Form No. 3391-347 Rev A Tondeuse Guardian® Recycler® de 183 cm Groupe de déplacement Groundsmaster® 3280-D N° de modèle 31335—N° de série 315000001 et suivants N° de modèle 31336—N° de série 315000001 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Ce produit est conforme aux directives européennes pertinentes. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la Déclaration d'incorporation (DOI) à la fin de ce document. Figure 1 ATTENTION 1. Symbole de sécurité CALIFORNIE Proposition 65 - Avertissement Ce produit contient une ou des substances chimiques considérées par l'état de Californie comme capables de provoquer des cancers, des anomalies congénitales ou d'autres troubles de la reproduction.
Sécurité Entretien des roues pivotantes et des roulements.........................................................22 Détection des lames faussées....................................23 Dépose et pose des lames ........................................23 Contrôle et affûtage de(s) lame(s)..............................24 Contrôle et correction du déséquilibre des lames ................................................................25 Remplacement de la courroie d'entraînement..............
Consignes de sécurité pour la manipulation des carburants • Ralentissez et soyez prudent quand vous changez de • Pour éviter de vous blesser ou de causer des dommages • • • • • • • • • • • • matériels, manipulez l'essence avec une extrême prudence. L'essence est extrêmement inflammable et ses vapeurs sont explosives. Éteignez cigarettes, cigares, pipes et autres sources d'étincelles. Utilisez exclusivement un bidon à carburant homologué.
silencieux. Laissez refroidir le moteur avant de remiser la machine à l'écart de toute flamme. Nettoyez les coulées éventuelles d'huile ou de carburant. Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds et projeter des objets. Respectez toujours toutes les consignes de sécurité pour éviter des blessures graves ou mortelles.
sous pression peut avoir suffisamment de force pour transpercer la peau et causer des blessures graves. • Arrêtez le moteur et abaissez les plateaux de coupe au sol pour dépressuriser complètement le circuit hydraulique avant de procéder à des débranchements ou des réparations. • Si le moteur doit tourner pour effectuer un réglage, n'approchez pas les mains, les pieds ou autres parties du corps, ni les vêtements des plateaux de coupe, des accessoires et des pièces mobiles. Tenez tout le monde à l'écart.
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. 93-7818 1. Attention – consultez le Manuel de l'utilisateur pour serrer correctement les boulons et les écrous des lames à un couple de 115 à 149 Nm. 120-6604 1. Risque de projections d'objets – n'autorisez personne à s'approcher de la machine. 2.
93-6697 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Ajoutez de l'huile SAE 80W-90 (API GL-5) toutes les 50 heures. 100-5622 1. Réglage de la hauteur de coupe 117–4979 1. Risque de coincement par la courroie – ne vous approchez pas des pièces mobiles et laissez toutes les protections et capots en place. 107-2908 Modèle 31336 uniquement 107-1622 Modèle 31336 uniquement 1. Risque de projection d'objets – tenez les spectateurs à bonne distance de la machine. 2.
Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Description Procédure 1 2 3 4 5 Qté Utilisation Aucune pièce requise – Fixez le déflecteur d'herbe Bras de relevage droit Bras de relevage gauche 1 1 Montez les bras de relevage sur le groupe de déplacement Aucune pièce requise – Accouplez les bras de relevage au plateau de coupe Aucune pièce requise – Accouplez l'arbre de PDF au boîtier d'engrenages du plateau de coupe.
2 1 Important: Si le plateau de coupe à éjection latérale de 183 cm, modèle 30368, est monté sur un groupe de déplacement modèle 30307, 30308, 30309, 30343, 30344 ou 31336 dont le numéro de série est antérieur à 311000301, il faut monter le kit d'alignement de plateau de coupe (réf. 120–6599) sur le plateau de coupe avant le montage sur le groupe de déplacement. 3 4 1 Fixation du déflecteur d'herbe 5 G018264 (modèle 31336 uniquement) Figure 2 1. Déflecteur d'herbe 4.
