Form No. 3382-165 Rev A Tondeuses rotatives Groundsmaster® 5900 et 5910 N° de modèle 31598N—N° de série 314000001 et suivants N° de modèle 31599N—N° de série 314000001 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
accessoires, pour trouver un dépositaire ou pour enregistrer votre produit. ATTENTION Pour obtenir des prestations de service, des pièces Toro d'origine ou des renseignements complémentaires, munissez-vous des numéros de modèle et de série du produit et contactez un dépositaire-réparateur ou le service client Toro agréé. La Figure 1 indique l'emplacement des numéros de modèle et de série du produit. Inscrivez les numéros dans l'espace réservé à cet effet.
Graissage des roulements et bagues...........................42 Entretien du moteur ..................................................45 Entretien du filtre à air ............................................45 Vidange et remplacement de l'huile moteur ................46 Réglage du jeu aux soupapes ....................................47 Entretien du système d'alimentation .............................47 Entretien du circuit d'alimentation ............................47 Entretien du séparateur d'eau .........
Sécurité Nettoyage des filtres à air de la cabine ........................65 Nettoyage du serpentin de climatisation ........................................................................66 Nettoyage du filtre du condenseur de climatisation.......................................................66 Remisage .....................................................................67 Préparation au remisage saisonnier............................
Avant d'utiliser la machine pas un dispositif de verrouillage du pistolet en position ouverte. • Portez toujours des chaussures solides, un pantalon, un • • • • • casque, des lunettes de protection et des protecteurs d'oreilles pour travailler. Les cheveux longs, les vêtements amples et les bijoux peuvent se prendre dans les pièces mobiles. Ne tondez pas pieds nus ou en sandales. Inspectez soigneusement la zone à tondre et enlevez tout objet susceptible d'être projeté par la machine.
Entretien et remisage • Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites pas • • • • • • • • • • • • • tourner le moteur trop vite, sous peine d'accroître les risques d'accidents et de blessures. Avant de quitter le poste de conduite : – Arrêtez-vous sur une surface plane et horizontale. – Désengagez la prise de force et abaissez les accessoires. – Sélectionnez le point mort et serrez le frein de stationnement. – Arrêtez le moteur et enlevez la clé de contact.
• Remplissez le réservoir jusqu'à 25 mm (1 po) au-dessous • Chargez les batteries dans un endroit dégagé et bien aéré, • • de la base du goulot de remplissage. Ne remplissez pas excessivement. à l'écart des flammes ou sources d'étincelles. Débranchez le chargeur du secteur avant sa connexion à la batterie ou sa déconnexion. Portez des vêtements de protection et utilisez des outils isolés.
• Ne remisez jamais la machine ou les bidons de carburant • Les gaz de la batterie sont explosifs. Gardez la batterie dans un local où se trouve une flamme nue, telle la veilleuse d'un chauffe-eau ou d'une chaudière. éloignée des cigarettes, des flammes ou des sources d'étincelles. • Gardez tous les écrous et boulons bien serrés, en • N'utilisez pas de jet d'eau à haute pression près du centre particulier les boulons de fixation des lames. Maintenez le matériel en bon état de marche.
121–3884 1. Arrêt du moteur 3. Démarrage du moteur 2. Préchauffage 114-0844 1. Indicateur de direction gauche 114-0135 1. Relevage des tabliers de coupe – tablier gauche 3. Relevage des tabliers de coupe – tablier droit 2. Indicateur de direction droit 2. Relevage des tabliers de coupe – tablier central 3. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 4. Pour serrer les freins, fermez le verrou, appuyez sur la pédale de frein et tirez sur le bouton du frein de stationnement. 5.
6-6754 1. Attention – ne touchez pas la surface chaude. 2. Risque de coupure/mutilation par le ventilateur et de coincement par la courroie – ne vous approchez pas des pièces mobiles. 93-7818 1. Attention – consultez le Manuel de l'utilisateur pour serrer correctement les boulons et les écrous des lames à un couple de 115 à 149 Nm (85 à 110 pi-lb). 114-0848 1. Gamme haute 6. Régime de ralenti 2. Transmission 7. Hausse du régime moteur 8. Moteur 9. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 10.
