Form No. 3377-793 Rev B Groundsmaster® 5900 und 5910 Sichelrasenmäher Modellnr. 31598—Seriennr. 313000301 und höher Modellnr. 31598TE—Seriennr. 313000301 und höher Modellnr. 31599—Seriennr. 313000301 und höher Modellnr. 31599TE—Seriennr. 313000301 und höher Registrieren Sie Ihr Produkt unter www.Toro.com.
des Geräts zu vermeiden. Sie tragen die Verantwortung für einen ordnungsgemäßen und sicheren Einsatz des Geräts. Dieses Produkt entspricht allen relevanten europäischen Richtlinien; weitere Angaben finden Sie in den produktspezifischen Konformitätsbescheinigungen Sie können Toro direkt unter www.Toro.com hinsichtlich Produkt- und Zubehörinformationen, Standort eines Händlers oder Registrierung des Produkts kontaktieren.
Betriebsmerkmale...................................................39 Rückwärtslaufen des Lüfters ....................................39 Betriebshinweise ....................................................40 Wartung .......................................................................42 Empfohlener Wartungsplan ........................................42 Wartungsintervall-Tabelle........................................43 Verfahren vor dem Ausführen von Wartungsarbeiten ....................................
Sicherheit Sonstige Wartungsarbeiten ..........................................68 Warten des Funkenfänger-Schalldämpfers .................68 Reinigen der Kabinenluftfilter ..................................68 Reinigen der Klimaanlagenschlange ..........................68 Reinigen des Gitters am KlimaanlagenKondensator .....................................................69 Einlagerung .................................................................70 Vorbereiten für die saisonbedingte Einlagerung ........
Vorbereitung – Stoppen oder starten Sie beim Hangauf/Hangabfahren nie plötzlich. • Tragen Sie beim Mähen immer feste Schuhe, lange Hosen, • • • • • • einen Schutzhelm, Schutzbrillen und einen Gehörschutz. Langes Haar, lose Kleidungsstücke oder Schmuck können sich in beweglichen Teilen der Maschine verfangen. Fahren Sie die Maschine nie barfuss oder mit Sandalen.
• • • • • • • • • • • • Denken Sie bei Maschinen mit mehreren Schnittmessern – bei ungewöhnlichen Vibrationen des Rasenmähers (sofort überprüfen). Kuppeln Sie den Antrieb der Anbaugeräte aus, wenn sich die Maschine außer Betrieb befindet und wenn Sie diese transportieren. Stellen Sie den Motor ab und kuppeln den Antrieb der Anbaugeräte aus: – Vor dem Tanken. – Vor dem Verstellen der Schnitthöhe. Es sei denn, die Einstellung lässt sich von der Fahrerposition aus bewerkstelligen.
Sicherheit beim Einsatz von Toro Rasenmähern • Stellen Sie sicher, dass sich der Gurt während der Fahrt oder beim Umkippen in ein Gewässer schnell lösen lässt. • Achten Sie beim Überqueren und in der Nähe von Die folgende Liste enthält spezielle Sicherheitsinformationen für Toro Produkte sowie andere wichtige Sicherheitsinformationen, mit denen Sie vertraut sein müssen und die nicht in den CEN-, ISO- oder ANSI-Normen enthalten sind. Straßen auf den Verkehr. Geben Sie immer Vorfahrt.
• Wenden Sie sich an den Toro Vertragshändler, falls größere Reparaturen erforderlich werden oder Sie praktische Unterstützung benötigen. • Besorgen Sie, um die optimale Leistung und Sicherheit zu gewährleisten, nur Toro Originalersatzteile und -zubehörteile. Ersatzteile und Zubehör anderer Hersteller können gefährlich sein und eine Verwendung könnte die Garantie ungültig machen. Schallleistungspegel Dieses Gerät erzeugt einen Schalldruckpegel von 105 dBA beträgt (inkl.
Sicherheits- und Bedienungsschilder Die Sicherheits- und Bedienungsschilder sind gut sichtbar; sie befinden sich in der Nähe der möglichen Gefahrenbereiche. Tauschen Sie beschädigte oder verloren gegangene Schilder aus oder ersetzen Sie sie. 121–3883 1. Kuppeln Sie die Zapfwelle aus 3. Lesen Sie die Bedienungsanleitung 2. Kuppeln Sie die Zapfwelle ein 114-0849 1. Warnung: Kuppeln Sie die Zapfwellenantrieb aus, wenn Sie das Mähwerk anheben. 2. Kein Schritt 3. Fahrpedal 4. Vorwärtsgang 5.
6-6754 1. Warnung: Berühren Sie nicht die heiße Oberfläche. 2. Gefahr: Schnittwunden/Amputation am Ventilator und Verheddern am Riemen: Halten Sie sich von beweglichen Teilen fern. 93-7818 1. Warnung: Lesen Sie in der Bedienungsanleitung nach, wie Sie die Messerschraube/-mutter auf 115-149 N-m anziehen. 114-0844 1. Linker Blinker 2. Rechter Blinker 3. Lesen Sie die Bedienungsanleitung. 4.
