Form No. 3391-928 Rev A Máquina multi-funções com tração às quatro rodas Groundsmaster® 360 com cabina Modelo nº 31236—Nº de série 315000001 e superiores Registe o seu produto em www.Toro.com.
Este produto cumpre todas as diretivas europeias relevantes, para mais informações consultar a folha de Declaração de conformidade (DOC) em separado, específica do produto. Este manual identifica potenciais perigos e tem mensagens de segurança identificadas pelo símbolo de alerta de segurança (Figura 2), que identifica perigos que podem provocar ferimentos graves ou mesmo a morte, se não respeitar as precauções recomendadas.
Purga de ar dos injetores de combustível ....................40 Limpar o depósito de combustível ............................40 Tubagens de combustível e ligações...........................41 Manutenção do sistema eléctrico .................................41 Verificação dos fusíveis ...........................................41 Manutenção da bateria ............................................42 Guardar a bateria....................................................42 Manutenção do sistema de transmissão ...
Preparação Segurança • Durante a operação da máquina, utilize sempre roupa e Esta máquina foi concebida de acordo com a norma EN ISO 5395:2013 e ANSI B71.4-2012. • A utilização ou manutenção indevida do veículo por parte do utilizador ou do proprietário pode provocar lesões. Para reduzir o risco de ferimentos, respeite estas instruções de segurança e preste sempre atenção ao símbolo de alerta de segurança , que indica Cuidado, Aviso ou Perigo – instrução de segurança pessoal.
Sistema de proteção anti-capotamento (ROPS)/Cabina – Utilização e manutenção • Não utilize o motor em espaços confinados onde se acumulem gases de monóxido de carbono. • A utilização da máquina deve ser efetuada apenas com luz natural ou com iluminação artificial adequada. • O ROPS/Cabina é um dispositivo integral e de segurança • Antes de tentar ligar o motor, desengate todas as embraiagens dos engates de lâmina e coloque a mudança na posição neutra.
Segurança de operação do cortador Toro • Evite arranques súbitos quando opera numa subida porque a máquina pode inclinar-se para trás. • Evite sempre arrancar ou parar repentinamente num declive. Se os pneus perderem tração, desengate o acessório e desça lentamente o declive. A seguinte lista contém informações de segurança específicas dos produtos Toro ou outras informações de segurança úteis que não estão incluídas nas norma CEN.
Autocolantes de segurança e de instruções Os autocolantes de segurança e de instruções são facilmente visíveis e situam-se próximo das zonas de potencial perigo. Substitua todos os autocolantes danificados ou perdidos. 106-9206 1. Especificações de aperto da roda 117-3233 Modelos de tração às 4 rodas 2. Leia o Manual do utilizador. 1. Para mais informações sobre os fusíveis, leia o Manual do utilizador. 2. Solenóide de tração às 4 rodas – 7,5 amp 3.
117-3273 1. Aviso – leia o Manual do utilizador. 6. Perigo de projeção de objetos – mantenha as pessoas afastadas da máquina. 2. Aviso – receba formação antes de operar esta máquina. 7. Aviso – engate o travão de mão, desligue o motor e retire a chave da ignição antes de abandonar a máquina. 3. Aviso – quando estiver sentado no banco do operador use sempre cinto de segurança. 8.
121-8378 1. Ventoinha – desligada 5. Ar do exterior 2. Ventoinha – ligada total 6. Ar do interior 3. Ar frio 7. Ar condicionado – desligado 4. Ar quente 8. Ar condicionado – ligado Marca do fabricante 1. Indica que a lâmina é uma peça de origem. 125-9688 1. Limpa pára-brisas – desligado 3. Limpa pára-brisas – ligado 2. Limpa pára-brisas 4. Pulverizar líquido de lavagem do pára-brisas 130-0611 1. Aviso – 1) Retire o pino; 2) Eleve as portas; 3) Saia da cabina 115-0492 1.