120-6604 114-0133 1. Risque de projections d'objets – ne laissez approcher personne de la machine. 1. Phares 2. Risque de coupure/mutilation des mains par la lame de la tondeuse – ne vous approchez pas des pièces mobiles et gardez toutes les protections en place. 7. Aide à la motricité – engagée 2. Allumés 8. Aide à la motricité – désengagée 3. Éteints 9. Descente des tabliers de coupe – tablier gauche 3.
114-9600 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 114-0974 1. Trajet de la courroie 117–2718 114-4883 1. Trajet de la courroie 117–2754 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Attention – n’utilisez pas cette machine à moins d’avoir les compétences nécessaires. 3. Attention – attachez la ceinture de sécurité quand vous êtes assis à la position d'utilisation. 4. Attention – portez des protecteurs d'oreilles. 5. Risque de projection d'objets – tenez les spectateurs à bonne distance de la machine.
93-6686 1. Huile hydraulique 2. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 115-5509 (Modèle 31599 uniquement) 117–4979 1. Risque de coincement par la courroie – ne vous approchez pas des pièces mobiles; gardez toutes les protections et tous les capots en place. 115-5489 (Modèle 31599 uniquement) 1. Attention – portez des protecteurs d'oreilles quand les vitres de la cabine sont ouvertes. 2. Fermez la vitre arrière avant d'ouvrir le capot. 114-0864 1.
114-0975 1. Hauteur de coupe 130–2449 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur pour tout renseignement sur l'entretien.
125–5263 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur pour tout renseignement sur les fusibles. 114-0846 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur. Pour mettre le moteur en marche, placez la pédale de déplacement en position neutre, serrez le frein de stationnement, placez la commande d'accélérateur en position de ralenti et tournez la clé de contact en position Préchauffage.
Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées.
2. Soutenez l'ailette droite et retirez les boulons d'arrêt avant et arrière des supports du tablier(Figure 3). N'enlevez pas les excentrique situés entre les supports du tablier. 3. Abaissez l'ailette en position d'utilisation. Figure 4 1. Ailette 4. Excentrique 2. Axe de pivotement 5. Trou inférieur 3. Boulon 7. Montez les courroies des ailettes comme suit : • Commencez par chausser la courroie autour de la poulie d'axe de l'ailette et de la poulie d'axe du tablier avant (Figure 5).
8. Posez le carter de l'ailette et fixez-le en position avec le verrou en caoutchouc (Figure 6). 4 Remarque: Veillez à glisser d'abord le carter sous les languettes du carter du tablier central avant, puis à l'insérer sur les crochets et les montants de montage. Mise à niveau des ailettes par rapport au tablier central avant 9. Procédez de même pour l'autre ailette.
Figure 9 Figure 8 1. Cran d'excentrique 6 • Serrez le boulon et l'écrou de cet excentrique à 149 Nm (110 pi-lb). • Ajustez l'excentrique avant jusqu'à ce qu'il touche juste la Contrôle des niveaux de liquides surface intérieure de la fente des supports de pivot de l'ailette. • Serrez le boulon et l'écrou de cet excentrique à 149 Nm (110 pi-lb). Aucune pièce requise • Procédez de même pour l'ailette opposée. Voir la procédure de Réglage de l'inclinaison des lames sous Entretien de l'unité de coupe.
Vue d'ensemble du produit Sélecteur de gamme haute/basse Commandes Appuyez sur l'avant du commutateur (Figure 10) pour sélectionner la gamme haute. Appuyez sur l'arrière du commutateur pour sélectionner la gamme basse. La machine doit être à l'arrêt ou se déplacer à très petite vitesse, moins de 3 km/h (2 mi/h), pour sélectionner la gamme haute ou basse. Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale.
Commande d'accélérateur variable Commande d'aide à la motricité La commande d'accélérateur variable (Figure 11) permet d'ajuster le régime moteur par petits paliers. Appuyez une fois sur « + » pour augmenter le régime moteur et une fois sur « - » pour le réduire. Lorsque la vitesse de tonte (gamme basse) est sélectionnée, appuyez de façon continue sur la commande d'aide à la motricité (Figure 11) pour améliorer la motricité si les conditions d'utilisation sont difficiles.
