Form No. 3377-794 Rev B Cortacésped rotativo Groundsmaster® 5900 y 5910 Nº de modelo 31598—Nº de serie 313000301 y superiores Nº de modelo 31598TE—Nº de serie 313000301 y superiores Nº de modelo 31599—Nº de serie 313000301 y superiores Nº de modelo 31599TE—Nº de serie 313000301 y superiores Registre su producto en www.Toro.com.
Usted puede ponerse en contacto con Toro directamente en www.Toro.com para buscar información sobre productos y accesorios, para localizar un distribuidor o para registrar su producto.
Comprobación de los interruptores de seguridad ...........................................................36 Cómo empujar o remolcar la máquina........................37 Puntos de apoyo.....................................................37 Puntos de amarre ...................................................38 Características de operación .....................................38 Inversión del sentido de giro del ventilador .................39 Consejos de operación ............................................
Seguridad Para girar la unidad de corte a la posición normal ..............................................................61 Ajuste de la inclinación de la unidad de corte .................................................................61 Mantenimiento de los casquillos de las ruedas giratorias ...........................................................62 Mantenimiento de las ruedas giratorias y los cojinetes ............................................................63 Mantenimiento de las cuchillas ..
Preparación • Mientras siega, lleve siempre calzado fuerte, pantalón • • • • • • largo, casco, gafas de seguridad y protección auricular. El pelo largo y las prendas o joyas sueltas pueden enredarse en piezas en movimiento. No haga funcionar el equipo estando descalzo, o llevando sandalias. Inspeccione cuidadosamente el área donde se va a utilizar el equipo y retire todos los objetos que puedan ser arrojados por la máquina. Advertencia – el combustible es altamente inflamable.
• Pare el motor y desengrane la transmisión de los • Cuando se vaya a aparcar, almacenar o dejar desatendida accesorios: – antes de repostar combustible; • – antes de realizar los ajustes de altura, a menos que dichos ajustes se puedan realizar desde la posición del operador. • Reduzca la aceleración antes de detener el motor y, si el motor está equipado con una válvula de cierre de combustible, ciérrela cuando termine de segar. • • Nunca levante la carcasa si las cuchillas están en movimiento.
debe saber que no está incluida en las normas CEN, ISO o ANSI. • No siegue la hierba mojada. Una reducción en la tracción Este producto es capaz de amputar manos y pies y de lanzar objetos al aire. Siga siempre todas las instrucciones de seguridad con el fin de evitar lesiones personales graves o la muerte. • La máquina no debe utilizarse como vehículo de El uso de este producto para otros propósitos que los previstos podría ser peligroso para el usuario y para otras personas.
Nivel de potencia sonora Esta unidad tiene un nivel de potencia sonora garantizado de 105 dBA, que incluye un valor de incertidumbre (K) de 1 dBA. El nivel de potencia sonora se determinó mediante los procedimientos descritos en ISO 11094. Nivel de presión sonora Modelo 31598 Esta unidad tiene un nivel de presión sonora en el oído del operador de 92 dBA, que incluye un valor de incertidumbre (K) de 1 dBA. El nivel de presión sonora se determinó mediante los procedimientos descritos en EN 836.
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. 121–3883 1. Desengranar la TDF 3. Lea el Manual del operador 2. Engranar la TDF 114-0849 1. Advertencia—Desengrane la toma de fuerza y eleve la carcasa. 2. No pisar 3. Pedal de control de tracción 4. Hacia adelante 5. Marcha atrás 121–3884 1. Motor—parar 3.
6-6754 1. Advertencia – no toque la superficie caliente. 2. Peligro de corte/desmembramiento, ventilador, y peligro de enredamiento, correa – no se acerque a las piezas en movimiento. 93-7818 1. Advertencia – lea en el Manual del operador las instrucciones sobre el apriete del perno/tuerca de la cuchilla a 115–149 N-m (85-110 pies-libra). 114-0844 1. Intermitente izquierdo 2. Intermitente derecho 3. Lea el Manual del operador. 4.