120-6604 1. Gefahr durch herausgeschleuderte Objekte: Unbeteiligte müssen einen Abstand zur Maschine halten. 2. Schnitt- bzw. Amputationsgefahr für Hände am Mähwerkmesser: Berühren Sie keine sich bewegenden Teilen und nehmen Sie keine Schutzvorrichtugen ab. 114-0848 1. Hoher Bereich 6. Niedriger Leerlauf 2. Getriebe 7. Motorgeschwindigkeit erhöhen 8. Motor 3. Niedriger Bereich 4. Hoher Leerlauf 5. Mittlerer Leerlauf 3. Schnitt- bzw.
114-0974 1. Riemenführung 114-0133 1. Scheinwerfer 7. Mengenteiler: Aktiviert 2. Ein 8. Mengenteiler: Deaktiviert 3. Aus 4. Stellung des Scheinwerferschalters 5. Tempomat-Schalthebel aktivieren 6. Tempomat-Schalthebel deaktivieren 9. Mähwerke absenken: Links 10. Mähwerke absenken: Mitte 11. Mähwerke absenken: Rechts 114-4883 1. Riemenführung 114-9600 1. Lesen Sie die Bedienungsanleitung. 114-0922 114-0922 117–2718 1.
117–2754 1. Warnung: Lesen Sie die Bedienungsanleitung. 2. Warnung: Setzen Sie das Gerät nur nach entsprechender Schulung ein. 3. Warnung: Legen Sie den Sicherheitsgurt an, wenn Sie auf dem Fahrersitz sitzen. 4. Warnung: Tragen Sie einen Gehörschutz. 5. Gefahr durch fliegende Teile: Achten Sie darauf, dass Unbeteiligte den Sicherheitsabstand zum Gerät einhalten. 6. Verletzungsgefahr für Hände oder Füße: Halten Sie sich von beweglichen Teilen fern und nehmen Sie keine Schutzvorrichtugen ab. 7.
115-5509 (Nur Modell 31599) 115-5489 (Nur Modell 31599) 1. Warnung: Tragen Sie einen Gehörschutz, wenn die Kabinenfenster geöffnet sind. 2. Schließen Sie die hinteren Fenster, bevor Sie die Motorhaube öffnen. Batteriesymbole Die Batterie weist einige oder alle der folgenden Symbole auf 1. Explosionsgefahr 2. Vermeiden Sie Feuer, offenes Licht und rauchen Sie nicht. 3. Verätzungsgefahr/Verbrennungsgefahr durch Chemikalien 4. Tragen Sie eine Schutzbrille. 5. Lesen Sie die Bedienungsanleitung. 6.
114-0975 1. Schnitthöhe 125–5318 1. Weitere Informationen zur Wartung finden Sie in der Bedienungsanleitung.
125–5263 1. Weitere Informationen zu Sicherungen finden Sie in der Bedienungsanleitung. 114-0846 1. Lesen Sie die Bedienungsanleitung; Zum Anlassen des Motors schieben Sie das Fahrpedal in die Neutral-Stellung, aktivieren die Bremse, schieben die Gasbedienung in den niedrigen Leerlauf und stellen den Zündschlüssel auf Vorheizen“. Wenn der Hinweis Wait to Start“ auf dem InfoCenter erlöscht, drehen Sie den Zündschlüssel auf Start. 2.
Einrichtung Einzelteile Prüfen Sie anhand der nachstehenden Tabelle, dass Sie alle im Lieferumfang enthaltenen Teile erhalten haben. Beschreibung Verfahren Menge Verwendung 1 Keine Teile werden benötigt – Nehmen Sie die Riemen und Stützen des Seitmähwerks ab.
5. Setzen Sie die Muttern ein, mit denen die Anschlagschrauben befestigt sind, ziehen Sie diese jedoch noch nicht an. 2 6. Wiederholen Sie die Schritte am linken Flügel. Absenken der Frontmähwerkflügel Für diesen Arbeitsschritt erforderliche Teile: 1 Rechte Mähwerkabdeckung 1 Linke Mähwerkabdeckung 2 Keilriemen Verfahren 1. Nehmen Sie die Muttern ab, mit denen die vorderen und hinteren Anschlagschrauben an den Befestigungen des rechten Flügelmähwerks befestigt sind (Bild 3). 2.
3 Nivellieren des mittleren Frontmähwerks Keine Teile werden benötigt Verfahren Siehe Einstellen der Schnitthöhe“ unter Betrieb“. Bild 5 1. FlügelspindelRiemenscheibe 2. FrontmähwerkspindelRiemenscheibe 1. Drehen Sie das Messer an jeder Außenspindel, bis die Enden nach vorne und hinten zeigen. 3. Spannscheiben 2. Messen Sie den Abstand vom Boden bis zur vorderen Messerspitze. Stellen Sie die 3 mm Beilagscheiben an den vorderen Laufradgabeln auf die gewünschte Schnitthöhe ein. 8.