6-2353 1. Ponto de alimentação elétrico 115-0493 Modelos com cabina 130–0594 1. Aviso – leia o Manual do utilizador; ao se sentar na cabina, utilize sempre o cinto de segurança; utilize proteção auditiva. 1. Altura de corte (mm) 0 0 00 00 00 0 00 00 000 0 00 00 00 00 0 00 00 00 00 0 00 00 000 0 00 0 00 00 0 00 00 0 00 00 0 00 0 125–7427 1. Subir/descer plataformas 5. Motor – run (funcionamento) 2. Tração às duas rodas 6. Motor – start (arranque) 3.
Símbolos da bateria Alguns ou todos estes símbolos estão na bateria 1. Perigo de explosão 2. Não fazer fogo, não aproximar a bateria de chamas e não fumar. 6. Mantenha as pessoas a uma distância segura da bateria. 7. Proteja devidamente os olhos; os gases explosivos podem provocar a cegueira e outras lesões. 3. Risco de queimaduras com líquido cáustico/químicos 8. O ácido da bateria pode provocar a cegueira ou queimaduras graves. 4. Proteja devidamente os olhos. 9.
Instalação Peças soltas Utilize a tabela abaixo para verificar se todas as peças foram enviadas. Procedimento Quantidade Descrição Utilização Veio propulsor Parafuso, 5/16 x 3-1/4 pol. Porca de bloqueio, 5/16 polegadas Pino de segurança, 3/16 x 1-1/2 pol. Pino de retenção Bocal de lubrificação Anilha de cabeça flangeada, 5/16 x 7/8 pol.
Nota: Guarde os restantes parafusos, porcas e pino de segurança para prender a outra extremidade do veio propulsor ao veio da caixa de engrenagens do acessório. 7. Lubrifique as uniões do veio propulsor da tomada de força. 8. Depois da outra extremidade do veio propulsor estar ligado ao veio da caixa de engrenagens do acessório, ligue o conector elétrico da cablagem ao conector da bobina da válvula de solenóide da tomada de força (Figura 3). G018339 1 2 Figura 3 1.
Descrição geral do produto 4 Verificação dos níveis de fluidos Comandos Familiarize-se primeiro com todos os comandos antes de ligar o motor e utilizar a máquina. Nenhuma peça necessária Pedal de tração Procedimento O pedal de tração (Figura 5) permite controlar o avanço e recuo da máquina. Pressione a zona superior do pedal para deslocar a máquina para a frente e a zona inferior para deslocar a máquina para trás. A velocidade depende da pressão exercida sobre o pedal.
5). Para parar a máquina, liberte o pedal de tração e deixe que regresse à posição central. O travão pode ajudar a parar numa situação de emergência. Travão de estacionamento Para engatar o travão de mão, empurre para baixo o pedal do travão e pressione a parte de cima para a frente em direção ao trinco (Figura 5). Para libertar o travão de mão, deverá pressionar o pedal do travão até que o bloqueio do travão de mão desengate sem entrar em contacto com o mecanismo de bloqueio.
Interruptor do seletor de tração Pressione o interruptor do seletor de tração para trás para engatar a tração às quatro rodas e para a frente para regressar à tração às duas rodas (Figura 6). Contador de horas O contador de horas (Figura 6) regista o número de horas que o motor operou. Funciona quando o interruptor de chave está na posição Run. Utilize estes tempos para agendar a manutenção regular. Luz indicadora das velas de incandescência (luz laranja) Figura 7 1.
Importante: A janela posterior deve estar fechada antes de abrir o capot ou em caso contrário podem ocorrer danos. Controlo de temperatura Rode o botão de controlo da temperatura para regular a temperatura do ar na cabina (Figura 8). Interruptor do limpa pára-brisas Especificações Utilize este interruptor para ligar e desligar as escovas do limpa pára-brisas (Figura 8). Nota: As especificações e o desenho do produto estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.
Funcionamento • A composição do gasóleo de mistura deve cumprir a Nota: Determine os lados direito e esquerdo da máquina a partir da posição normal de utilização. • As superfícies pintadas podem ser danificadas pelas ASTM D975 ou EN 590. misturas de biodiesel. • Utilize misturas B5 (conteúdo de biodiesel de 5%) ou CUIDADO inferiores no tempo frio.
