Form No. 3399-494 Rev A Tondeuse rotative Groundsmaster® 5900 N° de modèle 31598N—N° de série 315000501 et suivants N° de modèle 31599N—N° de série 315000501 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Toro agréé. La Figure 1 indique l'emplacement des numéros de modèle et de série du produit. Inscrivez les numéros dans l'espace réservé à cet effet. ATTENTION CALIFORNIE Proposition 65 - Avertissement Ce produit contient une ou des substances chimiques considérées par l'état de Californie comme capables de provoquer des cancers, des anomalies congénitales ou d'autres troubles de la reproduction.
Table des matières Remplacement du filtre à carburant ...........................48 Entretien du système électrique ...................................49 Fusibles.................................................................49 Entretien de la batterie ............................................51 Démarrage avec une batterie d'appoint / charge de la batterie...........................................................51 Étalonnage de la pédale de déplacement.....................
Sécurité de sécurité et des protecteurs d'oreilles pour travailler. Attachez les cheveux longs et ne portez pas de bijoux. Cette machine est conçue en conformité avec la norme ANSI B71.4-2012. • Inspectez soigneusement la zone à tondre et enlevez tout Cette machine peut occasionner des accidents si elle n'est pas utilisée ou entretenue correctement. Pour réduire les risques d'accidents et de blessures, respectez les consignes de sécurité qui suivent.
• Avant de quitter la position d'utilisation : • Si du carburant s'est répandu sur vos vêtements, • changez-vous immédiatement. Ne remplissez jamais excessivement le réservoir de carburant. Remettez en place le bouchon du réservoir et serrez-le à fond. – Arrêtez-vous sur une surface plane et horizontale. – Désengagez la prise de force et abaissez les accessoires. Utilisation – Sélectionnez le point mort et serrez le frein de stationnement.
Entretien et remisage • Chargez les batteries dans un endroit dégagé et bien • Gardez tous les écrous, boulons et vis toujours bien serrés pour garantir l'utilisation sûre de la machine. • S'il reste du carburant dans le réservoir, ne remisez pas la machine dans un bâtiment où les vapeurs risquent de rencontrer une flamme nue ou une étincelle. • • Laissez refroidir le moteur avant de remiser la machine dans un local fermé et ne remisez pas la machine près d'une flamme.
• Ne remisez jamais la machine ou les bidons de carburant • Remplissez le réservoir jusqu'à 25 mm (1 po) au-dessous dans un local où se trouve une flamme nue, telle la veilleuse d'un chauffe-eau ou d'une chaudière. de la base du goulot de remplissage. Ne remplissez pas excessivement. • Vérifiez chaque jour le fonctionnement des contacteurs • Gardez tous les écrous et boulons bien serrés, en de sécurité. En cas de défaillance d'un contacteur, remplacez-le avant d'utiliser la machine.
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. 121–3883 1. Désengagement de la PDF 2. Engagement de la PDF 3. Lisez le Manuel de l'utilisateur 114-0849 1. Attention – désengagez la PDF puis relevez le tablier. 2. Ne pas poser le pied 3. Pédale de commande de déplacement 4. Marche avant 5. Marche arrière 121–3884 1.
106-6754 1. Attention – ne touchez pas la surface chaude. 2. Risque de coupure/mutilation par le ventilateur et de coincement par la courroie – ne vous approchez pas des pièces mobiles. 93-7818 1. Attention – consultez le Manuel de l'utilisateur pour serrer correctement les boulons et les écrous des lames à un couple de 115 à 149 N·m (85 à 110 pi-lb). 114-0844 1. Clignotant gauche 2. Clignotant droit 3. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 4.
120-6604 1. Risque de projections d'objets – n'autorisez personne à s'approcher de la machine. 2. Risque de coupure/mutilation des mains par la lame de la tondeuse – ne vous approchez pas des pièces mobiles et gardez toutes les protections en place. 114-0848 1. Gamme haute 6. Régime de ralenti 2. Transmission 7. Hausse du régime moteur 3. Risque de coupure/mutilation des pieds par la lame de la tondeuse – ne vous approchez pas des pièces mobiles et gardez toutes les protections en place. 8. Moteur 9.