5 Prüfen des Reifendrucks Keine Teile werden benötigt Verfahren Prüfen Sie den Reifendruck in allen Reifen, bevor Sie die Maschine verwenden. Der richtige Reifendruck für die Vorderreifen ist 345 kPa und die Hinterreifen 207 kPa (Bild 9). Wichtig: Stellen Sie sicher, dass alle Reifen den gleichen Druck haben, um eine gute Schnittqualität und optimale Maschinenleistung zu gewährleisten. Blasen Sie nicht zu schwach auf. Bild 7 1. Flügel 4. Exzenter 2. Scharnierstift 3. Anschlagschraube 5.
Produktübersicht 7 Bedienelemente Einfetten der Maschine Hinweis: Bestimmen Sie die linke und rechte Seite der Maschine anhand der üblichen Einsatzposition. Keine Teile werden benötigt ACHTUNG Diese Maschine entwickelt am Ohr des Benutzers mehr als 85 dBA, und dies kann bei einem längeren Einsatz Gehörschäden verursachen. Verfahren Fetten Sie die Maschine vor ihrem Einsatz ein, um deren Eigenschaften im geschmierten Zustand sicherzustellen; siehe Einfetten der Lager und Büchsen“ unter Warten“.
Hinweis: Wenn Sie den Gasbedienungsschalter bewegen, wird die stufenlose Gasbedienungsstellung übersteuert und annulliert. am Schalter, um den niedrigen Geschwindigkeitsbereich auszuwählen. Sie können nur zwischen Schnell und Langsam umschalten, wenn die Maschine stationär ist oder sehr langsam fährt. Wichtig: Lassen Sie den Motor nicht mit weniger als 1350 U/min laufen. Hupe Hubschalter Drücken Sie auf die Hupe, um sie zu aktivieren (Bild 10).
hohen Geschwindigkeitsbereich kann Traction Assist nicht zugeschaltet werden. Tempomatschalter Mit dem Tempomat (Bild 11) stellen Sie die Maschinengeschwindigkeit ein. Wenn Sie hinten auf den Schalter drücken, wird der Tempomat deaktiviert; in der mittleren Stellung des Schalters ist der Tempomat aktiviert und in gewünschte Fahrgeschwindigkeit stellen Sie vorne am Schalter ein.
Klimaanlageschalter Drücken Sie vorne am Schalter, um die Klimaanlage einzuschalten (Bild 13), und hinten am Schalter, um sie auszuschalten. Lüftereinstellung Stellen Sie die Lüftergeschwindigkeit mit dem Lüftereinstellhandrad ein (Bild 13). Temperatureinstellung Drehen Sie das Temperatureinstellhandrad, um die Temperatur in der Kabine einzustellen (Bild 13). Bild 14 1. Windschutzscheibenriegel Heckfensterriegel Heben Sie die Riegel an, um das Heckfenster zu öffnen.
Anzeige für die Motorkühlmitteltemperatur Diese Anzeige zeigt die Kühlmitteltemperatur im Motor (Bild 16). Anzeige für die Feststellbremse Diese Anzeige weist darauf hin, dass die Feststellbremse eingekuppelt ist (Bild 16). ZWA-Anzeige Diese Anzeige gibt an (Bild 16), dass die Zapfwelle eingekuppelt ist. Anzeige für Lüfter läuft rückwärts Diese Anzeige gibt an (Bild 16), dass der Lüfter rückwärts läuft.
Bild 16 1. Anzeige für die Motorkühlmitteltemperatur 6. Anzeige für Lüfter läuft rückwärts 2. Benzinuhr 7. Traction Assist-Anzeige 3. ZWA-Anzeige 8. Tempomatanzeige Bild 17 4. Lufteinlassheizungsanzeige 9. Betriebsstundenanzeige 5. Anzeige für die Feststellbremse 1. Tacho 3. Batteriespannung 2. Hydrauliköltemperatur 4. Kundendienst ist fällig Tacho 10. H-/L-Anzeige (Hoher bzw. niedriger Geschwindigkeitsbereich) Diese Anzeige gibt die Motordrehzahl in Umdrehungen pro Minute an (Bild 17).
den Hauptbildschirm zu wechseln. Sie können auch Abbrechen“ zum Beenden drücken. Luftfilter-Verstopfungsanzeige Diese Anzeige (Bild 18) gibt an, dass der Motorluftfilter verstopft ist. Bild 19 Fehlerbeispiel g021 157 Bild 18 1. Fehlerbildschirm Alarm (InfoCenter) Hinweise Der InfoCenter-Alarm ertönt in folgenden Situationen: Hinweise geben dem Bediener zusätzliche Informationen zum Verwenden bestimmter Maschinenfunktionen (Bild 20).
Schweben des Mähwerks 3. Gaspedal auf Neutral stellen Mähwerke absenken 4. Brücke in Lernbuchse stecken 5. Motor läuft Absenken des Mähwerks 1. Fahrer muss auf dem Sitz sitzen 6. Fahrer muss auf Sitz sitzen oder Feststellbremse muss aktiviert sein 2. Auswählen des niedrigen Bereiches 7. Schlüsselschalter aus- und einschalten 3. Aktivieren der Feststellbremse 8. Warten Elektronische Probleme Zum Lernen (Fahrpedalkalibrierung) 1. Schalter für hohen bzw.
