ou SLR opcional Peças necessárias para este passo: 1 Veio da transmissão da tomada de força 4 Parafuso (5/16 pol. x 1¾ pol.) 4 Porca de bloqueio (5/16 pol.) 2 Pino de segurança (3/16 pol. x 1½ pol.) g018339 Figura 3 1. Conector de cablagem 3. Procedimento Posicione o veio da transmissão da tomada de força por baixo da parte frontal da máquina.
C. Instale e aperte as porcas de bloqueio para prender a culatra da extremidade ao veio da transmissão da tomada de força. 3 Nota: Guarde os restantes parafusos, D. porcas de bloqueio e pino de segurança para prender a outra extremidade do veio da transmissão ao veio da caixa de velocidades do acessório. Ajuste da barra de segurança Aperte as porcas de bloqueio com 20 a 25 N·m. Nenhuma peça necessária 7. Lubrifique os bocais de lubrificação no veio da transmissão da tomada de força. 8.
Descrição geral do produto 4 Verificação da pressão dos pneus Comandos Familiarize-se primeiro com todos os comandos antes de ligar o motor e utilizar a máquina. Nenhuma peça necessária Pedal de tração Procedimento O pedal de tração (Figura 6) permite controlar o avanço e recuo da máquina. Pressione a zona superior do pedal para deslocar a máquina para a frente e a zona inferior para deslocar a máquina para trás. A velocidade depende da pressão exercida sobre o pedal.
Pedal de inclinação da direção Interruptor da tomada de força (PTO) Para inclinar o volante na sua direção, carregue no pedal, puxe o volante para si para a posição mais confortável e, em seguida, solte o pedal (Figura 6). Para afastar o volante de si, pressione o pedal e liberte-o quando o volante atingir a posição de operação que deseja. Indicador de combustível Travão de estacionamento O indicador de combustível (Figura 8) indica a quantidade de combustível no depósito.
na ignição é colocada na posição LIGAR, a luz de diagnóstico do controlador acende-se durante 3 segundos e desliga-se para indicar que a luz está a funcionar de forma adequada. Se o motor se desligar, a luz acende-se fixa até se mudar a posição da chave. A luz pisca se o controlador detetar uma avaria no sistema elétrico. A luz para de piscar e é automaticamente reinicializada quando a chave na ignição é colocada na posição DESLIGAR logo que avaria esteja resolvida.
Visor de diagnóstico Ace Manípulo de controlo da temperatura A máquina vem com um controlador eletrónico que controla a maior parte das funções da máquina. O controlador determina qual a função necessária para os diversos interruptores de entrada (por ex., interruptor do banco, ignição) e ativa as saídas para acionar os solenoides ou relés para a função da máquina em questão. Rode o manípulo de controlo da temperatura para regular temperatura do ar na cabina (Figura 10).
Especificações Nota: As especificações e o desenho do produto estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.
Funcionamento Peso da máquina com plataformas do cortador Máquina com tração às 4 rodas com ROPS Máquina com cabina Nota: Determine os lados direito e esquerdo da Máquina com tração às 2 rodas com ROPS Sem plataforma do cortador 1134 kg 1361 kg 1088 kg Plataforma de descarga lateral de 183 cm 1344 kg 1571 kg 1298 kg Plataforma base de 183 cm 1323 kg 1549 kg 1276 kg Plataforma base de 157 cm 1305 kg 1532 kg 1259 kg Plataforma de descarga traseira de 254 cm 1492 kg 1719 kg 1446 kg máq
• Nunca guarde a máquina ou o recipiente de A utilização de gasóleo de verão acima de -7°C contribui para uma maior duração da bomba de combustível e maior potência quando comparado com o gasóleo de inverno. combustível num local onde existam chamas abertas, faíscas ou luzes piloto, como junto de uma caldeira ou outros aparelhos. • Em caso de derrame de combustível, não tente Utilização de biodiesel ligar o motor; evite criar qualquer fonte de ignição até os vapores do combustível se terem dissipado.