4-0974 1. Trajet de la courroie 114-0133 1. Phares 7. Aide à la motricité – engagée 2. Allumés 8. Aide à la motricité – désengagée 3. Éteints 9. Descente des tabliers de coupe – tablier gauche 4. Emplacement du commutateur d'éclairage 10. Descente des tabliers de coupe – tablier central 5. Régulateur de vitesse – engagé 11. Descente des tabliers de coupe – tablier droit 114-4883 1. Trajet de la courroie 6. Régulateur de vitesse – désengagé 114-9600 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur.
117–2754 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Attention – n'utilisez pas cette machine à moins d'avoir les compétences nécessaires. 3. Attention – attachez la ceinture de sécurité quand vous êtes assis à la position d'utilisation. 4. Attention – portez des protecteurs d'oreilles. 5. Risque de projection d'objets – tenez les spectateurs à bonne distance de la machine. 6.
115-5509 (modèle 31599N uniquement) 115-5489 (modèle 31599N uniquement) 1. Attention – portez des protecteurs d'oreilles quand les vitres de la cabine sont ouvertes. 2. Fermez la vitre arrière avant d'ouvrir le capot. Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie 1. Risque d'explosion 2. Restez à distance des flammes nues ou des étincelles, et ne fumez pas. 6. Tenez tout le monde à bonne distance de la batterie. 7.
114-0975 1. Hauteur de coupe 130–2449 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur pour tout renseignement sur l'entretien.
130-0458 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur pour plus de renseignements sur les fusibles. 2. Alimentation d'accessoire électrique – 15 A 125–5263 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur pour tout renseignement sur les fusibles. 3. Plafonnier – 15 A 4. Liquide de lave-glace – 15 A 114-0846 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur.
Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées.
2. Soutenez l'ailette droite et retirez les boulons d'arrêt avant et arrière des supports du tablier(Figure 3). N'enlevez pas les excentrique situés entre les supports du tablier. 3. Abaissez l'ailette en position d'utilisation. Figure 4 1. Ailette 4. Excentrique 2. Axe de pivotement 5. Trou inférieur 3. Boulon 7. Montez les courroies des ailettes comme suit : • Commencez par chausser la courroie autour de Figure 3 1. Ailette 4. Excentrique 2. Axe de pivotement 5. Trou supérieur 3.
8. Posez le capot de l'ailette et fixez-le en position avec l'attache en caoutchouc (Figure 6). 4 Remarque: Commencez toujours par glisser le capot sous les languettes du capot du tablier central avant, puis insérez-le sur les crochets et les montants de fixation. Mise à niveau des ailettes par rapport au tablier central avant 9. Procédez de même pour l'autre ailette.
Figure 9 Figure 8 1. Cran d'excentrique 6 • Serrez le boulon et l'écrou de cet excentrique à 149 N·m (110 pi-lb). • Ajustez l'excentrique avant jusqu'à ce qu'il touche juste la surface intérieure de la fente des supports de pivot de l'ailette. Contrôle des niveaux de liquides • Serrez le boulon et l'écrou de cet excentrique à 149 N·m (110 pi-lb). Aucune pièce requise • Procédez de même pour l'ailette opposée. Voir Réglage de l'inclinaison du tablier de coupe (page 61). Procédure 5 1.
Vue d'ensemble du produit Sélecteur de gamme haute/basse Commandes Appuyez sur l'avant du sélecteur (Figure 10) pour sélectionner la gamme haute. Appuyez sur l'arrière du sélecteur pour sélectionner la gamme basse. La machine doit être à l'arrêt ou se déplacer à très petite vitesse, moins de 3 km/h (2 mi/h), pour sélectionner la gamme haute ou basse. Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale.
Commande d'accélérateur variable Commande d'aide à la motricité La commande d'accélérateur variable (Figure 11) permet d'ajuster le régime moteur par petits paliers. Appuyez une fois sur « + » pour augmenter le régime moteur et une fois sur « - » pour le réduire. Lorsque la vitesse de tonte (gamme basse) est sélectionnée, appuyez de façon continue sur la commande d'aide à la motricité (Figure 11) pour améliorer la motricité si les conditions d'utilisation sont difficiles.