Technische Daten Hinweis: Technische und konstruktive Änderungen vorbehalten.
Betrieb WARNUNG: Kraftstoff ist bei Einnahme gesundheitsschädlich oder tödlich. Wenn eine Person langfristig Benzindünsten ausgesetzt ist, kann dies zu schweren Verletzungen und Krankheiten führen. Hinweis: Bestimmen Sie die linke und rechte Seite der Maschine anhand der üblichen Einsatzposition. ACHTUNG • Vermeiden Sie das langfristige Einatmen von Benzindünsten. Diese Maschine entwickelt am Ohr des Benutzers mehr als 85 dBA, und dies kann bei einem längeren Einsatz Gehörschäden verursachen.
Hinweis: Betanken Sie die Maschine wenn möglich nach jedem Einsatz. Dadurch minimiert sich die Betauung der Innenseite des Kraftstofftanks. • Betanken Sie, falls dies nicht möglich ist, die betreffenden Geräte auf der Ladefläche bzw. dem Anhänger von einem tragbaren Kanister und nicht von einer Zapfsäule aus. Halten Sie, wenn Sie von einer Zapfsäule aus tanken müssen, den Einfüllstutzen immer in Kontakt mit dem Rand des Kraftstofftanks bzw. der Kanisteröffnung, bis der Tankvorgang abgeschlossen ist.
Distanzstücke auf die Welle. Bringen Sie die Spannkappe an, um das Teil zu befestigen (Bild 24). Arme der Mähwerklaufräder in die unteren Löcher an den Befestigungshalterungen des Mähwerks stecken. Vorderes Mähwerk 1. Lassen Sie den Motor an und heben die Mähwerke so weit an, dass sich die Schnitthöhe einstellen lässt. Stellen Sie, wenn Sie das Mähwerk angehoben haben, den Motor ab und ziehen den Schlüssel ab. 2. Stecken Sie die Laufradachsen in allen Gabeln in die gleichen Löcher.
Bild 28 Bild 26 Hinweis: Wenn Sie mit einer Schnitthöhe von 64 mm oder höher arbeiten, muss der Achsenbolzen im niedrigen Loch der Laufradgabel eingesetzt werden, um eine Grasansammlung zwischen dem Rad und der Gabel zu vermeiden. Wenn Sie mit einer Schnitthöhe von 64 mm oder niedriger arbeiten und eine Grasansammlung feststellen, ändern Sie die Maschinenrichtung und ziehen Sie Schnittgut aus dem Rad-/Gabelbereich.
Welle. Bringen Sie die Spannkappe an, um das Teil zu befestigen. Einstellen der Kufen Montieren Sie die Kufen in der unteren Position, wenn Sie mit Schnitthöhen über 64 mm arbeiten und in der höchsten Position, wenn Sie mit Schnitthöhen unter 64 mm arbeiten. Hinweis: Sie können die Kufen, wenn sie abgenutzt sind, zur anderen Seite des Mähwerks wechseln, d. h. vertauschen. Die Kufen können dann länger verwendet werden, bevor sie ausgetauscht werden. 1. Lösen Sie die Schraube vorne an jeder Kufe (Bild 30).
Prüfen auf Ungleichheit zwischen Mähwerken Entfernung vom Boden bis zur vorderen Spitze der Schnittkante beider Mähwerke und vergleichen die Maße. Die Maße müssen sich innerhalb einer Toleranz von 3 mm zueinander befinden. Führen Sie jetzt noch keine Einstellungen durch. Infolge der Unterschiede zwischen verschiedenen Rasenbedingungen und der Gegengewichtseinstellung der Zugmaschine sollten Sie das Schnittbild vor dem eigentlichen Mähvorgang durch einen Test prüfen. 2.
Seitenspiegel Setzen Sie sich auf den Sitz und lassen Sie die Seitenspiegel von einem Helfer einstellen (Bild 35), um die beste Sicht seitlich an der Maschine zu erhalten. Bild 33 1. Spannkappe 4. Oberes Achsenbefestigungsloch 2. Distanzstücke (4) 5. Laufrad Bild 35 1. Seitenspiegel 3. Beilagscheiben (2 oben & 2 unten) 3. Hebel 2. Rückspiegel Einstellen der Scheinwerfer 1. Lösen Sie die Befestigungsmuttern und stellen Sie jeden Scheinwerfer so ein, dass er direkt nach vorne zeigt.
Wichtig: Lassen Sie den Anlasser nie länger als 30 Sekunden am Stück laufen, sonst kann dieser vorzeitig ausfallen. Wenn der Motor nach einem 30 Sekunden langen Startversuch nicht anspringt, drehen Sie den Zündschlüssel auf Aus“, prüfen die Bedienelemente und -vorgänge, warten 2 weitere Minuten und wiederholen den Vorgang. den Zapfwellenantriebshebel auf Ein. Der Zapfwellenantrieb darf jetzt nicht eingekuppelt werden.