Sistema de bloqueio de segurança CUIDADO A máquina poderá arrancar inesperadamente, se os interruptores de segurança se encontrarem desligados ou danificados, e provocar lesões pessoais. • Não desative os interruptores de bloqueio. • Verifique o funcionamento dos interruptores de bloqueio diariamente e substitua todos os interruptores danificados antes de utilizar a máquina.
tomada de força para a posição DESLIGAR e deixe que o pedal de tração regresse à posição PONTO MORTO. Ligue o motor. Quando o motor estiver a trabalhar, solte o travão de estacionamento, engate a tomada de força e levante-se ligeiramente do banco. O motor deverá desligar dentro de 2 segundos. 4. 5. 2. Deslize o banco para a posição desejada e solte a alavanca para bloquear o banco na posição. 3. Certifique-se de que o banco está bloqueado no lugar tentando deslocá-lo para trás e para a frente.
1. Durante a operação Mova o trinco do banco, localizado no lado esquerdo do banco, para trás para soltar o banco e empurre para a frente na parte superior do banco (Figura 16). Segurança durante o funcionamento Segurança geral • O proprietário/operador pode prevenir e é • • g014174 • Figura 16 1. Trinco do banco 2. • Para baixar o banco, empurre a barra de libertação do fecho do banco e baixe o banco para a posição bloqueada. • • • • • • g014265 Figura 17 1.
• • • • • • • Baixe a barra de segurança temporariamente só corte (exceto se a puder ajustar a partir da posição de operação). Nunca ligue o motor numa área onde os gases de escape fiquem presos. Nunca deixe a máquina em funcionamento sem vigilância. Antes de sair da posição de operação (incluindo para esvaziar os depósitos de recolha ou desobstruir a calha), faça o seguinte: – Estacione a máquina numa superfície nivelada. – Desative a tomada de força e desça os acessórios.
• Identifique os perigos na base do declive. Se AVISO houver perigos, corte o declive com uma máquina controlada por operador apeado. Não tem proteção anticapotamento quando a barra de segurança estiver em baixo. • Baixe a barra de segurança só quando for necessário. • Não use o cinto de segurança quando a barra de segurança estiver em baixo. • Conduza devagar e com cuidado. • Levante a barra de segurança assim que houver espaço livre.
4. Para levantar a barra de segurança, remova os contrapinos e os dois pinos (Figura 18). 5. Levante a barra de segurança na vertical, instale os dois pinos e fixe-os com os contrapinos (Figura 18). Importante: Use sempre o cinto de segurança quando levantar e bloquear a barra de segurança. Não use o cinto de segurança quando a barra de segurança estiver em baixo. Ligação do motor 1. Levante a barra de segurança e bloqueie-a, sente-se no banco e coloque o cinto de segurança. 2.
3. Mantenha o motor nesta velocidade durante 60 segundos. 4. Rode a chave para a posição DESLIGAR. 5. Retire a chave para evitar arranque acidental do motor e antes de transportar ou armazenar a máquina. Nota: Retire a chave; se não o fizer, a bomba de combustível ou os acessórios podem ficar a funcionar e fazer com que a bateria perca carga. CUIDADO A utilização/deslocação da máquina por crianças ou outras pessoas que não o operador pode provocar acidentes pessoais. g014390 Figura 21 1.
Operação da plataforma do cortador ou acessório 3. Puxe para cima o interruptor da tomada de força para o engatar (Figura 23). Elevação e descida do cortador/acessório O interruptor de elevação da plataforma levanta e baixa a plataforma/acessório do cortador (Figura 22). O motor tem que estar a trabalhar para utilizar este interruptor. g014178 Figura 23 1. Interruptor da tomada de força Desengate da tomada de força Para desengatar, empurre o interruptor da tomada de força para a posição DESLIGAR.
Sugestões de utilização Utilização da definição de acelerador rápido Para manter uma potência suficiente da máquina e da plataforma ao cortar, opere o motor na posição de acelerador mais rápida e ajuste a velocidade consoante as condições. Seleção da velocidade de deslocação Para melhorar a qualidade do corte, utilize uma velocidade mais lenta. Diminua a velocidade à medida que a carga nas lâminas de corte aumenta e aumente a velocidade quando a carga nas lâminas diminui. g014263 Figura 24 1.