Commande de ventilateur Tournez la commande rotative pour réguler la vitesse du ventilateur (Figure 13). Commande de température Tournez la commande de température pour réguler la température dans la cabine (Figure 13). Figure 12 1. Jauge de poids 4. Levier de réglage du dossier de siège 2. Levier de réglage pour le poids de l'utilisateur 5. Bouton de réglage d'accoudoir 3. Levier de réglage avant et arrière Figure 13 Levier de réglage pour le poids de l'utilisateur 1. Commande d'essuie-glace 3.
Verrou de vitre arrière Jauge supérieure gauche – Température du liquide de refroidissement du moteur Soulevez les verrous pour ouvrir la vitre arrière. Appuyez sur le verrou pour bloquer la vitre ouverte en position. Tirez puis abaissez le verrou pour fermer et verrouiller la vitre (Figure 14). Jauge supérieure droite - Niveau de carburant De gauche à droite dans la moitié inférieure de l'écran : 1.
Figure 16 1. Voyant de surchauffe du liquide de refroidissement 2. Indicateur de carburant 3. Indicateur de PDF 4. Indicateur de chauffage d'entrée d'air 5. Indicateur de frein de stationnement Figure 17 6. Indicateur d'inversion du sens de rotation du ventilateur 7. Indicateur d'aide à la motricité 8. Indicateur du régulateur de vitesse 9. Indicateur de nombre d'heures d'utilisation de la machine 10. Indicateur H/L (gamme haute/basse) 1. Compte-tours 3. Tension de batterie 2.
l'icône de sortie (pictogramme d'une porte ouverte) pour retourner à l'écran principal, ou appuyez sur Cancel (annuler) pour quitter. Témoin de colmatage du filtre à air Il apparaît (Figure 18) pour indiquer que le filtre à air du moteur est colmaté. Figure 19 Exemple d'anomalie g021 157 Figure 18 1.
Pour régler le régulateur de vitesse 2. Désengagez la PDF Augmentez la vitesse de déplacement 3. Placez la pédale de déplacement en position neutre 4. Insérez un fil volant dans chaque bougie Pour faire flotter le tablier 5. Le moteur doit être en marche Abaissement des tabliers 6. Asseyez-vous ou serrez le frein de stationnement Pour abaisser le tablier 7. Coupez puis mettez le contact 1. Le conducteur doit être assis 8. Patientez 2.
Caractéristiques techniques Remarque: Les spécifications et la conception de la machine peuvent faire l'objet de modifications sans préavis.
Utilisation L'usage de carburant de qualité été au-dessus de -7 ºC (20 ºF) contribue à prolonger la vie de la pompe à carburant et augmente la puissance comparé au carburant de qualité hiver. Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Important: N'utilisez pas de kérosène ou d'essence à la place du carburant diesel, sous peine d'endommager le moteur.
• Si possible, descendez la machine du véhicule ou de la remorque et posez-la à terre avant de remplir le réservoir de carburant. • Si ce n'est pas possible, laissez la machine dans le véhicule ou sur la remorque, mais remplissez le réservoir à l'aide d'un bidon, et non directement à la pompe. • En cas de remplissage à la pompe, maintenez le pistolet en contact avec le bord du réservoir ou du bidon, jusqu'à ce que le remplissage soit terminé. Figure 21 DANGER 1.
Contrôle du couple de serrage des écrous de roues Périodicité des entretiens: Après les 10 premières heures de fonctionnement Toutes les 250 heures ATTENTION Un mauvais couple de serrage des écrous de roues risque d'entraîner une défaillance de la machine ou la perte d'une roue et de provoquer des blessures graves. Figure 23 1. Trous de réglage de 3.
Figure 26 Remarque: Pour la tonte à des hauteurs de coupe inférieures à 64 mm (2-1/2 po), montez les patins, les roues de jauge et les galets dans les trous les plus élevés. Figure 24 1. Chapeau de tension 4. Trou de montage supérieure de l'axe 2. Entretoises (4) 5. Roue pivotante 7.