Wichtig: Wenn Sie die Maschine rückwärts geschoben oder abgeschleppt werden muss, muss auch das Rückschlagventil im Allradantriebsverteiler umgangen werden. Wenn Sie das Sicherheitsventil umgehen möchten, schließen Sie einen Schlauch (Bestellnummer für den Schlauch 95-8843, Armatur 95-0985 [Menge 2] und Hydraulikarmatur 340-77 [Menge 2]) an die Teststelle für den Rückwärtsantriebsdruck an.
Betriebsmerkmale WARNUNG: Dieses Gerät wurde so ausgelegt, dass Gegenstände in den Boden getrieben werden, wo sie ihre Energie im Gras schnell verlieren. Ein fahrlässiger Betrieb kann in Verbindung mit dem Neigungsgrad des Geländes, Abprallungen und falsch montierten Ablenkblechen durch das Herausschleudern von Gegenständen Verletzungen verursachen. Üben Sie das Fahren mit der Maschine, weil diese einen hydrostatischen Antrieb hat, dessen Fahrverhalten sich von vielen anderen Rasenmaschinen unterscheidet.
alle 8 bis 10 Tage. Mähen Sie, wenn Sie wegen der Witterung oder aus anderen Gründen länger nicht mähen konnten, zunächst mit einer hohen Schnitthöheneinstellung und dann 2 bis 3 Tage später noch einmal mit einer niedrigeren Einstellung. G010392 Transport Setzen Sie beim Transport über längere Strecken, über unebenes Gelände und beim Einsatz eines Anhängers die Transportriegel ein. Bild 43 Betriebshinweise Auswahl der passenden Schnitthöhe für die herrschenden Bedingungen Bild 45 Mähen Sie ca.
• Prüfen Sie die kontinuierliche Dichtung zwischen dem Dach und der Kabinendecke. Führen Sie die erforderlichen Bewegungsmaßnahmen aus. • Messen Sie die Lufttemperatur an der mittleren Frontentlüftung in der Kabinendecke (sie liegt normalerweise unter oder bei 10 Grad Celsius). • Weitere Informationen finden Sie in der Wartungsbedienungsanleitung.
Wartung Hinweis: Bestimmen Sie die linke und rechte Seite der Maschine anhand der üblichen Einsatzposition. Empfohlener Wartungsplan Wartungsintervall Wartungsmaßnahmen Nach 10 Betriebsstunden • • • • Nach 250 Betriebsstunden • Stellen Sie den Ventilabstand ein. • Wechseln Sie das Planetengetriebe- bzw. Bremsöl Bei jeder Verwendung oder täglich • • • • • • • • Ziehen Sie die Radmuttern fest. Prüfen Sie die Spannung des Lichtmaschinenriemens. Prüfen Sie die Spannung des Kompressorriemens.
Wartungsintervall Alle 2000 Betriebsstunden Alle 2 Jahre Wartungsmaßnahmen • Stellen Sie den Ventilabstand ein. • Spülen Sie die Kühlanlage und wechseln das Kühlmittel. • Tauschen Sie die beweglichen Schläuche aus. ACHTUNG Wenn Sie den Zündschlüssel im Zündschloss stecken lassen, könnte eine andere Person den Motor versehentlich anlassen und Sie und Unbeteiligte schwer verletzen. Ziehen Sie vor irgendwelchen Wartungsarbeiten den Zündschlüssel ab.
Schmierung Einfetten der Lager und Büchsen Wartungsintervall: Bei jeder Verwendung oder täglich—Fetten Sie die Büchsen des Laufradarms ein. Alle 50 Betriebsstunden—Fetten Sie alle Schmiernippel ein. Bild 48 1. Schieben Sie die Abdeckung ca. 2,5 cm nach innen. 2. Haken Sie diese Abdeckungskanten aus. Die Maschine weist Schmiernippel auf, die regelmäßig mit Nr. 2 Allzweckschmierfett auf Lithiumbasis eingefettet werden müssen.
Bild 50 Bild 51 Bild 53 Vorderes Mähwerk • Laufradgabel-Büchsen (2) (Bild 54) • Spindelwellenlager (5) (am Spindelgehäuse) (Bild 54) • Spannarm-Drehbüchsen (3) (an Spannarm-Drehwelle) (Bild 54) Bild 52 45
Bild 54 Bild 56 Vorderer Hub • Hubarmbüchsen (2) (Bild 55) • Hubarm-Kugelgelenke (2) (Bild 55) Seithübe (pro Seite) • Frontmähwerk-Zylinderdrehbüchsen (2) (Bild 55) • Haupthubarmbüchsen (3) (Bild 57) • Hubzylinderbüchsen (1) (Bild 57) • Bild 55 Bild 57 Seitmähwerke (pro Seite) • Laufradgabel-Büchsen (4) (Bild 56) • Spindelwellenlager (3) (am Spindelgehäuse) (Bild 56) • Spannarm-Drehbüchsen (2) (an Spannarm-Drehwelle) (Bild 56) 46
Warten des Motors Warten des Luftfilters 1. Vor dem Entfernen des Filters sollten Sie schwache Druckluft (276 kPa [40 psi], sauber und trocken) verwenden, um große Schmutzablagerungen zwischen der Außenseite des Hauptfilters und dem Kanister zu entfernen. Verwenden Sie keine starke Druckluft, da Schmutz durch den Filter in den Einlass gedrückt werden könnte. Dieses Reinigen verhindert, dass Schmutz in den Einlass gelangt, wenn Sie den primären Filter abnehmen.