Commande de ventilateur Tournez la commande rotative pour réguler la vitesse du ventilateur (Figure 13). Commande de température Tournez la commande de température pour réguler la température dans la cabine (Figure 13). Figure 12 1. Jauge de poids 4. Levier de réglage du dossier de siège 2. Levier de réglage pour le poids de l'utilisateur 5. Bouton de réglage d'accoudoir 3.
Verrou de vitre arrière Jauge supérieure gauche – Température du liquide de refroidissement du moteur Soulevez les verrous pour ouvrir la vitre arrière. Appuyez sur le verrou pour bloquer la vitre ouverte en position. Tirez puis abaissez le verrou pour fermer et verrouiller la vitre (Figure 14). Jauge supérieure droite - Niveau de carburant De gauche à droite dans la moitié inférieure de l'écran : 1.
Figure 16 1. Voyant de surchauffe du liquide de refroidissement 2. Indicateur de carburant 3. Indicateur de PDF 4. Indicateur de chauffage d'entrée d'air 5. Indicateur de frein de stationnement Figure 17 6. Indicateur d'inversion du sens de rotation du ventilateur 7. Indicateur d'aide à la motricité 8. Indicateur du régulateur de vitesse 9. Indicateur de nombre d'heures d'utilisation de la machine 10. Indicateur H/L (gamme haute/basse) 1. Compte-tours 3. Tension de batterie 2.
l'icône de sortie (pictogramme d'une porte ouverte) pour retourner à l'écran principal, ou appuyez sur Cancel (annuler) pour quitter. Témoin de colmatage du filtre à air Il apparaît (Figure 18) pour indiquer que le filtre à air du moteur est colmaté. Figure 19 Exemple d'anomalie g021 157 Figure 18 1.
Pour régler le régulateur de vitesse 2. Désengagez la PDF Augmentez la vitesse de déplacement 3. Placez la pédale de déplacement en position neutre 4. Insérez un fil volant dans chaque bougie Pour faire flotter le tablier 5. Le moteur doit être en marche Abaissement des tabliers 6. Asseyez-vous ou serrez le frein de stationnement Pour abaisser le tablier 7. Coupez puis mettez le contact 1. Le conducteur doit être assis 8. Patientez 2.
Caractéristiques techniques Remarque: Les spécifications et la conception de la machine sont susceptibles de modifications sans préavis.
Utilisation L'usage de carburant de qualité été au-dessus de -7 ºC (20 ºF) contribue à prolonger la vie de la pompe à carburant et augmente la puissance comparé au carburant de qualité hiver. Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Important: N'utilisez pas de kérosène ou d'essence à la place du carburant diesel, sous peine d'endommager le moteur.
intérieure ou le revêtement en matière plastique de la caisse risque d'isoler le bidon et de freiner l'élimination de l'électricité statique éventuellement produite. • Si possible, descendez la machine du véhicule ou de la remorque et posez-la à terre avant de remplir le réservoir de carburant. • Si ce n'est pas possible, laissez la machine dans le véhicule ou sur la remorque, mais remplissez le réservoir à l'aide d'un bidon, et non directement à la pompe.
Contrôle du couple de serrage des écrous de roues Périodicité des entretiens: Après les 10 premières heures de fonctionnement Toutes les 250 heures ATTENTION Un mauvais couple de serrage des écrous de roues risque d'entraîner une défaillance de la machine ou la perte d'une roue et de provoquer des blessures graves. Figure 23 1. Trous de réglage de 3.
Figure 26 Remarque: Pour la tonte à des hauteurs de coupe inférieures à 64 mm (2-1/2 po), montez les patins, les roues de jauge et les galets dans les trous les plus élevés. Figure 24 1. Chapeau de tension 4. Trou de montage supérieure de l'axe 2. Entretoises (4) 5. Roue pivotante 7.