120-6604 1. Advertencia; peligro de objetos arrojados—mantenga a otras personas alejadas de la máquina. 2. Peligro de corte/desmembramiento de la mano, cuchilla de siega – no se acerque a las piezas en movimiento; mantenga colocados todos los protectores y defensas. 114-0848 1. Sin reductora 6. Ralentí bajo 2. Transmisión 7. Aumentar la velocidad del motor 8. Motor 3. Intervalo bajo 4. Ralentí alto 5. Ralentí medio 3.
114-0974 1. Ruta de la correa 114-0133 1. Faros 7. Divisor de flujo—conectar 2. Activado 8. Divisor de flujo—desconectar 3. Desconectado 9. Unidades de corte inferiores - izquierda 4. Ubicación del Interruptor 10. Unidades de corte de los faros inferiores - centro 5. Control de crucero- activar 11. Unidades de corte inferiores - derecha 6. Control de crucerodesactivar 114-4883 1. Ruta de la correa 114-9600 1. Lea el Manual del operador. 114-0922 114-0922 117–2718 1.
117–2754 1. Advertencia – lea el Manual del operador. 2. Advertencia–no utilice esta máquina a menos que haya recibido formación en su manejo. 3. Advertencia – lleve puesto el cinturón de seguridad cuando esté sentado en el puesto del operador. 4. Advertencia – lleve protección auditiva. 5. Peligro de objetos arrojados – mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la máquina. 6. Peligro de corte de mano o pie—no se acerque a las piezas en movimiento; mantenga colocados todos los protectores. 7.
115-5489 (Modelo 31599 solamente) 1. Advertencia—Lleve protección auditiva siempre que las ventanas de la cabina estén abiertas. 2. Cierre la ventanilla trasera antes de intentar abrir el capó. Símbolos de la batería Algunos de estos símbolos, o todos ellos, están en su batería 1. Riesgo de explosión 6. Mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la batería. 2. No fume, mantenga alejado del fuego y de las llamas desnudas. 7.
125–5318 1. Lea las instrucciones sobre mantenimiento del Manual del operador. 125–5263 114-0846 1. Lea las instrucciones sobre fusibles en el Manual del operador. 1. Lea el Manual del operador; para arrancar el motor, ponga el pedal de tracción en punto muerto, ponga el freno, mueva el mando del acelerador a bajo y gire la llave de contacto a Precalentamiento. Cuando desaparezca el aviso Wait to Start (Espere para arrancar) del Info Center, gire la llave de contacto a Arranque. 2.
Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Procedimiento Descripción Uso Cant.
5. Instale las tuercas de los pernos de tope, pero no los apriete todavía. 2 6. Repita el procedimiento en el ala izquierda. Bajar las alas de la carcasa central Piezas necesarias en este paso: 1 Cubierta de la carcasa derecha 1 Cubierta de la carcasa izquierda 2 Correa en V Procedimiento 1. Retire las tuercas que sujetan los pernos de tope delantero y trasero a los soportes de montaje de la carcasa del ala derecha (Figura 3). 2.
3 Nivelación de la carcasa central delantera No se necesitan piezas Procedimiento Consulte Ajuste de la altura de corte en la sección Operación. Figura 5 1. Polea del eje del ala 1. Gire las cuchillas de los ejes exteriores hasta que los extremos estén orientados hacia adelante y hacia atrás. 3. Conjunto de la polea tensora 2. Mida desde el suelo hasta la punta delantera de la cuchilla. Ajuste los suplementos de 3 mm de las horquillas de las ruedas giratorias delanteras según la altura de corte deseada.