Wenn der Motor gelaufen ist, lassen Sie das Öl für 10 Minuten in die Wanne zurücklaufen, bevor Sie den Ölstand prüfen. Wenn der Ölstand an oder unter der Nachfüllen-Marke liegt, gießen Sie Öl nach, bis der Ölstand die Voll-Marke erreicht. Füllen Sie nicht zu viel ein.Wenn der Ölstand zwischen der Voll- und Nachfüllen-Marke liegt, muss kein Öl nachgefüllt werden. 1. Stellen Sie die Maschine auf eine ebene Fläche. 2.
Warten der Kraftstoffanlage Wechseln des Motoröls Wartungsintervall: Alle 250 Betriebsstunden—Wechseln Sie das Motoröl und den -filter. 1. Entfernen Sie die Ablassschraube (Bild 63) und lassen Sie das Öl in die Auffangwanne ab. Schrauben Sie die Ablassschraube wieder ein, nachdem das Öl abgelaufen ist. Warten der Kraftstoffanlage GEFAHR Unter gewissen Bedingungen sind Dieselkraftstoff und -dünste äußerst brennbar und explosiv.
Warten des Wasserabscheiders 5. Nehmen Sie den Filtereinsatz und die Filterglocke ab. Nehmen Sie den Einsatz aus der Filterglocke und reinigen die Befestigungsfläche. Wartungsintervall: Bei jeder Verwendung oder täglich—Entleeren Sie den Wasserabscheider 6. Reinigen Sie den O-Ringüberwurf an der Filterglocke. 7. Schmieren Sie etwas sauberen Kraftstoff oder sauberes Motoröl und den neuen O-Ring und die Einsatzdichtung. Alle 500 Betriebsstunden—Tauschen Sie den Kraftstoff-/Wasserabscheidereinsatz aus. 8.
Warten der elektrischen Anlage in der Motorbedienungsanleitung, die mit der Maschine ausgeliefert wurde. 4. Setzen Sie die trockene Filterglocke mit der Hand ein, bis die Dichtung die Kontaktfläche berührt; drehen Sie sie dann um eine weitere 1/2 Umdrehung fest. WARNUNG: 5. Lösen Sie den Ringstutzen am Gehäuse des Kraftstofffilters (Bild 66).
Bild 70 Bild 68 2. Handrad 1. Stromkonsole Bild 71 1. Kabinensicherungskasten G021 159 1 2 3 Bild 69 1. Sicherung: 60 A 3. Ersatzpluspol für das Aufladen oder die Starthilfe 2. Sicherungsblock Die Kabinensicherungen befinden sich im Sicherungskasten am Kabinenhimmel (Bild 71). 52 2.
Warten des Antriebssystems Batteriepflege Wartungsintervall: Alle 50 Betriebsstunden—Prüfen Sie den Zustand der Batterie Einstellen des Fahrpedalwinkels WARNUNG: KALIFORNIEN Warnung zu Proposition 65 Batteriepole, Klemmen und anderes Zubehör enthalten Blei und Bleibestandteile. Dabei handelt es sich um Chemikalien, die laut der Regierung von Kalifornien krebserregend sind und zu Erbschäden führen können. Waschen Sie sich nach dem Umgang mit diesen Materialien die Hände.
3. Stellen Sie ein Auffanggefäß unter das Bremsgehäuse, entfernen die Verschlussschraube und lassen das Öl ablaufen (Bild 75). g019500 Bild 73 1. Prüf-/Ablassschraube (3-Uhr-Stellung) 2. Entfernen Sie die Schraube, die auf 3 Uhr steht (Bild 73). Der Ölstand sollte an der Unterkante des Prüfschraubenlochs liegen g021 156 3. Wenn der Ölstand niedrig ist, entfernen Sie die Schraube an der 12-Uhr-Position und füllen Sie Öl auf, bis es aus dem Loch an der 3-Uhr-Position austritt. Bild 75 1.
Warten der Kühlanlage ACHTUNG Ablassen von heißem, unter Druck stehendem Kühlmittel bzw. eine Berührung des heißen Kühlers und benachbarter Teile kann zu schweren Verbrennungen führen. • Entfernen Sie niemals den Kühlerdeckel, wenn der Motor heiß ist. Lassen Sie den Motor mindestens 15 Minuten oder so lange abkühlen, dass Sie den Kühlerdeckel berühren können, ohne Ihre Hand zu verbrennen. Entfernen Sie erst dann den Kühlerdeckel. Bild 76 1.