Réglage des patins Montez les patins à la position la plus basse pour les hauteurs de coupe supérieures à 64 mm (2-1/2 po) et à la position la plus haute pour les hauteurs de coupe inférieures à 64 mm (2-1/2 po). Remarque: Lorsque les patins sont usés, vous pouvez les retourner et les monter sur le côté opposé de la tondeuse. Cela permet de les utiliser plus longtemps avant d'être obligé de les remplacer. Figure 28 1. Desserrez la vis à l'avant de chaque patin (Figure 30).
de faire un essai de coupe et de vérifier les résultats obtenus avant de commencer la tonte proprement dite. 1. Réglez tous les tabliers de coupe à la hauteur de coupe voulue; voir Réglage de la hauteur de coupe. 2. Vérifiez la pression des pneus avant et arrière, et corrigez-la au besoin. La pression correcte est de 3,45 bar (50 psi) pour les pneus avant et de 2,07 bar (30 psi) pour les pneus arrière. 3. Contrôlez et corrigez la pression des pneus de toutes les roues pivotantes à 3,45 bar (50 psi). 4.
2. Disposez transversalement la lame intérieure de chaque tablier de coupe latéral et la lame extérieure du côté correspondant du tablier de coupe avant. Mesurez et comparez la distance entre le sol et la pointe du tranchant du bord intérieur du tablier de coupe latéral, et la distance entre le sol et la pointe du tranchant du bord extérieur correspondant du tablier de coupe avant. Remarque: Les roues pivotantes du tablier de coupe latérale ne doivent pas quitter le sol lorsque l'équilibrage est appliqué.
Rétroviseurs extérieurs attendez 2 minutes puis répétez la procédure de démarrage. Asseyez-vous sur le siège et demandez à une autre personne de régler les rétroviseurs extérieurs (Figure 35) afin d'obtenir une vue optimale sur les côtés de la machine. Lorsque la température est inférieure à -7 ºC, laissez chauffer le moteur un minimum de 10 minutes. 5.
Pour ce faire, raccordez un ensemble flexible (Flexible réf. 95-8843, Raccord réf. 95-0985 [Qté 2] et Raccord hydraulique réf. 340-77 [Qté 2]) à la prise d'essai de pression de déplacement en marche arrière (prise MB), située sur l'hydrostat, et à la prise d'essai G2 située sur le collecteur de la transmission arrière, qui se trouve derrière la roue avant. 4. Asseyez-vous sur le siège, serrez le frein de stationnement et mettez le moteur en marche. Sortez la pédale de déplacement de la position neutre.
Caractéristiques de fonctionnement Entraînez-vous à l'utilisation de la machine, car elle est équipée d'une transmission hydrostatique et possède des caractéristiques très différentes de celles de nombreuses machines d'entretien des pelouses. Lors de l'utilisation du groupe de déplacement, des tabliers de coupe ou autres accessoires, tenez compte de la transmission, du régime moteur, de la charge sur les lames ou sur les autres composants appartenant à un accessoire et de l'importance des freins.
ATTENTION G010392 Cette machine est conçue pour enfoncer des objets dans le sol où ils perdent rapidement leur énergie dans les zones herbeuses. Toutefois, une utilisation imprudente associée à l'état du terrain, aux ricochets possibles d'objets ou à des capots de sécurité mal installés peut donner lieu à des projections d'objets susceptibles de causer des blessures corporelles. • Arrêtez de tondre si une personne ou un animal apparaît subitement dans la zone de travail.
de tondre pendant un certain temps, coupez l'herbe assez haut la première fois, puis un peu plus bas 2 ou 3 jours plus tard. • Mesurez la température de l'air au niveau de l'aérateur Transport • Reportez-vous au manuel d'entretien pour plus de central avant dans la garniture de pavillon (elle se stabilise généralement en dessous de ou à 10 ºC [50 ºF]). renseignements.
Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Après les 10 premières heures de fonctionnement • • • • Après les 250 premières heures de fonctionnement • Réglez le jeu aux soupapes • Vidangez et remplacez l'huile du train planétaire/de frein. À chaque utilisation ou une fois par jour • • • • • • • • Serrez les écrous de roues.
Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Toutes les 2000 heures • Réglez le jeu aux soupapes Tous les 2 ans • Rincez le circuit de refroidissement et changez le liquide. • Remplacez les flexibles mobiles. PRUDENCE Si vous laissez la clé dans le commutateur d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le moteur en marche accidentellement et vous blesser gravement, ainsi que toute personne à proximité. Avant tout entretien, retirez la clé de contact.