Réglage des patins Montez les patins à la position la plus basse pour les hauteurs de coupe supérieures à 64 mm (2-1/2 po) et à la position la plus haute pour les hauteurs de coupe inférieures à 64 mm (2-1/2 po). Remarque: Lorsque les patins sont usés, vous pouvez les retourner et les monter sur le côté opposé de la tondeuse. Cela permet de les utiliser plus longtemps avant d'être obligé de les remplacer. Figure 28 1. Desserrez la vis à l'avant de chaque patin (Figure 30).
de faire un essai de coupe et de vérifier les résultats obtenus avant de commencer la tonte proprement dite. 1. Réglez tous les tabliers de coupe à la hauteur de coupe voulue; voir Réglage de la hauteur de coupe (page 30). 2. Vérifiez la pression des pneus avant et arrière, et corrigez-la au besoin. La pression correcte est de 3,45 bar (50 psi) pour les pneus avant et de 2,07 bar (30 psi) pour les pneus arrière. 3.
2. Disposez transversalement la lame intérieure de chaque tablier de coupe latéral et la lame extérieure du côté correspondant du tablier de coupe avant. Mesurez et comparez la distance entre le sol et la pointe du tranchant du bord intérieur du tablier de coupe latéral, et la distance entre le sol et la pointe du tranchant du bord extérieur correspondant du tablier de coupe avant.
Rétroviseurs extérieurs attendez 2 minutes puis répétez la procédure de démarrage. Asseyez-vous sur le siège et demandez à une autre personne de régler les rétroviseurs extérieurs (Figure 35) afin d'obtenir une vue optimale sur les côtés de la machine. Lorsque la température est inférieure à -7 ºC, laissez chauffer le moteur un minimum de 10 minutes. 5.
Pour ce faire, raccordez un ensemble flexible (Flexible réf. 95-8843, Raccord réf. 95-0985 [Qté 2] et Raccord hydraulique réf. 340-77 [Qté 2]) à la prise d'essai de pression de déplacement en marche arrière (prise MB), située sur l'hydrostat, et à la prise d'essai G2 située sur le collecteur de la transmission arrière, qui se trouve derrière la roue avant. 4. Asseyez-vous sur le siège, serrez le frein de stationnement et mettez le moteur en marche. Sortez la pédale de déplacement de la position neutre.
Caractéristiques de fonctionnement Entraînez-vous à l'utilisation de la machine, car elle est équipée d'une transmission hydrostatique et possède des caractéristiques très différentes de celles de nombreuses machines d'entretien des pelouses. Lors de l'utilisation du groupe de déplacement, des tabliers de coupe ou autres accessoires, tenez compte de la transmission, du régime moteur, de la charge sur les lames ou sur les autres composants appartenant à un accessoire et de l'importance des freins.
ATTENTION G010392 Cette machine est conçue pour enfoncer des objets dans le sol où ils perdent rapidement leur énergie dans les zones herbeuses. Toutefois, une utilisation imprudente associée à l'état du terrain, aux ricochets possibles d'objets ou à des capots de sécurité mal installés peut donner lieu à des projections d'objets susceptibles de causer des blessures. • Arrêtez de tondre si une personne ou un animal apparaît subitement dans la zone de travail.
de tondre pendant un certain temps, tondez l'herbe assez haut la première fois, puis un peu plus bas 2 ou 3 jours plus tard. • Mesurez la température de l'air au niveau de l'aérateur Transport • Reportez-vous au manuel d'entretien pour plus de central avant dans la garniture de pavillon (elle se stabilise généralement en dessous de ou à 10 ºC [50 ºF]). renseignements.
Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Après les 10 premières heures de fonctionnement • • • • Après les 250 premières heures de fonctionnement • Réglez le jeu aux soupapes • Vidangez et remplacez l'huile du train planétaire/de frein. À chaque utilisation ou une fois par jour Toutes les 50 heures Serrez les écrous de roues.
PRUDENCE Si vous laissez la clé dans le commutateur d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le moteur en marche accidentellement et vous blesser gravement, ainsi que toute personne à proximité. Avant tout entretien, retirez la clé de contact. Fréquence d'entretien Figure 46 Procédures avant l'entretien Capots de tablier de coupe latéral intérieur Dépose 1. Abaissez le tablier de coupe latéral sur une surface plane. Figure 47 2. Ouvrez le verrou du capot. 1. Supports de montage 3.