• Apriete el perno y la tuerca de este excéntrico a 149 Nm. • Repita este procedimiento en la otra ala. Consulte el procedimiento Ajuste de la inclinación de la unidad de corte en la sección Mantenimiento del cortacésped. 5 Comprobación de la presión de los neumáticos No se necesitan piezas Procedimiento Compruebe la presión de todos los neumáticos antes de utilizar la máquina. La presión correcta de los neumáticos delanteros es de 345 kPa y de los traseros, 207 kPa (Figura 9). Figura 7 1. Ala 2.
2. Compruebe el nivel del aceite hidráulico antes de arrancar el motor; consulte Comprobación del nivel de aceite hidráulico en Mantenimiento del sistema hidráulico. El producto 3. Compruebe el sistema de refrigeración antes de arrancar el motor; consulte Comprobación del sistema de refrigeración en Mantenimiento del sistema de refrigeración. Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador.
Importante: No haga funcionar el motor por debajo de las 1350 rpm. baja. La máquina debe estar parada o moviendo a muy baja velocidad, menos de 2 mph, para cambiar a Hi o Lo (Alta o Baja). Mandos de elevación Botón del claxon Los mandos de elevación (Figura 11) elevan y bajan las unidades de corte. Presione los mandos hacia adelante para bajar las unidades de corte y hacia atrás para elevar las unidades de corte. Presione el botón del claxon (Figura 10) para activarlo.
Mando del control de crucero El mando del control de crucero (Figura 11) establece la velocidad de la máquina. Presione la parte trasera del mando para desactivar el control de crucero, la parte intermedia para activar el control de crucero y la parte delantera para establecer la velocidad sobre el terreno deseada. Nota: Otras maneras de desactivar el control de crucero son pisar cualquiera de los pedales de freno o poner el pedal de tracción en la posición de marcha atrás durante un segundo.
Mando del limpiaparabrisas Presiona la parte delantera del mando para activar el limpiaparabrisas (Figura 13), o la parte trasera del mismo para desactivarlo. Mando del aire acondicionado Presiona la parte delantera del mando para activar el aire acondicionado (Figura 13), o la parte trasera del mismo para desactivarlo. Control del ventilador Gire el mando de control del ventilador para regular la velocidad del ventilador (Figura 13). Figura 14 1.
Indicador de la temperatura del refrigerante del motor Muestra la temperatura del refrigerante del motor (Figura 16). Indicador del freno de estacionamiento Indica que el freno de estacionamiento está puesto (Figura 16). Indicador de la toma de fuerza Indica (Figura 16) si la toma de fuerza está engranada. Indicador de inversión del sentido de giro del ventilador Indica (Figura 16) cuando el ventilador funciona en sentido invertido.
Figura 16 1. Indicador de la temperatura del refrigerante del motor Figura 17 6. Indicador de inversión del sentido de giro del ventilador 2. Indicador de combustible 7. Indicador de tracción asistida 3. Indicador de la toma de 8. Indicador del control de fuerza crucero 4. Indicador de calentador de 9. Indicador de horas de uso la entrada de aire de la máquina 5. Indicador del freno de estacionamiento 1. Taquímetro 3. Tensión de la batería 2. Temperatura del aceite hidráulico 4.
salida (imagen de una puerta abierta) para volver a la pantalla principal, o pulse cancelar para salir. Indicador de restricción en el filtro de aire del motor Este indicador (Figura 18) indica que el filtro del aire del motor está obstruido. Figura 19 Ejemplo de fallo g021 157 Figura 18 1. Pantalla de fallos Alarma (InfoCenter) Avisos La alarma del InfoCenter suena: Los Avisos ofrecen información adicional al operador sobre la manera de realizar determinadas operaciones con la máquina (Figura 20).
Para poner el control de crucero 2. Desengrane la toma de fuerza Aumente la velocidad sobre el terreno 3. Ponga el pedal de tracción en punto muerto 4. Introduzca el puente en el conector de aprendizaje Para flotar la carcasa 5. Motor en marcha Baje las carcasas 6. Debe estar sentado o poner el freno de estacionamiento Para bajar la carcasa 1. El operador debe estar sentado 7. Ponga la llave de contacto en Desconectado, luego en Conectado 2. Seleccione el intervalo bajo 8. Espere 3.