Manutenção do cortador limpo • Mantenha todas as peças da máquina em boas Limpe as aparas e a sujidade da parte de baixo do cortador após cada utilização. Se se acumularem relva e sujidade dentro do cortador, a qualidade do corte acaba por ficar insatisfatória. • Substitua todos os autocolantes gastos ou condições de trabalho e as partes corretamente apertadas, especialmente as partes do engate da lâmina. danificados.
g014270 Figura 25 1. Válvulas de derivação Transporte da máquina • Retire a chave e desative o sistema de combustível (se equipado) antes do armazenamento ou transporte da máquina. • Tome todas as precauções necessárias quando colocar ou retirar a máquina de um reboque ou camião. • Utilize rampas de largura total para carregar a máquina num reboque ou camião. • Prenda bem a máquina. Localização dos pontos de fixação g014264 Figura 26 1.
Manutenção Nota: Determine os lados direito e esquerdo da máquina a partir da posição normal de utilização. Plano de manutenção recomendado Intervalo de assistência Procedimento de manutenção Após as pimeiras 10 horas • Verifique a tensão da correia do alternador. • Verifique a tensão da correia no compressor do ar condicionado. • Aperto das porcas das rodas. Após as pimeiras 50 horas • Substituição do óleo e filtro do motor. Após as pimeiras 200 horas • Mudança do fluido hidráulico e do filtro.
Lista de manutenção diária Copie esta página para uma utilização de rotina. Verificações de manutenção Para a semana de: Segunda Terça Quarta Quinta Sexta Sábado Domingo Verifique o funcionamento do sistema de segurança. Verifique o funcionamento dos travões. Verifique o nível de óleo do motor. Verifique o nível do fluido do sistema de arrefecimento. Efetue a drenagem do separador de combustível/água. Verifique o filtro de ar, o recipiente de pó e a válvula de descarga.
Notas sobre zonas problemáticas Inspeção efetuada por: Item Data Informação CUIDADO Se deixar a chave na ignição, alguém pode ligar acidentalmente o motor e feri-lo a si ou às pessoas que se encontrarem próximo da máquina. Retire a chave da ignição antes de efetuar qualquer manutenção. Procedimentos a efectuar antes da manutenção Utilização da barra de apoio do capot Segurança da manutenção 1. Solte os trincos do capot. 2.
Lubrificação Lubrificação dos rolamentos e casquilhos Intervalo de assistência: A cada 50 horas Lubrifique os bocais de lubrificação do rolamento e do casquilho com maior frequência em situações de grande sujidade e poeira. A máquina possui bocais de lubrificação que tem de lubrificar regularmente com massa lubrificante nº 2 à base de lítio. Lubrifique os bocais de lubrificação imediatamente após cada lavagem, independentemente do intervalo previsto. 1.
Nota: Para aceder aos bocais de lubrificação para a união da direção traseira, retire o compartimento de armazenamento. Nota: Eleve a máquina do chão com um macaco e prenda-a com apoios para permitir a melhor deslocação do lubrificante através dos casquilhos do pino principal superior e inferior. Tem de observar a saída de lubrificante da parte superior e inferior das áreas de eixo/casquilho dos quatro pinos (Figura 30).
Manutenção do motor sujidade no sistema de admissão através do filtro. Segurança do motor Nota: Este processo de limpeza evita que a sujidade migre para dentro da admissão quando retira o filtro. • Desligue o motor antes de verificar ou adicionar óleo no cárter. Não altere os valores do acelerador nem acelere o motor excessivamente. • 3. Retire e substitua o filtro. Importante: Não limpe o elemento usado para evitar danificar os componentes do filtro.
2. Abra o capot. 3. Retire a vareta, limpe-a e volte a colocá-la (Figura 31). g014185 Figura 32 1. Tampão de drenagem do óleo g014916 2. Quando o óleo parar, volte a montar o tampão de escoamento. 3. Retire o filtro do óleo (Figura 32). 4. Aplique uma leve camada de óleo limpo no vedante do filtro. 5. Coloque o filtro de substituição no adaptador do filtro.