Lubrification dégager le bord extérieur du carter du tablier (Figure 48). Graissage des roulements et bagues Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour—Graissez les bagues des bras pivotants. Toutes les 50 heures—Lubrifiez tous les graisseurs. Les graisseurs de la machine doivent être lubrifiés régulièrement avec de la graisse universelle au lithium nº 2.
Figure 50 Figure 51 Figure 53 Tablier de coupe avant • Bagues d'axe de fourche de roue pivotante (2) (Figure 54) • Roulements d'axes de pivot (5) (sur le logement d'axe) (Figure 54) • Bagues de pivot de bras de poulie de tension (3) (sur l'axe de pivot de poulie de tension) (Figure 54) Figure 52 43
Figure 54 Figure 56 Ensembles de relevage avant • Bagues de bras de relevage (2) (Figure 55). Ensembles de relevage latéraux (par côté) • Rotules de bras de relevage (2) (Figure 55). • Pivots de vérins de relevage de tablier avant (2) (Figure 55) • Bagues de bras de relevage principal (3) (Figure 57) • Bagues de vérin de relevage (1) (Figure 57).
Entretien du moteur Entretien du filtre à air 1. Avant de déposer le filtre, soufflez de l'air comprimé à basse pression (2,76 bar [40 psi]) propre et sec pour éliminer toute accumulation importante de débris entre l'extérieur du préfiltre et la cartouche. N'utilisez pas d'air sous haute pression car il pourrait forcer les impuretés à travers le filtre et dans le canal d'admission. Cette procédure de nettoyage évite de déplacer des débris dans l'admission lors de la dépose du préfiltre.
Remarque: Le meilleur moment pour vérifier le niveau d'huile moteur est en début de journée, quand le moteur est froid avant sa mise en marche. Si le moteur a déjà tourné, attendez au moins 10 minutes que l'huile retourne dans le carter avant de vérifier le niveau. Si le niveau d'huile se trouve à la même hauteur ou en dessous du repère minimum sur la jauge, faites l'appoint jusqu'à ce que le niveau d'huile atteigne le repère maximal. Ne remplissez pas excessivement.
Entretien du système d'alimentation 4. Remettez le bouchon de remplissage et la jauge en place. Vidange et remplacement de l'huile moteur Entretien du circuit d'alimentation Périodicité des entretiens: Toutes les 250 heures—Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre à huile. DANGER 1. Retirez le bouchon de vidange (Figure 63) et laissez couler l'huile dans un bac de vidange. Remettez le bouchon quand la vidange est terminée.
Entretien du séparateur d'eau 6. Nettoyez la douille à joint torique sur la cuvette. 7. Appliquez une couche de carburant ou d'huile moteur propre sur le joint torique et le joint de l'élément. Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour—Vidangez le séparateur d'eau 8. Vissez la cuvette sur le nouvel élément, puis vissez l'ensemble à la main sur la tête du filtre. N'utilisez pas d'outils. Toutes les 500 heures—Remplacez l'élément séparateur d'eau/carburant. 9.
Entretien du système électrique ATTENTION Lors de l'installation d'un accessoire auxiliaire sur la machine, les seules sources d'alimentation électrique agréées sont le porte-fusibles du groupe de déplacement (Figure 69) ou de la cabine (Figure 71). Un maximum de 10 A est disponible à chacun de ces emplacements. Pour tout renseignement complémentaire, adressez-vous au distributeur Toro le plus proche. Figure 66 1. Filtre à carburant 3. Séparateur d'eau 2. Raccord banjo 4.
Figure 70 Figure 68 2. Bouton 1. Console du centre d'alimentation Figure 71 1. Boîte à fusibles de la cabine G021 159 1 2 3 Figure 69 1. Fusible 60 A 3. Autre borne positive pour charge ou démarrage avec batterie d'appoint 2. Porte-fusibles Les fusibles de la cabine sont situés dans la boîte à fusibles sur la garniture de pavillon (Figure 71). 50 2.