Lubrification Graissage des roulements et bagues Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour—Graissez les bagues des bras pivotants. Toutes les 50 heures—Lubrifiez tous les graisseurs. Figure 48 1. Glissez le capot vers l'intérieur d'environ 2,5 cm (1 po) Les graisseurs de la machine doivent être lubrifiés régulièrement avec de la graisse au lithium nº 2.
Figure 50 Figure 51 Figure 53 Tablier de coupe avant • Bagues d'axe de fourche de roue pivotante (2) (Figure 54) • Roulements d'axes de pivot (5) (sur le logement d'axe) (Figure 54) • Bagues de pivot de bras de poulie de tension (3) (sur l'axe de pivot de poulie de tension) (Figure 54) Figure 52 43
Figure 54 Figure 56 Ensembles de relevage avant • Bagues de bras de relevage (2) (Figure 55). Ensembles de relevage latéraux (par côté) • Rotules de bras de relevage (2) (Figure 55). • Pivots de vérins de relevage de tablier avant (2) (Figure 55) • Bagues de bras de relevage principal (3) (Figure 57) • Bagues de vérin de relevage (1) (Figure 57).
Entretien du moteur Entretien du filtre à air 1. Avant de déposer le filtre, soufflez de l'air comprimé à basse pression (2,76 bar [40 psi]) propre et sec pour éliminer toute accumulation importante de débris entre l'extérieur du préfiltre et la cartouche. N'utilisez pas d'air sous haute pression car il pourrait forcer les impuretés à travers le filtre et dans le canal d'admission. Cette procédure de nettoyage évite de déplacer des débris dans l'admission lors de la dépose du préfiltre.
froid avant le premier démarrage. Si le moteur a déjà tourné, attendez au moins 10 minutes que l'huile retourne dans le carter avant de vérifier le niveau. Si le niveau d'huile se trouve à la même hauteur ou en dessous du repère minimum sur la jauge, faites l'appoint jusqu'à ce que le niveau d'huile atteigne le repère maximal. Ne remplissez pas excessivement. Si le niveau d'huile se situe entre les repères maximum et minimum, il n'est pas nécessaire de faire l'appoint. 1.
Vidange de l'huile moteur Entretien du système d'alimentation Périodicité des entretiens: Toutes les 250 heures—Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre à huile. Entretien du circuit d'alimentation 1. Retirez le bouchon de vidange (Figure 63) et laissez couler l'huile dans un bac de vidange. Remettez le bouchon quand la vidange est terminée. DANGER Dans certaines conditions, le carburant diesel et ses vapeurs sont extrêmement inflammables et explosifs.
Entretien du séparateur d'eau 6. Nettoyez la douille à joint torique sur la cuvette. 7. Appliquez une couche de carburant ou d'huile moteur propre sur le joint torique et le joint de l'élément. Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour—Vidangez le séparateur d'eau 8. Vissez la cuvette sur le nouvel élément, puis vissez l'ensemble à la main sur la tête du filtre. N'utilisez pas d'outils. Toutes les 500 heures—Remplacez l'élément séparateur d'eau/carburant. 9.
Entretien du système électrique ATTENTION Lors de l'installation d'un accessoire auxiliaire sur la machine, les seules sources d'alimentation électrique agréées sont le porte-fusibles du groupe de déplacement (Figure 69) ou de la cabine (Figure 71). Un maximum de 10 A est disponible à chacun de ces emplacements. Pour tout renseignement complémentaire, adressez-vous au distributeur Toro le plus proche. Figure 66 1. Filtre à carburant 3. Séparateur d'eau 2. Raccord banjo 4.
Figure 70 Figure 68 2. Bouton 1. Console du centre d'alimentation Figure 71 1. Boîte à fusibles de la cabine G021 159 1 2 3 Figure 69 1. Fusible 60 A 3. Autre borne positive pour charge ou démarrage avec batterie d'appoint 2. Porte-fusibles Les fusibles de la cabine sont situés dans la boîte à fusibles sur la garniture de pavillon (Figure 71). 50 2.
Entretien de la batterie Entretien du système d'entraînement Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures—Contrôlez l'état la batterie Réglage de l'angle de la pédale de déplacement ATTENTION CALIFORNIE Proposition 65 - Avertissement Les bornes, les cosses de la batterie et les accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de plomb. L'état de Californie considère ces substances chimiques comme étant à l'origine de cancers et de troubles de la reproduction.