Manutenção do sistema de combustível Ajuste da alavanca do acelerador 1. 2. Mova a alavanca do acelerador para a frente da ranhura do painel de controlo e mova-a para trás cerca de 3 mm para a posição de ralenti RÁPIDO. Nota: Consulte Abastecimento de combustível (página 21) para obter informações sobre o combustível. Verifique a posição da alavanca de controlo de velocidade na bomba de injeção de combustível.
3. Desaperte o parafuso de purga que se encontra na bomba de injeção de combustível (Figura 35) com uma chave de 12 mm. g003993 Figura 35 1. Parafuso de purga 4. Rode a chave da ignição para a posição LIGAR. Este procedimento irá ativar a bomba de combustível elétrica, forçando a saída de ar através do parafuso de purga. Mantenha a chave na posição LIGAR até que saia um fluxo contínuo de combustível do parafuso. 5. Aperte o parafuso e rode a chave para a posição DESLIGAR.
Manutenção do sistema eléctrico Segurança do sistema elétrico • Desligue a bateria antes de reparar a máquina. • g003973 Figura 36 1. Injetores de combustível 2. Rode a chave da ignição para a posição LIGAR e aguarde até notar um fluxo de combustível em redor da tubagem. Quando observar um fluxo de combustível sólido, rode a chave para a posição DESLIGAR. 3. Aperte bem as ligações da tubagem. 4. Repita os passos 1 a 3 para os restantes bicos.
AVISO O encaminhamento errado dos cabos da bateria pode danificar a máquina e os cabos, produzindo faíscas. As faíscas podem provocar uma explosão dos gases da bateria, resultando em ferimentos pessoais. • Desligue sempre o cabo negativo (preto) da bateria antes de desligar o cabo positivo (vermelho). g028467 Figura 38 • Ligue sempre o cabo positivo (vermelho) da bateria antes de ligar o cabo negativo (preto). 1. Cobertura 2.
Manutenção do sistema de transmissão Verificação da pressão dos pneus Intervalo de assistência: A cada 50 horas Mantenha a pressão do ar dos pneus dianteiros e traseiros. A pressão de ar correta é de 1,72 bar nos pneus traseiros e 1,03 bar nos pneus dianteiros. Se for instalada uma cabina na máquina, os pneus dianteiros e traseiros devem ser cheios a 1,72 bar. Se a pressão não for idêntica em todos os pneus o corte pode ficar irregular.
Manutenção do sistema de arrefecimento 3. Coloque o tampão do depósito de expansão. Segurança do sistema de arrefecimento • Ingerir líquido de refrigeração do motor pode ser tóxico; Mantenha as crianças e os animais de estimação afastados. • O derrame de líquido de refrigeração quente pressurizado ou o contacto com o radiador quente e peças adjacentes pode provocar queimaduras graves. g014268 Figura 41 – Deixe sempre o motor arrefecer pelo menos 15 minutos antes de retirar a tampa do radiador. 1.
Manutenção dos travões retirar os detritos 3,45 bar (não utilize água). Repita este procedimento a partir da parte frontal do radiador e novamente a partir da zona da ventoinha. 4. Após a limpeza do radiador, retire todos os detritos acumulados no canal que se encontra na base do radiador e em redor do chassis. 5. Limpe o compartimento do motor e as ligações dos travões. 6. Feche a cobertura de limpeza e prenda a porca flangeada. 7. Feche o capot.
Manutenção das correias Verificação da correia do alternador Intervalo de assistência: A cada 100 horas Após as pimeiras 10 horas 1. Abra o capota e prenda-o com a barra de apoio. 2. Verifique a tensão da correia do alternador, premindo-a (Figura 45) até meio caminho entre as polias do alternador e do cárter com uma força de 10 kg. g011617 Figura 44 1. Cabos do travão 2. Parafusos (2) 3. Lingueta do travão de estacionamento 4. Detentor do travão 2.