7. Accrochez le ressort de rappel de frein à la patte du bras de levage (Figure 3). 4 3 5 2 1 Figure 3 1. Axe de pivot 4. Ressort de rappel de frein 2. Bras de relevage 5. Patte 3. Support de pivot 8. Reposez l'ensemble roue et pneu. Serrez les écrous de roues à un couple de 102 à 108 Nm. g018216 9. Répétez la procédure de l'autre côté de la machine. Figure 4 3 1. Support de bras pivotant 4. Bras de relevage 2. Goupille fendue 5. Rondelle de butée 3.
Vue d'ensemble du produit du boîtier d'engrenages en face des trous de l'arbre de PDF, et réunissez-les. Caractéristiques techniques Remarque: Les spécifications et la conception de la machine sont susceptibles de modifications sans préavis. Figure 5 1. Arbre de PDF 3. Boîtier d'engrenages 2. Boulons et contre-écrous 4.
Utilisation essieux des roues pivotantes dans les trous supérieurs ou inférieurs des fourches pivotantes et ajoutez ou retirez le même nombre d'entretoises sur les fourches. Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. 1. Mettez le moteur en marche et relevez le plateau de coupe pour pouvoir changer la hauteur de coupe. Arrêtez le moteur et enlevez la clé de contact après avoir relevé le plateau de coupe.
(3 mm) sur l'axe de pivot dans leur position d'origine. Elles sont requises pour que les plateaux de coupe soient parfaitement de niveau sur toute la largeur. Placez le nombre requis d'entretoises de 13 mm sur l'axe de pivot pour obtenir la hauteur de coupe voulue, puis ajoutez la rondelle. 4. Les quatre roues pivotantes doivent être réglées à la même hauteur de coupe.
Réglage du déflecteur d'éjection Réglage des patins Montez les patins à la position la plus basse pour les hauteurs de coupe supérieures à 64 mm et à la position la plus haute pour les hauteurs de coupe inférieures à 64 mm. (Modèle 31336 uniquement) Le volume d'éjection de la machine peut être réglé pour diverses conditions de tonte. Positionnez les verrous à came et le déflecteur de manière à obtenir la meilleure qualité de coupe possible.
Position A Il s'agit de la position arrière maximale. Il est conseillé d'utiliser cette position dans les cas suivants : • Si l'herbe est courte et pas trop dense. • Si l'herbe est sèche. • Pour couper l'herbe plus finement. • Pour propulser l'herbe coupée plus loin. Figure 17 Réglage de l'inclinaison du plateau de coupe L'inclinaison du plateau de coupe est représentée par la différence qui existe entre la hauteur de coupe à l'avant et à l'arrière du plan de lame.
10. Mesurez et notez la distance entre le sol et la pointe avant du tranchant. 11. Réglez les cales sur la ou les fourches pivotantes en fonction de la hauteur de coupe indiquée sur l'autocollant ; voir Réglage de la hauteur de coupe (page 13). Utilisation de l'éjection latérale (Modèle 31336 uniquement) La tondeuse est équipée d'un déflecteur d'herbe pivotant qui permet de disperser les déchets de tonte sur le côté et à la surface de la pelouse.
Respecter la fréquence de tonte La plupart du temps, il suffit de tondre tous les 4 à 5 jours. Cependant, tenez compte du fait que l'herbe pousse plus ou moins vite selon l'époque. Pour conserver une même hauteur de coupe, ce qui est conseillé, la fréquence de la tonte doit être adaptée à la vitesse de croissance de l'herbe. Autrement dit, tondez souvent au début du printemps et seulement tous les 8 à 10 jours au milieu de l'été, quand l'herbe pousse moins vite.
Entretien Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Après les 2 premières heures de fonctionnement • Serrez les écrous des roues pivotantes. Après les 10 premières heures de fonctionnement • Serrez les écrous des roues pivotantes. • Serrez les boulons de lames. À chaque utilisation ou une fois par jour • Graissez les bagues des bras pivotants. • Graissez les roulements des roues pivotantes. • Vérifiez les lames.
Graissage Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures Les graisseurs de la machine doivent être lubrifiés régulièrement avec de la graisse universelle au lithium nº 2. Si les conditions de travail sont normales, lubrifiez tous les roulements et toutes les bagues toutes les 50 heures de fonctionnement ou immédiatement après chaque lavage. 1. Lubrifiez aux endroits suivants : • Bagues d'axe de fourche de roue pivotante (4) Figure 21 (Figure 19).