1 G024792 g019500 Figure 74 Figure 73 1. Bouchons de contrôle/vidange 1. Bouchon de contrôle/vidange (position 3 heures) 2. Retirez le bouchon qui est à la position 3 heures (Figure 73). Le niveau d'huile doit se situer à 6 mm (1/4 po) au plus de l'orifice de remplissage. 2. Placez un bac de vidange sous le moyeu du train planétaire et enlevez les deux bouchons pour permettre à l'huile de s'écouler. 3.
Entretien du système de refroidissement 6. Versez lentement dans l'un des orifices ouverts du train planétaire 0,53 à 0,59 l (18 à 20 oz) d'huile pour engrenages de haute qualité SAE 85W-140. 7. Remettez les bouchons en place. PRUDENCE 8. Répétez ces opérations pour l'ensemble train planétaire/frein opposé Les projections de liquide de refroidissement brûlant sous pression ou le contact avec le radiateur brûlant et les pièces qui l'entourent peuvent causer des brûlures graves.
Entretien du circuit de refroidissement moteur DANGER Le ventilateur et la courroie d'entraînement en rotation peuvent causer des blessures. • N'utilisez jamais la machine sans les capots de protection. • N'approchez pas les doigts, les mains et les vêtements du ventilateur et la courroie d'entraînement en rotation. • Coupez le moteur et enlevez la clé de contact avant d'effectuer des entretiens. Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures—Contrôlez les flexibles du circuit de refroidissement.
Entretien des freins Entretien des courroies Réglage des freins de service Entretien de la courroie d'alternateur Réglez les freins de service si la garde aux pédales de frein est supérieure à 50 mm (2 po) ou si les freins ne fonctionnent pas bien. La garde est la distance parcourue par la pédale de frein avant que le freinage soit ressenti. Périodicité des entretiens: Après les 10 premières heures de fonctionnement—Vérifiez la tension de la courroie d'alternateur. 1.
Remplacement des courroies d'entraînement de lames Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures—Vérifiez l'état des courroies d'entraînement des lames. Toutes les 1000 heures—Remplacez les courroies d'entraînement des lames. La courroie d'entraînement des lames, qui est tendue par la poulie de tension à ressort, est très durable. Elle commence toutefois à s'user après de longues heures d'utilisation.
5. Acheminez une courroie neuve autour des poulies d'axe et de l'ensemble poulie de tension, comme indiqué à la Figure 86 et la Figure 87. 114-0922 Figure 84 7. Réglez la vis d'arrêt de la poulie de tension et serrez les écrous de blocage. Figure 86 Tablier latéral droit Remplacement de la courroie du tablier de coupe latéral Remarque: Pour déposer la courroie inférieure, il faut d'abord déposer la courroie supérieure. 1. Abaissez le tablier de coupe au sol.
Entretien du système hydraulique très élevées 18 à 49 ºC (65 à 120 ºF), le liquide hydraulique ISO VG 68 peut améliorer les performances. Liquide hydraulique biodégradable supérieur Mobil EAL EnviroSyn 46H Contrôle du niveau du liquide hydraulique Important: Le liquide Mobil EAL EnviroSyn 46H est le seul liquide biodégradable synthétique agréé par Toro. Il est compatible avec les élastomères utilisés dans les systèmes hydrauliques Toro et convient pour de larges plages de températures.
4. Dévissez la jauge du goulot de remplissage et essuyez-la sur un chiffon propre. Remettez la jauge dans le goulot de remplissage, ressortez-la et contrôlez le niveau de liquide. Il doit se situer dans la plage de fonctionnement acceptable indiquée sur la jauge (Figure 89). Figure 90 1. Filtre hydraulique 3. Bouchon de vidange du réservoir hydraulique 2. Filtre hydraulique Figure 89 4. Nettoyez la zone autour de la surface de montage des filtres.
Entretien de la tondeuse ATTENTION Les fuites de liquide hydraulique sous pression peuvent transpercer la peau et causer des blessures graves. Pivoter (incliner) le tablier de coupe avant à la verticale • Vérifiez l'état de tous les flexibles et toutes les conduites hydrauliques, ainsi que le serrage de tous les raccords et branchements avant de mettre le système sous pression.