Especificaciones Nota: Las especificaciones y diseños están sujetos a modificación sin previo aviso.
Operación El uso de combustible de calidad para verano con temperaturas por encima de los -7 °C contribuirá a que la vida útil de la bomba para el combustible sea mayor y a incrementar la potencia en comparación con el combustible de calidad para invierno. Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. CUIDADO Importante: No utilice queroseno o gasolina en lugar de combustible diesel. El incumplimiento de esta precaución dañará el motor.
podrían aislar el recipiente y retrasar la pérdida de la carga estática. • Cuando sea posible, retire el equipo del camión o remolque y añada combustible al equipo con las ruedas sobre el suelo. • Si esto no es posible, reposte el equipo sobre el camión o remolque desde un recipiente portátil, en vez de usar un surtidor de combustible.
Comprobación del par de apriete de las tuercas de las ruedas Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 10 horas Cada 250 horas ADVERTENCIA Figura 23 Si no se mantiene el par de apriete correcto de las tuercas de las ruedas, podría producirse un fallo o la pérdida de una rueda, lo que podría provocar lesiones personales. 1.
Figura 26 Nota: Para segar con alturas de corte de menos de 51 mm, mueva los patines y el rodillo a los taladros superiores. Figura 24 1. Casquillo tensor 4. Taladro de montaje del eje superior 2. Espaciadores (4) 5. Rueda giratoria 7. Para obtener las alturas de corte de 102 a 153 mm, retire los pernos de montaje que sujetan los soportes de la carcasa a los brazos de las ruedas giratorias y vuelva a montar los soportes en los brazos de las ruedas giratorias usando los taladros inferiores (Figura 27).
Ajuste de los patines Monte los patines en la posición inferior cuando utilice alturas de corte de más de 64 mm y en la posición superior con alturas de corte de menos de 64 mm. Nota: Cuando los patines se desgastan, es posible pasarlos al lado opuesto del cortacésped, dándoles la vuelta. De esta manera puede usar los patines durante más tiempo antes de cambiarlos. Figura 28 1. Afloje el tornillo situado en la parte delantera de cada patín (Figura 30).
Comprobación de diferencias entre unidades de corte Debido a diferencias en la condición del césped y en los ajustes de contrapeso de la unidad de tracción, se recomienda hacer una prueba de corte y comprobar el aspecto de la hierba antes de empezar la siega formal. 1. Ajuste todas las unidades de corte a la altura de corte deseada, consulte Ajuste de la altura de corte. 2. Compruebe y ajuste la presión de los neumáticos delanteros y traseros.
parte delantera del filo de corte de ambas unidades, y compare las dimensiones. La diferencia entre las medidas debe ser de 3 mm o menos. No haga ningún ajuste ahora mismo. 2. Alinee de lado a lado la cuchilla del eje interior de la unidad de corte lateral y el eje exterior correspondiente de la unidad de corte delantera. Mida desde el suelo hasta la punta del filo de corte en el borde interior de la unidad de corte lateral hasta el borde exterior de la unidad de corte delantera, y compare.
Retrovisores laterales Desconectado, vuelva a comprobar los controles y los procedimientos, espere 2 minutos y repita el procedimiento de arranque. Siéntese en el asiento y haga que un ayudante ajuste los retrovisores laterales (Figura 35) para obtener la mejor visibilidad por el costado de la máquina. Si la temperatura está por debajo de los -7 °C, deje que la máquina se caliente durante 10 minutos como mínimo. 5.
la válvula de desvío, conecte un conjunto de manguera (Manguera: Pieza Nº 95-8843, Acoplamiento: Pieza Nº 95-0985 [Cant. 2], y Acoplamiento hidráulico: Pieza Nº 340-77 [Cant. 2]) al punto de prueba de presión de tracción en marcha atrás MB, situado en el hidrostato, y al punto de prueba G2, situado en el colector de tracción trasera, situado detrás del neumático delantero. 4. Siéntese en el asiento, ponga el freno de estacionamiento y arranque el motor.