Reinigen der Motorkühlanlage GEFAHR Lüfter und Antriebsriemen, die sich drehen, können zu Verletzungen führen. • Bedienen Sie die Maschine niemals bei abgenommenen Abdeckungen. • Halten Sie Finger, Hände und Kleidungsstücke vom sich drehenden Lüfter und vom Treibriemen fern. • Stellen Sie den Motor ab und ziehen den Zündschlüssel, bevor Sie Wartungsarbeiten durchführen. Wartungsintervall: Alle 100 Betriebsstunden—Prüfen Sie die Schläuche der Kühlanlage.
Warten der Bremsen Warten der Riemen Einstellen der Betriebsbremsen Warten des LichtmaschinenTreibriemens Stellen Sie die Betriebsbremsen ein, wenn das Bremspedal mehr als 50 mm Spiel hat, oder wenn die Bremsen nicht mehr gut genug greifen. Als Spiel gilt die Entfernung, die das Bremspedal zurücklegt, bevor ein Bremswiderstand spürbar ist. Wartungsintervall: Nach 10 Betriebsstunden—Prüfen Sie die Spannung des Lichtmaschinenriemens.
Austauschen der Messertreibriemen 4. Entfernen Sie die Schrauben, mit denen der Hydraulikmotor am Mähwerk befestigt ist (Bild 82). Heben Sie den Motor vom Mähwerk ab und legen ihn auf die Oberseite des Mähwerks. Wartungsintervall: Alle 50 Betriebsstunden—Prüfen Sie die Messertreibriemen. Alle 1000 Betriebsstunden—Tauschen Sie die Messertreibriemen aus. Der von der gefederten Spannscheibe gespannte Messertreibriemen ist sehr haltbar.
Warten der Hydraulikanlage (Bild 84) vom Treibriemen und lassen Sie den Riemen von der Getriebespannscheibe rutschen. Prüfen des Hydrauliköls Wartungsintervall: Bei jeder Verwendung oder täglich—Prüfen Sie den Hydraulikölstand. Der Behälter der Maschine wird im Werk mit ca. 71,9 l Hydrauliköl guter Qualität gefüllt. Prüfen Sie den Hydraulikölstand vor dem ersten Anlassen des Motors und dann täglich.
7. Schließen Sie die Abdeckung. 1. Stellen Sie die Maschine auf eine ebene Fläche, senken die Mähwerke ab, stellen den Motor ab und ziehen den Zündschlüssel ab. 2. Heben Sie rechts an der Maschine die Abdeckung an, um den Hydraulikbehälterdeckel frei zu legen (Bild 87). Wechseln des Hydrauliköls und der -filter 3. Reinigen Sie den Bereich um den Einfüllstutzen und den Deckel des Hydraulikölbehälters (Bild 87). Drehen Sie den Deckel vom Einfüllstutzen ab.
örtlichen Toro Vertragshändler oder lesen in der Toro Bedienungsanleitung nach. Dichtung die Kontaktfläche berührt; ziehen Sie dann den Filter um eine weitere 1/2 Umdrehung fester. 7. Füllen Sie den Behälter mit Hydrauliköl; siehe Prüfen des Hydraulikölstands“. Wichtig: Verwenden Sie nur die angegebenen Hydrauliköle. Andere Ölsorten können die hydraulische Anlage beschädigen. 8. Schrauben Sie den Behälterdeckel wieder auf.
Mähwerkwartung Hochkippen des vorderen Mähwerks Hinweis: Obwohl es für normale Wartungsmaßnahmen nicht erforderlich ist, lässt sich das vordere Mähwerk in eine aufrechte Stellung hochkippen. So klappen Sie das Mähwerk hoch: 1. Heben Sie das vordere Mähwerk etwas vom Boden ab, aktivieren die Feststellbremse und stellen den Motor ab. Ziehen Sie den Zündschlüssel ab. 2. Nehmen Sie den Befestigungsclip ab und schließen Sie den Stoßdämpfer vom Mähwerk ab (Bild 90). Bild 91 1. Schnitthöhenkette 3. Splint 2.
4. Schließen Sie den Stoßdämpfer an und befestigen Sie den Befestigungsclip. 7. Ziehen Sie die Klemmmuttern fest. Einstellen der Mähwerkneigung Messen der Mähwerkneigung Die Mähwerkneigung ist der Unterschied der Schnitthöhe von der Vorderseite des Messers bis zur Rückseite. Toro empfiehlt eine Messerneigung von 7.5 mm. Das heißt, das Messer steht hinten 7,6 mm höher als vorne. 1. Stellen Sie die Maschine auf eine ebene Fläche der Werkstatt. 2. Stellen Sie das Mähwerk auf die gewünschte Schnitthöhe. 3.
Bild 96 1. Laufradarmrohr 5. Fetten Sie die Innen- und Außenseiten der neuen Büchsen ein. Treiben Sie die Büchsen mit einem Hammer und einem Stück Flachstahl in das Befestigungsrohr ein. 6. Prüfen Sie die Laufradspindel auf Abnutzung und tauschen sie aus, wenn sie beschädigt ist. 7. Schieben Sie die Laufradspindel durch die Büchsen und das Befestigungsrohr. Schieben Sie die Druckscheibe und die/das Distanzstück(e) auf die Spindel.