Figure 24 1. Bras de relevage 3. Goupille fendue 2. Axe de chape 4. Support de bras pivotant Figure 23 3. Éloignez le plateau de coupe de la machine, en séparant les parties mâle et femelle de l'arbre de PDF (Figure 25). 1. Bouchon de remplissage-jauge Dépose du capot Important: Les fixations des capots de la machine sont conçues pour rester sur le capot après son retrait. Desserrez toutes les fixations de chaque capot de quelques tours de sorte que le capot soit desserré mais reste en place.
4. Poussez l'interrupteur de relevage en avant en position de flottement. Poussez un bras de relevage vers le bas jusqu'à ce que ses trous soient alignés sur ceux du support du bras pivotant. Il est alors possible d'introduire la tige de réglage de hauteur de coupe dans les patins du bras de levage (Figure 26). l'intérieur des bagues, cela signifie que les bagues sont usées et doivent être remplacées. 1. Relevez le plateau de coupe pour décoller les roues du sol.
de coupe et le tranchant de la lame au même endroit qu'au point 2. Les valeurs relevées aux opérations 2 et 3 ne doivent pas différer de plus de 3 mm. Si la différence est supérieure à 3 mm, remplacez la lame car elle est faussée ; voir Dépose de la lame. Dépose et pose des lames Remplacez la lame si elle a heurté un obstacle, et si elle est déséquilibrée, usée ou faussée. Pour garantir le meilleur rendement et le maximum de sécurité, utilisez toujours des lames Toro d'origine.
Contrôle et affûtage de(s) lame(s) Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Toutes les 50 heures DANGER Figure 31 Une lame usée ou endommagée peut se briser et projeter le morceau cassé vers l'utilisateur ou des personnes à proximité, et infliger des blessures graves ou mortelles. 1. Tranchant 3. Usure/formation d'une entaille 4. Fissure 2. Partie relevée • Inspectez la lame régulièrement. ATTENTION • N'essayez pas de redresser une lame faussée.
Contrôle et correction du déséquilibre des lames Remplacement de la courroie d'entraînement Si les lames sont déséquilibrées, des traînées seront visibles sur l'herbe après le passage de la machine. Pour corriger ce problème, vérifiez que les lames sont toutes parfaitement droites et qu'elles coupent toutes sur le même plan. La courroie d'entraînement des lames, qui est tendue par la poulie de tension à ressort, est très durable. Elle commence toutefois à s'user après de longues heures d'utilisation.
Figure 35 1. Acheminement de la courroie Figure 36 5. Reposez les couvercles de courroies. Remplacement du déflecteur d'herbe ATTENTION Si l'ouverture d'éjection n'est pas fermée, l'utilisateur ou d'autres personnes peuvent être blessés gravement par les objets happés et éjectés par la tondeuse. Un contact avec la lame est également possible. • N'utilisez jamais la tondeuse sans avoir installé une plaque d'obturation, un déflecteur de mulching ou un éjecteur et un collecteur d'herbe.
Remarques: 27
Remarques: 28
Remarques: 29
Déclaration d'incorporation The Toro Company, 8111 Lyndale Ave. South, Bloomington, MN, USA déclare que la ou les machines suivantes sont conformes aux directives mentionnées, lorsqu'elles sont montées en respectant les instructions jointes sur certains modèles Toro comme indiqué dans les Déclarations de conformité pertinentes.
Liste des distributeurs internationaux Distributeur : Pays : Distributeur : Pays : Hongrie Hong Kong Corée Numéro de téléphone : 36 27 539 640 852 2155 2163 82 32 551 2076 Agrolanc Kft Balama Prima Engineering Equip. B-Ray Corporation Maquiver S.A. Maruyama Mfg. Co. Inc. Mountfield a.s. Casco Sales Company Porto Rico 787 788 8383 Mountfield a.s. Colombie Japon République tchèque Slovaquie Ceres S.A. Costa Rica 506 239 1138 Munditol S.A. Argentine CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd.
La garantie commerciale générale des produits Toro Garantie limitée de deux ans Conditions et produits couverts The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre elles, certifient conjointement que votre produit commercial Toro (« Produit ») ne présente aucun défaut de matériau ni vice de fabrication pendant une période de deux ans ou 1 500 heures de service*, la première échéance prévalant.