Importante: Não abra o depósito de combustível quando estiver estacionado numa colina. O combustível pode sair para fora. PERIGO Em determinadas condições durante o abastecimento, pode ser libertada eletricidade estática que provoca uma faísca que pode inflamar os vapores do combustível. Um incêndio ou explosão provocado(a) por combustível pode resultar em queimaduras e danos materiais. • Coloque sempre os recipientes de combustível no chão, longe do veículo, antes de os encher.
Ligação e desligação do motor 7. Depois da luz indicadora das velas se apagar rode a chave para a posição Start. Quando o motor arrancar solte a chave. Ligação do motor Importante: Utilize os ciclos de arranque durante o máximo de 15 segundos por minuto para evitar sobreaquecer o motor de arranque. 1. Levante a barra de segurança e bloqueie-a, sente-se no banco e aperte o cinto de segurança. 2. Certifique-se de que o pedal de tração está na posição neutra.
Mudar de tração às 2 rodas para a tração às 4 rodas CUIDADO A utilização/deslocação do trator por crianças ou outras pessoas adultas que não o utilizador pode provocar acidentes pessoais. Pressione o interruptor do seletor de tração (Figura 13) para a posição traseira. Se as rodas frontais não estiverem alinhadas na posição frontal, a luz verde pisca e a máquina permanece na tração às 2 rodas até que os quatro pneus estejam virados para a frente.
Figura 14 Figura 15 1. Interruptor de elevação da plataforma 1. Interruptor da tomada de força • Para baixar a plataforma do cortador/acessório, empurre Desengatar a tomada de força o interruptor para a frente. • Para elevar a plataforma do cortador/acessório, puxe o Para desengatar, desloque o interruptor da tomada de força para a posição off. interruptor para trás. Importante: Não continue a manter o interruptor atrás depois de o cortador/acessório estar totalmente elevado.
Testar o sistema de segurança Intervalo de assistência: Em todas as utilizações ou diariamente Teste o sistema de segurança sempre que utilizar a máquina. Se o sistema de segurança não funcionar como se descreve em baixo, peça a um distribuidor autorizado para o reparar imediatamente. 1. Sente-se no banco, engate o travão de mão e desloque a tomada de força para a posição de ligada. Tente ligar o motor; o motor não deverá arrancar. 2.
Verificação dos interruptores de segurança O objetivo dos interruptores de bloqueio é o de evitar que o motor rode ou que entre em funcionamento, a menos que o pedal de tração esteja na posição neutra e a tomada de força desengatada. Adicionalmente, o motor pára quando se carregar no pedal de tração com o operador levantado do banco ou com o travão de estacionamento engatado.
Nota: Certifique-se de que o autocolante com o desenho correto está colocado no visor ACE de diagnóstico. 3. Localize os fios e os conectores junto ao controlador. 4. Com cuidado, desligue o conector do circuito do conector dos fios. 5. Ligue o conector do visor ACE de diagnóstico ao conector de fios adequado. Se a máquina estiver equipada com um acessório frontal, terá dois controladores. Nota: Certifique-se de que o autocolante com o desenho correto está colocado no visor ACE de diagnóstico. 6.
Posicionar o banco Standard Alterar a posição do banco O banco pode deslocar-se para a frente e para trás. Posicione o banco de forma a obter o melhor controlo possível da máquina e o maior conforto. 1. Para ajustar, desloque a alavanca para o lado e desbloqueie o banco (Figura 20). Figura 21 1. Botão da suspensão do banco 2. Ajuste do peso do operador Alterar a posição das costas As costas do banco podem ser ajustadas para máximo conforto.
Alterar o ajuste de peso 1 = Curvatura máxima na parte superior O banco pode ser ajustado de forma a proporcionar uma condução suave e confortável. 2 = Curvatura máxima na parte inferior Importante: Para ajustar o banco ao peso dos condutores, o condutor tem de estar sentado e a chave da ignição tem de ser movida para a posição On. Ajustar os apoios dos braços Os apoios dos braços podem ser dobrados para trás, se necessário, e a altura pode ser individualmente ajustada.