Características de operación Practique la conducción de la máquina, porque tiene una transmisión hidrostática y sus características son diferentes de los mecanismos de muchas máquinas de mantenimiento de césped. Algunos puntos a tener en cuenta durante la operación de la unidad de tracción, la unidad de corte u otros accesorios son la transmisión, la velocidad del motor, la carga sobre las cuchillas o sobre los componentes de otros accesorios, y la importancia de los frenos.
ADVERTENCIA G010392 Este producto está diseñado para impulsar objetos hacia el suelo, donde pierden su energía rápidamente en zonas de hierba. No obstante, una operación descuidada, en combinación con el ángulo del terreno, los rebotes, o una colocación defectuosa de los protectores de seguridad, puede producir lesiones debido a los objetos arrojados. • Si una persona o un animal doméstico aparece de repente en o cerca de la zona de siega, deje de segar.
8–10 días. Si no puede segar durante un período prolongado debido a las condiciones climáticas o por otros motivos, corte primero con un ajuste para hierba alta y, después de 2–3 días, vuelva a cortar con un ajuste más bajo. • Utilice el soplador del aire acondicionado a velocidad Transporte • Mida la temperatura de aire en el orificio de ventilación media. • Compruebe la continuidad de la junta entre el techo y el forro del techo. Haga las correcciones necesarias.
Mantenimiento Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador.
Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Cada 2000 horas • Ajuste la holgura de las válvulas Cada 2 años • Drene el sistema de refrigeración y cambie el aceite. • Cambie los manguitos móviles. CUIDADO Si deja la llave en el interruptor de encendido, alguien podría arrancar el motor accidentalmente y causar lesiones graves a usted o a otras personas. Retire la llave de contacto antes de realizar cualquier operación de mantenimiento.
Lubricación separar el borde exterior de la cubierta de la carcasa (Figura 48). Engrasado de cojinetes y casquillos Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente—Lubrique los casquillos de los brazos de las ruedas giratorias. Cada 50 horas—Lubrique todos los puntos de engrase. La máquina tiene puntos de engrase que deben ser lubricados regularmente con grasa de litio de propósito general No. 2.
Figura 50 Figura 51 Figura 53 Unidad de corte delantera • Casquillos (2) del eje de la horquilla de las ruedas giratorias (Figura 54) • Cojinetes del eje de la cuchilla (5) (situados en el alojamiento del eje)(Figura 54) • Casquillos de los pivotes de los brazos tensores (3) (situados en el eje pivotante de cada brazo tensor) (Figura 54) Figura 52 44
Figura 54 Figura 56 Conjuntos de elevación delanteros • Casquillos de los brazos de elevación (2) (Figura 55). Conjuntos de elevación laterales (en cada lado) • Articulaciones de bola de los brazos de elevación (2) (Figura 55). • Pivotes de los cilindros de elevación de la carcasa • Casquillos de los brazos de elevación principales (3) delantera (2) (Figura 55) (Figura 57) • Casquillos de los cilindros de elevación (1) (Figura 57).
Mantenimiento del motor 3. Limpie cualquier suciedad de la tapa y vuelva a colocar la tapa. No retire los filtros de aire Mantenimiento del limpiador de aire Mantenimiento del filtro del limpiador de aire 1. Antes de retirar el filtro, utilice aire a baja presión (276 kPa, limpio y seco) para ayudar a retirar cualquier gran acumulación de residuos aprisionada entre el exterior del filtro primario y el cartucho.