3. Fixez les chaînes de hauteur de coupe à l'arrière du tablier de coupe. 4. Connectez l'amortisseur et fixez-le avec le clip de retenue. Réglage de l'inclinaison du tablier de coupe Mesure de l'inclinaison du tablier de coupe L'inclinaison du tablier de coupe est représentée par la différence qui existe entre la hauteur de coupe à l'avant et à l'arrière du plan de lame. Toro préconise l'utilisation d'une inclinaison de 7,5 mm (0,300 po).
Remarque: Desserrez ou serrez les écrous des chaînes de hauteur de coupe du même nombre de tours pour maintenir l'horizontalité transversale des tabliers. 6. Modifiez le réglage de l'autre jeu d'écrous pour élever ou abaisser l'arrière du tablier et obtenir l'inclinaison voulue. 7. Resserrez les écrous de blocage. Figure 96 1. Chapeau de tension 4. Trou de montage supérieure de l'axe 2. Entretoises 5. Roue pivotante 3.
2. Enlevez le roulement du moyeu de la roue et laissez tomber l'entretoise à l'extérieur (Figure 98). Enlevez le roulement de l'autre côté du moyeu. 3. Vérifiez l'usure des roulements, de l'entretoise et de l'intérieur du moyeu. Remplacez les pièces endommagées. 4. Pour assembler la roue pivotante, enfoncez le roulement dans le moyeu. Lors de la pose des roulements, appuyez sur la bague extérieure des roulements. Figure 97 1. Tube du bras pivotant 2. Bagues 5. Glissez l'entretoise dans le moyeu.
Entretien des lames Remarque: Après avoir heurté un obstacle, serrez tous les écrous des poulies d'axe à un couple de 176 à 203 N·m (130 à 150 pi-lb), et tous les boulons des lames à un couple de 115 à 149 N·m (85 à 110 pi-lb). Détection des lames faussées Après avoir heurté un obstacle, recherchez et réparez les dommages éventuels avant de remettre la machine en marche et de l'utiliser. Serrez les écrous des poulies d'axe à un couple de 176 à 203 N·m (130 à 150 pi-lb). 1.
1. Placez la machine sur une surface plane et horizontale. Relevez le tablier de coupe, serrez le frein de stationnement, mettez la pédale de déplacement en position neutre, désengagez la PDF, arrêtez le moteur et enlevez la clé du commutateur d'allumage. 2. Examinez attentivement les tranchants de la lame, particulièrement au point de rencontre des parties plane et relevée (Figure 101).
Entretiens divers 1 2 Entretien du silencieux du pare-étincelles Périodicité des entretiens: Toutes les 250 heures—Faites l'entretien du pare-étincelles. Toutes les 250 heures de fonctionnement, décalaminez le silencieux. 1. Retirez l'obturateur de l'orifice de nettoyage du côté inférieur du silencieux. PRUDENCE Prenez garde de ne pas vous blesser car le silencieux peut être chaud. 3 g028378 Figure 103 Soyez prudent lorsque vous travaillez près du silencieux. 1. Filtre 2. Grille 2.
Remisage Nettoyage du système de climatisation Préparation au remisage saisonnier Périodicité des entretiens: Toutes les 250 heures (plus fréquemment s'il y a beaucoup de saleté ou de poussière). Groupe de déplacement 1. Coupez le moteur et enlevez la clé de contact. 1. Nettoyez soigneusement le groupe de déplacement, les tabliers de coupe et le moteur. 2. Débranchez le câble de chaque ventilateur. Important: N'utilisez pas de jet d'eau à haute pression près du centre d'information. 2.
10. Vérifiez la protection antigel et ajoutez un mélange 50/50 d'eau et d'antigel éthylène glycol en fonction de la température minimale anticipée dans la région.
Remarques: 69
Remarques: 70
Remarques: 71
La garantie commerciale générale des produits Toro Garantie limitée de deux ans Conditions et produits couverts The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre elles, certifient conjointement que votre produit commercial Toro (« Produit ») ne présente aucun défaut de matériau ni vice de fabrication pendant une période de deux ans ou 1 500 heures de service*, la première échéance prévalant.