2. Retire a chave da ignição. Ambas as válvulas de derivação têm de estar abertas. 3. Levante o banco. 4. Rode cada válvula de derivação no sentido contrário aos ponteiros do relógio 1 volta (Figura 25). Isto permite que o fluido hidráulico passe pela bomba, possibilitando a rotação das rodas. Importante: Não rode as válvulas de derivação mais do que 1 volta. Isto evita que as válvulas saiam do corpo e provoquem a fuga do fluido. 5. Desengate o travão de mão antes de empurrar.
da estrutura possam contactar caso a unidade comece a capotar para trás. Se não for possível utilizar uma rampa com a largura total, utilize rampas individuais suficientes para simular uma única rampa a toda a largura. A rampa deve ser suficientemente comprida de modo a que o ângulo não exceda os 15 graus (Figura 26). Um ângulo mais acentuado pode fazer com que os componentes da máquina fiquem presos, à medida que a máquina se desloca da rampa para o atrelado ou carrinha.
Figura 27 1. Ponto de reboque dianteiro 2.
Manutenção Nota: Determine os lados direito e esquerdo da máquina a partir da posição normal de utilização. Plano de manutenção recomendado Intervalo de assistência Procedimento de manutenção Após as pimeiras 10 horas • Verifique a tensão da correia do alternador. • Verifique a tensão da correia do compressor do ar condicionado (modelos com cabina). • Aperte as porcas das rodas. Após as pimeiras 50 horas • Substitua o filtro e o óleo do motor.
Lista de manutenção diária Copie esta página para uma utilização de rotina. Verificações de manutenção Para a semana de: 2ª 3ª 4ª 5ª 6ª Sáb. Dom.
Notas sobre zonas problemáticas Inspeção executada por: Item Data Informação CUIDADO Se deixar a chave na ignição, alguém pode ligar acidentalmente o motor e feri-lo, a si ou às pessoas que se encontrarem próximo da máquina. Retire a chave da ignição antes de fazer qualquer revisão. Figura 28 Tabela de intervalos de revisão Procedimentos a efectuar antes da manutenção 4. Para descer o capot, eleve o capot até que a barra de apoio possa ser subida acima do tubo do chassis e, em seguida, baixe o capot.
Lubrificação Lubrificação de rolamentos e casquilhos Intervalo de assistência: A cada 50 horas 1 A máquina possui bocais de lubrificação que devem ser lubrificados regularmente com massa lubrificante n.º 2 para utilizações gerais, à base de lítio. Se a máquina for utilizada em condições normais, deverá lubrificar todas as bielas e buchas após cada 50 horas de funcionamento. Os rolamentos e casquilhos devem ser lubrificados diariamente em condições de trabalho extremas em termos de poeira ou sujidade.
Figura 30 (Mostrado com plataforma de cortador instalada) 35
Nota: Para aceder aos bocais de lubrificação da direção traseira, tem de se remover o compartimento de armazenamento. principal superior e inferior. Tem de se observar a saída de lubrificante da parte superior e inferior das áreas do eixo fundido/conjunto de buchas dos quatro conjuntos de pino principal.
Manutenção do motor e o corpo. Não utilize um elemento danificado. Insira um filtro novo aplicando pressão no anel exterior do elemento para o assentar no recipiente. Não pressione a zona central do filtro porque esta é muito flexível. Manutenção do filtro de ar Intervalo de assistência: A cada 400 horas 4. Limpe a porta de ejeção de sujidade que se encontra na tampa amovível. Retire a válvula de saída em borracha para fora da tampa, limpe a cavidade e volte a colocar a válvula de saída.
Importante: Não aperte demasiado o filtro. 6. Adicione óleo no cárter; consulte o ponto Verificação do nível de óleo do motor. Figura 33 1. Vareta 2. Tampão de enchimento de óleo Figura 34 1. Tampão de escoamento do óleo 4. Retire a vareta e verifique o nível de óleo na vareta. O nível de óleo deverá atingir a marca Full (Cheio). 5. Se o nível de óleo se encontrar abaixo da marca Full (Cheio) da vareta, retire o tampão de enchimento (Figura 33) e adicione óleo até que o nível atinja a marca Full. 2.