Nota: El mejor momento para comprobar el aceite del motor es cuando el motor está frío, antes de arrancarlo al principio de la jornada. Si ya se ha arrancado, deje que el aceite se drene al cárter durante al menos 10 minutos antes de comprobar el nivel. Si el nivel del aceite está en o por debajo de la marca 'añadir' de la varilla, añada aceite hasta que el nivel llegue a la marca 'lleno'. No llene demasiado. Si el nivel está entre las marcas 'lleno' y 'añadir', no es necesario añadir aceite. 1.
Mantenimiento del sistema de combustible Cómo cambiar el aceite del motor Intervalo de mantenimiento: Cada 250 horas—Cambie el aceite de motor y el filtro. 1. Retire el tapón de vaciado (Figura 63) y deje fluir el aceite a un recipiente apropiado. Cuando el aceite deje de fluir, coloque el tapón de vaciado. Mantenimiento del sistema de combustible PELIGRO Bajo ciertas condiciones el combustible diesel y los vapores del combustible son extremadamente inflamables y explosivos.
Mantenimiento del separador de agua 6. Limpie la junta tórica del portafiltros. Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente—Drene el separador de agua 8. Enrosque el portafiltros en el elemento nuevo y luego enrosque ambos en el cabezal del filtro, a mano solamente. No utilice herramientas. 7. Aplique una capa de combustible o aceite de motor limpio a la junta tórica nueva y al retén del elemento. Cada 500 horas—Cambie el elemento del separador combustible/agua. 9.
Mantenimiento del sistema eléctrico ADVERTENCIA Si se instala un accesorio auxiliar en la máquina, los únicos puntos de conexión eléctrica autorizados son el bloque de fusibles de la unidad de tracción (Figura 69) y el bloque de fusibles de la cabina (Figura 71). Está disponible un máximo de 10 amperios en cada lugar. Póngase en contacto con su distribuidor autorizado TORO para su revisión. Nota: Ponga la llave en la posición de Desconectado y retírela del interruptor antes de retirar los fusibles.
Figura 70 Figura 68 1. Consola del panel eléctrico 2. Pomo Figura 71 1. Caja de fusibles de la cabina G021 159 1 2 3 Figura 69 1. Fusible – 60 amperios 3. Borne positivo alternativo para cargar la batería o arrancar el vehículo desde una batería externa 2. Bloque de fusibles Los fusibles de la cabina están situados en la caja de fusibles del techo de la cabina (Figura 71). 51 2.
Mantenimiento del sistema de transmisión Cuidados de la batería Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas—Compruebe la condición de la batería Ajuste del ángulo del pedal de tracción ADVERTENCIA CALIFORNIA Advertencia de la Propuesta 65 Los bornes, terminales y otros accesorios de la batería contienen plomo y compuestos de plomo, productos químicos reconocidos por el Estado de California como causantes de cáncer y daños reproductivos. Lávese las manos después de manejar el material.
3. Coloque un recipiente debajo del alojamiento del freno, retire el tapón y deje que se drene el aceite (Figura 75). g019500 Figura 73 1. Tapón de verificación/vaciado (posición de las 3) 2. Retire el tapón de la posición de las 3 (Figura 73). El aceite debe llegar a la parte inferior del orificio del tapón de verificación g021 156 Figura 75 3. Si el nivel de aceite es bajo, retire el tapón de la posición de las 12 y añada aceite hasta que empiece a salir del orificio en la posición de las 3. 1.
Mantenimiento del sistema de refrigeración CUIDADO El tocar el radiador y las piezas que lo rodean cuando están calientes, o el recibir una descarga de refrigerante caliente bajo presión, puede causar quemaduras graves. • No retire el tapón del radiador cuando el motor está caliente. Siempre deje que el motor se enfríe durante al menos 15 minutos, o hasta que el tapón del radiador esté lo suficientemente frío para poder tocarlo sin quemarse la mano, antes de retirar el tapón del radiador. Figura 76 1.