Warten der Schnittmesser Sie das Lager aus der gegenüberliegenden Seite der Radnabe. 3. Prüfen Sie die Lager, das Distanzstück und die Innenseite der Radnabe auf Abnutzung. Tauschen Sie abgenutzte und defekte Teile aus. Prüfen auf verbogene Messer 4. Drücken Sie das Lager zum Zusammenbauen des Laufrads in die Radnabe. Drücken Sie beim Einsetzen der Lager auf den äußeren Lagerkäfig.
gleichmäßigen Schnitt beiträgt. Der Windflügel wird jedoch im Einsatz langsam abgewetzt, wobei es sich um eine normale Erscheinung handelt. Während der Windflügel langsam abgenutzt wird, kommt es immer mehr zur Minderung der Schnittqualität, obgleich die Schnittkanten scharf sind. Die Schnittkante des Messers muss scharf bleiben, um sicherzustellen, dass die Grashalme geschnitten und nicht zerfetzt werden. Sie erkennen eine stumpfe Schnittkante daran, dass die Grasspitzen bräunlich und zerfetzt aussehen.
Schnittkante. Notieren Sie diesen Wert. Drehen Sie dann dasselbe Messer so, dass das gegenüber liegende Ende nach vorne weist und messen die Entfernung noch einmal. Der Unterschied zwischen beiden Maßen darf nicht mehr als 3 mm betragen. Bei einem Unterschied von mehr als 3 mm ist das Messer verbogen und muss ausgetauscht werden. Messen Sie unbedingt alle Messer. GEFAHR Wenn sich das Messer abwetzen kann, bildet sich ein Schlitz zwischen dem Windflügel und dem flachen Teil des Messers (Bild 101).
Sonstige Wartungsarbeiten Warten des FunkenfängerSchalldämpfers Wartungsintervall: Alle 250 Betriebsstunden—Warten Sie den Funkenfänger. 3 Entfernen Sie die Kohlenrückstände alle 250 Betriebsstunden aus dem Schalldämpfer. 2 1. Entfernen Sie den Rohrstöpsel aus der Reinigungsöffnung an der Unterseite des Schalldämpfers. 1 G009265 ACHTUNG Unter Umständen ist der Schalldämpfer heiß genug, um Verbrennungen zu verursachen. Gehen Sie bei Arbeiten am Schalldämpfer vorsichtig vor. 3 2.
3. Heben Sie den Lüfter vorsichtig aus der Kondensatorabdeckung heraus. Bild 104 1. Riegel 3. Schieben Sie das Klimaanlagengitter unter der Klimaanlagenspule heraus (Bild 104). Bild 103 1. Kabinendach 2. Kondensatorabdeckung 5. Ventilator 6. Schraube 3. Scheibe 7. KlimaanlagenKondensator 2. Klimaanlagengitter 4. Reinigen Sie das Gittter gründlich mit Druckluft (Bild 104). 5. Schieben Sie das Gitter in die Kanäle unter der Klimaanlagenspule und drehen Sie den Riegel nach unten. 4. Mutter 4.
Einlagerung 8. Reinigen und warten Sie die Luftfiltergruppe gründlich. 9. Dichten Sie die Ansaugseite des Luftfilters und das Auspuffrohr mit witterungsbeständigem Klebeband ab. Vorbereiten für die saisonbedingte Einlagerung 10. Prüfen Sie den Frostschutz und füllen bei Bedarf eine 50:50-Mischung aus Wasser und Ethylenglykol-Frostschutzmittel ein, die den in Ihrer Region zu erwartenden Mindesttemperaturen entsprechen muss. Zugmaschine 1. Reinigen Sie die Zugmaschine, Mähwerke und den Motor gründlich.
1.61 1.61 1.61 71 Hydraulikschaltplan (Rev. C) M2 RIGHT DECK CONTROL VALVE M1 M2 LEFT DECK CONTROL VALVE M1 M2 FRONT DECK CONTROL VALVE RV1 RV1 OR 0.063 LC2 17 P S I 600 P S I LC2 17 P S I 600 P S I LC2 3000 P S I 2000 P S I 3000 P S I RV1 17 P S I 600 P S I OR 0.063 RV2 0.025 0.025 RV2 0.025 RV2 17 P S I 0.025 0.025 CD OR 0.050 S 17 P S I CD OR 0.050 S CD OR 0.050 S 0.025 17 P S I LC1 LC1 G G LC1 P2 P1 P2 P1 P2 P1 22 GP M CL 1.
Toro Komplettgarantie Eine eingeschränkte Garantie • Bedingungen und abgedeckte Produkte The Toro Company und die Niederlassung, Toro Warranty Company, gewährleisten gemäß eines gegenseitigen Abkommens, dass das kommerzielle Produkt von Toro (Produkt) für zwei Jahre oder 1500 Betriebsstunden* (je nach dem, was zu erst eintritt) frei von Material- und Verarbeitungsschäden ist. Diese Garantie gilt für alle Produkte, ausgenommen sind Aerifiziergeräte (diese Produkte haben eigene Garantiebedingungen).