Manutenção do sistema de combustível Nota: Consulte Abastecimento de Combustível para obter informações sobre o combustível. PERIGO Em determinadas condições, o gasóleo e respetivos gases podem tornar-se altamente inflamáveis e explosivos. Um incêndio ou explosão de combustível poderá provocar queimaduras e danos materiais. • Utilize sempre um funil e encha o depósito de combustível no exterior, numa zona aberta, quando o motor se encontrar desligado e frio. Limpe todo o combustível derramado.
4. Retire o recipiente do filtro e limpe a superfície de montagem. enquanto não sair um fluxo contínuo de combustível do parafuso. 5. Lubrifique a junta vedante do filtro com óleo limpo. 5. Aperte o parafuso e rode a chave para a posição Off (desligar). 6. Monte o recipiente do filtro manualmente até que a gaxeta entre em contacto com a superfície de montagem, rodando em seguida esse recipiente mais 1/2 volta. Nota: Normalmente, o motor deverá arrancar após a conclusão dos procedimentos de drenagem.
Manutenção do sistema eléctrico Importante: Deverá drenar e lavar o depósito se o sistema de combustível ficar contaminado ou se tiver de guardar a máquina por um período de tempo prolongado. Importante: Sempre que efetuar a manutenção do sistema elétrico, desligue sempre os cabos da bateria, o cabo negativo (-) em primeiro lugar, para evitar quaisquer danos na cablagem provocados por curto-circuitos.
AVISO A ligação incorreta dos cabos da bateria pode danificar o veículo e os cabos, produzindo faíscas. As faíscas podem provocar uma explosão dos gases da bateria, resultando em acidentes pessoais. • Desligue sempre o cabo negativo (negro) antes de desligar o cabo positivo (vermelho). • Ligue sempre o cabo positivo (vermelho) antes de ligar o cabo negativo (negro). Figura 40 1. Cobertura 2.
Manutenção do sistema de arrefecimento Manutenção do sistema de transmissão PERIGO Verificação da pressão dos pneus O derrame de líquido de arrefecimento quente pressurizado ou tocar no radiador quente e peças adjacentes pode provocar graves queimaduras. • Não retire o tampão do radiador quando o motor estiver quente. Deixe sempre o motor arrefecer pelo menos 15 minutos ou até que o tampão do radiador esteja a uma temperatura a que se possa tocar sem sofrer queimaduras.
2. Se o nível do líquido de arrefecimento do motor estiver baixo deverá retirar a tampa do depósito secundário e encher o sistema. Não encha demasiado. 3. Coloque o tampão do depósito de expansão. G014515 Figura 43 1. Cobertura de limpeza 3. A partir da zona da ventoinha do radiador, aplique ar comprimido de baixa pressão para retirar os detritos 3,45 bar (não utilize água). Repita este procedimento a partir da parte frontal do radiador e novamente a partir da zona da ventoinha. Figura 42 1.
Manutenção dos travões Ajuste do travão de estacionamento Ajustar os travões de serviço Se o travão de mão não engatar, é necessário um ajuste na lingueta do travão. Ajuste os travões de serviço se o pedal do travão apresentar uma folga superior a 25 mm ou quando os travões não funcionarem de forma eficaz. Folga é a distância percorrida pelo pedal antes de se verificar qualquer resistência ao movimento. 1. Solte os 2 parafusos que prendem a lingueta do travão de mão à estrutura (Figura 45).
Manutenção das correias Manutenção do sistema de controlo Verificação da correia do alternador Ajustar a posição neutra da transmissão de tração Intervalo de assistência: A cada 100 horas Após as pimeiras 10 horas Nota: Se tiver sido mudado recentemente o óleo hidráulico da máquina ou tiverem sido substituídos os motores de tração ou tubos, qualquer ar preso no sistema tem de ser eliminado antes de realizar este procedimento.