Mantenimiento del sistema de refrigeración del motor PELIGRO El ventilador y correa de transmisión, al girar, pueden causar lesiones personales. Intervalo de mantenimiento: Cada 100 horas—Inspeccione los manguitos del sistema de refrigeración. • No haga funcionar la máquina sin que las cubiertas estén colocadas. Cada 2 años—Drene el sistema de refrigeración y cambie el aceite. • Mantenga alejados del ventilador y el eje de transmisión en movimiento los dedos, las manos y la ropa suelta.
Mantenimiento de los frenos Mantenimiento de las correas Ajuste de los frenos de servicio Mantenimiento de la correa del alternador Ajuste los frenos de servicio si el pedal de freno tiene más de 50 mm de holgura, o cuando los frenos no funcionan eficazmente. La holgura es la distancia que recorre el pedal de freno antes de notarse una resistencia de frenado. Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 10 horas—Compruebe la tensión de la correa del alternador.
Cómo cambiar las correas de transmisión de las cuchillas 4. Retire los pernos que sujetan el motor hidráulico a la unidad de corte (Figura 82). Retire el motor de la unidad de corte y póngalo encima de la unidad de corte. Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas—Inspeccione las correas de transmisión de las cuchillas. Cada 1000 horas—Sustituya las correas de transmisión de las cuchillas La correa de transmisión de las cuchillas, tensada por la polea tensora tensada con muelle, es muy resistente.
Mantenimiento del sistema hidráulico Comprobación del aceite hidráulico Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente—Compruebe el nivel de aceite hidráulico. El depósito de la máquina se llena en fábrica con aproximadamente 71,9 l de aceite hidráulico de alta calidad. Verifique el nivel del aceite hidráulico antes de arrancar el motor por primera vez y luego a diario.
Nota: Si la temperatura ambiental del lugar de trabajo supera los 43 °C, póngase en contacto con Toro para que le recomienda el aceite apropiado. 6. Coloque la varilla y el tapón en el cuello de llenado. 7. Cierre la tapa. 1. Coloque la máquina en una superficie nivelada, baje las unidades de corte, pare el motor y retire la llave. Cambio del aceite hidráulico y los filtros 2. En el lado derecho del tractor, levante la tapa para tener acceso al tapón del depósito de aceite hidráulico (Figura 87).
Mantenimiento del cortacésped 7. Llene el depósito con aceite hidráulico; consulte Comprobación del aceite hidráulico. Importante: Utilice solamente los aceites hidráulicos especificados. Otros aceites podrían causar daños en el sistema. Para girar la unidad de corte a la posición vertical 8. Coloque el tapón del depósito. Arranque el motor y utilice todos los controles hidráulicos para distribuir el aceite hidráulico por todo el sistema. Compruebe que no hay fugas, luego pare el motor.
4. Conecte el amortiguador y sujételo con el clip de retención. Ajuste de la inclinación de la unidad de corte Cómo medir la inclinación de la unidad de corte La inclinación longitudinal de la unidad de corte es la diferencia de altura de corte entre la parte delantera del plano de la cuchilla hasta la parte trasera del plano de la cuchilla. Toro recomienda una inclinación de las cuchillas de 7,5 mm (0,300 pulgadas).
Nota: Afloje o apriete las tuercas de la cadena de ajuste de la altura de corte en la misma medida, de manera que la carcasa siga nivelada lateralmente. 6. Ajuste el otro juego de tuercas para elevar o bajar la parte trasera de la unidad de corte y obtener la inclinación correcta de la misma. 7. Apriete las contratuercas. Figura 95 1. Casquillo tensor 4. Taladro de montaje del eje superior 2. Espaciadores 5. Rueda giratoria 3.
2. Retire el cojinete de la rueda y deje que se caiga el suplemento del cojinete (Figura 97). Retire el cojinete del otro lado de la rueda. 3. Compruebe los cojinetes, el suplemento y el interior de la rueda por si estuvieran desgastados. Sustituya cualquier pieza dañada. 4. Para ensamblar la rueda giratoria, coloque el cojinete en el cubo de la rueda. Al instalar los cojinetes, empuje en el anillo de rodadura exterior de los mismos. Figura 96 1. Tubo del brazo de la rueda 2. Casquillos giratoria 5.