Entretien de la batterie Entretien du système d'entraînement Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures—Contrôlez l'état la batterie Réglage de l'angle de la pédale de déplacement ATTENTION CALIFORNIE Proposition 65 - Avertissement Les bornes de la batterie et accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de plomb. L'état de Californie considère ces substances chimiques comme cause de cancers et troubles de la reproduction. Lavez-vous les mains après avoir manipulé la batterie.
1 G024792 g019500 Figure 74 Figure 73 1. Bouchons de contrôle/vidange 1. Bouchon de contrôle/vidange (position 3 heures) 2. Retirez le bouchon qui est à la position 3 heures (Figure 73). Le niveau d'huile doit se situer à 6 mm (1/4 po) au plus de l'orifice de remplissage. 2. Placez un bac de vidange sous le moyeu du train planétaire et enlevez les deux bouchons pour permettre à l'huile de s'écouler. 3.
Entretien du système de refroidissement 6. Versez lentement dans l'un des orifices ouverts du train planétaire 0,53 à 0,59 litres (18 à 20 oz) d'huile pour engrenages de haute qualité SAE 85W-140. 7. Remettez les bouchons en place. PRUDENCE 8. Répétez ces opérations pour l'ensemble train planétaire/frein opposé Les projections de liquide de refroidissement brûlant sous pression ou le contact avec le radiateur brûlant et les pièces qui l'entourent peuvent causer des brûlures graves.
Entretien du circuit de refroidissement moteur DANGER Le ventilateur et la courroie d'entraînement en rotation peuvent causer des blessures. Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures—Contrôlez les flexibles du circuit de refroidissement. • N'utilisez jamais la machine sans les capots de protection. Tous les 2 ans—Rincez le circuit de refroidissement et changez le liquide. • N'approchez pas les doigts, les mains et les vêtements du ventilateur et la courroie d'entraînement en rotation.
Entretien des freins Entretien des courroies Réglage des freins de service Entretien de la courroie d'alternateur Réglez les freins de service si la garde aux pédales de frein est supérieure à 50 mm (2 po) ou si les freins ne fonctionnent pas bien. La garde est la distance parcourue par la pédale de frein avant que le freinage soit ressenti. Périodicité des entretiens: Après les 10 premières heures de fonctionnement—Vérifiez la tension de la courroie d'alternateur. 1.
Remplacement des courroies d'entraînement de lames 4. Enlevez les boulons qui fixent le moteur hydraulique au tablier de coupe (Figure 83). Soulevez le moteur et placez-le sur le dessus du tablier de coupe. Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures—Vérifiez l'état des courroies d'entraînement des lames. Toutes les 1000 heures—Remplacez les courroies d'entraînement des lames. La courroie d'entraînement des lames, qui est tendue par la poulie de tension à ressort, est très durable.
Entretien du système hydraulique Contrôle du niveau du liquide hydraulique Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour—Contrôlez le niveau de liquide hydraulique. Le réservoir hydraulique est rempli en usine d'environ 72 litres (19 gallons américains) d'huile hydraulique de bonne qualité. Contrôlez néanmoins le niveau du liquide hydraulique avant de mettre le moteur en marche pour la première fois, puis chaque jour.
Liquide hydraulique biodégradable supérieur Mobil EAL EnviroSyn 46H le niveau de liquide. Il doit se situer dans la plage de fonctionnement acceptable indiquée sur la jauge (Figure 89). Important: Le liquide Mobil EAL EnviroSyn 46H est le seul liquide biodégradable synthétique agréé par Toro. Il est compatible avec les élastomères utilisés dans les systèmes hydrauliques Toro et convient pour de larges plages de températures.
ATTENTION Les fuites de liquide hydraulique sous pression peuvent transpercer la peau et causer des blessures graves. • Vérifiez l'état des flexibles et conduites hydrauliques, ainsi que le serrage de tous les raccords et branchements avant de mettre le système hydraulique sous pression. • N'approchez pas les mains ou autres parties du corps des fuites en trou d'épingle ou des gicleurs d'où sort du liquide hydraulique sous haute pression. Figure 90 1. Filtre hydraulique 3.