Figura 48 Figura 47 1. Barras de controlo da transmissão 5. 6. 7. 8. 3. 1,5 mm 2. Parafuso de paragem c/porca de bloqueio (para a frente) 4. Parafuso de paragem c/porca de bloqueio (para trás) 4. Ajuste o parafuso de paragem até ao fim (afastando do pedal de tração). • Se o pneu traseiro esquerdo estiver a rodar para 4. 1. Pedal de tração 5. Utilizando a mão, empurre o pedal de tração para a frente até ao fim, com uma leve pressão, até que pare e mantenha-o aí.
Manutenção do sistema hidráulico O reservatório é enchido na fábrica com aproximadamente 17 litros de fluido hidráulico/de transmissões de grande qualidade. O fluido de substituição recomendado é o seguinte: Toro Premium Transmission/Hydraulic Tradtor Fluid (Disponível em recipientes de 19 litros ou tambores de 208 litros. Consulte o catálogo das peças ou o distribuidor Toro para saber quais são os números destas peças.
Manutenção da cabina Encher o recipiente de líquido de lavagem 1. Coloque a máquina numa superfície nivelada, desligue o motor, engate o travão de mão e retire a chave da ignição. 2. Abra o capot. 3. Localize o recipiente do líquido de lavagem (Figura 51). Figura 50 1. Tampão de escoamento do cárter da transmissão 2. Filtro 3. Tampão de escoamento do reservatório hidráulico Figura 51 Recipiente do líquido de lavagem com o símbolo do líquido de lavagem 4.
1 Limpar a serpentina do ar condicionado 2 Intervalo de assistência: A cada 250 horas (Limpe com maior frequência se houver muita poeira e sujidade) 1. Pare o motor e retire a chave. 2. Retire as seis porcas e anilhas da parte inferior da traseira da cabina (Figura 54). 1 3 1 g028378 Figura 52 1. Filtro 2. Grelha 3. Parafuso 1 2 2 g028380 Figura 54 1. Anilha 2. Porca 3. Retire o teto da cabina removendo os 22 parafusos que prendem o teto (Figura 55). 1 2 2 g028379 3 Figura 53 1. Filtro 2.
5. Retire e limpe as serpentinas do ar condicionado (Figura 55). Limpeza 6. Substitua as serpentinas do ar condicionado, filtros do ar e teto da cabina. Limpe a cabina Importante: Não utilize uma máquina de lavagem à pressão para limpar os vedantes da porta e teto da cabina. A lavagem de pressão pode partir os vedantes e causar fugas. Utilize uma mangueira de jardim.
Armazenamento 6. Lixe e retoque todas as zonas riscadas, estaladas ou enferrujadas. Efetue a reparação de todas as mossas existentes no corpo metálico. Motor 7. Efetue a manutenção da bateria e dos cabos da seguinte forma: 1. Drene o óleo do motor do recipiente e coloque o tampão de escoamento. A. Retire os terminais dos pólos da bateria. 2. Retire o filtro do óleo. Monte um novo filtro de óleo. B. 3. Encha o motor com 3,8 litros de óleo de motor adequado.
Notas: 53
Notas: 54
Lista de distribuidores internacionais Distribuidor: Agrolanc Kft Balama Prima Engineering Equip. B-Ray Corporation País: Hungria Hong Kong Coreia Telefone: 36 27 539 640 852 2155 2163 82 32 551 2076 Distribuidor: Maquiver S.A. Maruyama Mfg. Co. Inc. Mountfield a.s. Casco Sales Company Porto Rico 787 788 8383 Mountfield a.s. País: Colômbia Japão República Checa Eslováquia Ceres S.A. Costa Rica 506 239 1138 Munditol S.A. Argentina CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd. Cyril Johnston & Co.
Garantia Geral dos Produtos Comerciais Toro Garantia limitada de dois anos Condições e produtos abrangidos The Toro Company e a sua afiliada, Toro Warranty Company, no seguimento de um acordo celebrado entre ambas, garantem que o seu Produto Comercial Toro (“Produto”) está isento de defeitos de materiais e de fabrico durante dois anos ou 1.500 horas de funcionamento*, o que surgir primeiro.