Mantenimiento de las cuchillas Importante: La parte curva de la cuchilla debe apuntar hacia el interior de la unidad de corte para asegurar un corte correcto. Nota: Después de golpear un objeto extraño, apriete las tuercas de las poleas de los ejes de todas las cuchillas a 176–203 Nm, y los pernos de todas las cuchillas a 115–149 Nm.
de corte de la cuchilla debe estar afilado para que la hierba sea cortada en vez de desgarrada. Cuando las puntas de las hojas de hierba tienen un aspecto marrón y desgarrado, es señal de que el filo no está afilado. Afile la cuchilla para corregir esta condición. PELIGRO Si se permite que la cuchilla se desgaste, se formará una hendidura entre la vela y la parte plana de la cuchilla (Figura 101).
Mantenimiento misceláneo 3 mm, la cuchilla está doblada y debe ser cambiada. Asegúrese de medir todas las cuchillas. 5. Compruebe que la carcasa está nivelada lateralmente y ajústela según sea necesario. Mantenimiento del silenciador/parachispas 6. Instale las cubiertas de las correas. Intervalo de mantenimiento: Cada 250 horas—Revise el parachispas. Limpie la acumulación de hollín del silenciador cada 250 horas de operación. 1.
3. Retire cuidadosamente el ventilador de la tapa del condensador. 3 2 1 G009265 Figura 103 1. Techo de la cabina 2. Tapa del condensador 5. Ventilador 6. Tornillo 3. Arandela 7. Condensador del aire acondicionado 4. Tuerca 4. Retire las dos tuercas y arandelas que sujetan la parte delantera de la tapa del condensador al techo de la cabina (Figura 103). 3 2 1 5. Desenchufe los conectores de los cables del ventilador, situados entre la tapa y el techo. G009266 6. Retire el ventilador y la tapa.
Almacenamiento Preparación para el almacenamiento estacional Unidad de tracción 1. Limpie a fondo la unidad de tracción, las unidades de corte y el motor. Figura 104 1. Enganche 2. Filtro del aire acondicionado 2. 3. Retire el filtro del aire acondicionado de debajo del serpentín del aire acondicionado (Figura 104). 3. 4. Limpie la rejilla a fondo con aire comprimido (Figura 104). 4. 5. Coloque el filtro en las ranuras situadas debajo del serpentín del aire acondicionado y gire el cierre hacia abajo.
10. Compruebe el anticongelante y añada una solución al 50% de agua y anticongelante de etilenglicol según sea necesario dependiendo de la temperatura mínima prevista para su zona.
1.61 1.61 1.61 70 Esquema hidráulico (Rev. C) M2 RIGHT DECK CONTROL VALVE M1 M2 LEFT DECK CONTROL VALVE M1 M2 FRONT DECK CONTROL VALVE RV1 RV1 OR 0.063 LC2 17 P S I 600 P S I LC2 17 P S I 600 P S I LC2 3000 P S I 2000 P S I 3000 P S I RV1 17 P S I 600 P S I OR 0.063 RV2 0.025 0.025 RV2 0.025 RV2 17 P S I 0.025 0.025 CD OR 0.050 S 17 P S I CD OR 0.050 S CD OR 0.050 S 0.025 17 P S I LC1 LC1 G G LC1 P2 P1 P2 P1 P2 P1 22 GP M CL 1.
Notas: 71
La garantía Toro de cobertura total Una garantía limitada Condiciones y productos cubiertos The Toro Company y su afiliada, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, garantizan conjuntamente su producto Toro Commercial (“Producto”) contra defectos de materiales o mano de obra durante dos años o 1500 horas de operación*, lo que ocurra primero. Esta garantía es aplicable a todos los productos exceptuando los Aireadores (estos productos tienen otras garantías).