Manutenção do sistema de controlo Ajuste da posição neutra da transmissão de tração Nota: Se tiver sido mudado recentemente o fluido hidráulico da máquina ou tiverem sido substituídos os motores de tração ou tubos, tem de retirar qualquer ar preso no sistema antes de realizar este procedimento. Para o fazer, opere a máquina para a frente e para trás durante alguns minutos e, em seguida, ateste os fluidos conforme necessário.
a posição PONTO estacionamento. 2. 3. MORTO Manutenção do sistema hidráulico e engate o travão de Desloque a alavanca do acelerador para a posição LENTO, desligue o motor, retire a chave e espere que todas as peças em movimento parem antes de deixar a posição de operação. O reservatório é enchido na fábrica com aproximadamente 17 litros de fluido hidráulico/de transmissão para tratores de grande qualidade.
transmissão para tratores de grande qualidade. O fluido de substituição recomendado é o seguinte: Fluido hidráulico/de transmissões para tratores Toro Premium All Season (Disponível em recipientes de 19 litros ou tambores de 208 litros. Consulte o Catálogo das peças ou o distribuidor autorizado Toro para saber quais são os números de referência). Outros fluidos: Se o fluido Toro não está disponível, pode utilizar o fluido hidráulico Mobil® 424.
Manutenção da cabina Enchimento do depósito do líquido de lavagem 1. Leve a cabo o procedimento de pré-manutenção; consulte Segurança da manutenção (página 35). 2. Abra o capot e localize o depósito de líquido de lavagem (Figura 50). g014393 Figura 49 1. Tampão de drenagem da caixa da transmissão 2. Filtro 3. Tampão de drenagem do reservatório hidráulico 4. Limpe a zona em redor do filtro de fluido hidráulico e retire o filtro (Figura 49). 5.
Limpeza da bobina do ar condicionado Intervalo de assistência: A cada 50 horas Limpe a bobina do ar condicionado com maior frequência se houver muita poeira e sujidade. 1. Leve a cabo o procedimento de pré-manutenção; consulte Segurança da manutenção (página 35). 2. Eleve as quatro patilhas do filtro do ar condicionado (Figura 53) e retire a parte superior da cabina. g028378 Figura 51 Filtro de ar da cabina 1. Filtro 2. Grelha 3. Parafuso g033067 Figura 53 1. Painel 3. 2.
5. Limpeza Limpe o filtro, conduta do ar condicionado, ventoinhas e painel da ventoinha utilizando ar de baixa pressão inferior a 40 psi. Limpe a cabina Importante: Não utilize água para limpar o condensador porque a humidade nos componentes atrai a sujidade e poeira, o que torna mais difícil a limpeza dos componentes. 6. Instale o conjunto de ventoinha-painel e ventoinhas ao lado inferior do topo da cabina com os dois manípulos que desapertou e removeu no passo 4. 7.
Armazenamento 5. Lixe e retoque todas as zonas riscadas, estaladas ou enferrujadas. Efetue a reparação de todas as mossas existentes no corpo metálico. 6. Efetue a manutenção da bateria e dos cabos da seguinte forma: Preparação do motor 1. Esvazie o óleo do motor do cárter e monte o tampão de escoamento. 2. Substitua o filtro e o óleo do motor; consulte Substituição do óleo e filtro do motor (página 39). 3.
Notas:
Notas:
Notas:
Aviso de privacidade europeu As informações recolhidas pela Toro A Toro Warranty Company (Toro) respeita a sua privacidade. Para processar a sua reclamação da garantia e para o contactar em caso de recolha de produtos, pedimos que partilhe determinadas informações pessoais connosco, seja diretamente ou através da empresa Toro ou do seu representante Toro local.
Aviso de informação da Proposta 65 da Califórnia Que aviso é este? Pode ver um produto à venda que tem o seguinte aviso: AVISO: Cancro e problemas reprodutivos (WARNING: Cancer and Reproductive Harm) – www.p65Warnings.ca.gov. O que é a Prop 65? A Prop 65 aplica-se a qualquer empresa a operar na Califórnia, que venda produtos na Califórnia ou que fabrique produtos que possam ser vendidos ou trazidos para a Califórnia.
A Garantia da Toro Garantia limitada de dois anos Condições e produtos abrangidos A The Toro Company e a sua afiliada, a Toro Warranty Company, no seguimento de um acordo celebrado entre ambas, garantem que o seu Produto Comercial Toro (“Produto”) está isento de defeitos de materiais ou de fabrico durante dois anos ou 1.500 horas de funcionamento*, o que surgir primeiro.