Entretien de la tondeuse Pivoter (incliner) le tablier de coupe avant à la verticale Remarque: Bien que cela ne soit pas nécessaire pour l'entretien courant, il est possible de faire pivoter (incliner) le tablier de coupe avant pour le redresser complètement. Pour ce faire : 1. Soulevez légèrement le tablier de coupe avant pour le décoller du sol, serrez le frein de stationnement et arrêtez le moteur. Enlevez la clé de contact. 2.
Remarque: Desserrez ou serrez les écrous des chaînes de hauteur de coupe du même nombre de tours pour maintenir l'horizontalité transversale des tabliers. 3. Fixez les chaînes de hauteur de coupe à l'arrière du tablier de coupe. 4. Connectez l'amortisseur et fixez-le avec le clip de retenue. 6. Modifiez le réglage de l'autre jeu d'écrous pour élever ou abaisser l'arrière du tablier et obtenir l'inclinaison voulue. Réglage de l'inclinaison du tablier de coupe 7. Resserrez les écrous de blocage.
Figure 97 1. Tube du bras pivotant 2. Bagues 5. Graissez l'intérieur et l'extérieur des nouvelles bagues. À l'aide d'un marteau et d'une plaque plate, enfoncez les bagues dans le tube de montage. Figure 96 1. Chapeau de tension 4. Trou de montage supérieure de l'axe 6. Examinez l'état de l'axe de pivot et remplacez-le s'il est endommagé. 2. Entretoises 5. Roue pivotante 7. Insérez l'axe de pivot dans les bagues et le tube de montage.
Entretien de la lame 2. Enlevez le roulement du moyeu de la roue et laissez tomber l'entretoise à l'extérieur (Figure 98). Enlevez le roulement de l'autre côté du moyeu. Détection des lames faussées 3. Vérifiez l'usure des roulements, de l'entretoise et de l'intérieur du moyeu. Remplacez les pièces endommagées. Après avoir heurté un obstacle, recherchez et réparez les dommages éventuels avant de remettre la machine en marche et de l'utiliser.
Remarque: Après avoir heurté un obstacle, serrez tous les écrous des poulies d'axe à un couple de 176 à 203 Nm (130 à 150 pi-lb), et tous les boulons des lames à un couple de 115 à 149 Nm (85 à 110 pi-lb). 1. Placez la machine sur une surface plane et horizontale. Relevez le tablier de coupe, serrez le frein de stationnement, mettez la pédale de déplacement en position neutre, désengagez la PDF, arrêtez le moteur et enlevez la clé du commutateur d'allumage. 2.
Entretiens divers Entretien du silencieux du pare-étincelles Périodicité des entretiens: Toutes les 250 heures—Faites l'entretien du pare-étincelles. Figure 102 1. Aiguiser en conservant l'angle d'origine Toutes les 250 heures de fonctionnement, décalaminez le silencieux. Remarque: Déposez les lames et affûtez-les avec une meule. Une fois affûtée, remontez la lame ainsi que la coupelle de protection et le boulon de fixation; voir Dépose et pose des lames de coupe. 1.
3 2 1 Figure 104 G009265 1. Toit de la cabine 2. Couvercle de condenseur 3. Rondelle 5. Ventilateur 6. Vis 7. Condenseur de climatisation 4. Écrou 4. Retirez les deux écrous et rondelles qui fixent l'avant du couvercle du condenseur au toit de la cabine (Figure 104). 3 5. Débranchez les connecteurs des fils du ventilateur situés entre le couvercle et le toit. 2 6. Retirez le ventilateur et le couvercle. 1 7. Retirez et nettoyez le filtre du condenseur de climatisation.
Remisage Préparation au remisage saisonnier Groupe de déplacement 1. Nettoyez soigneusement le groupe de déplacement, les tabliers de coupe et le moteur. Important: N'utilisez pas de jeu d'eau à haute pression près du centre d'information. Figure 105 1. Verrou 2. Filtre de climatisation 2. Vérifiez la pression des pneus; voir Contrôle de la pression des pneus à la section Utilisation. 3. Glissez le filtre de climatisation hors du serpentin (Figure 105). 3.
10. Vérifiez la protection antigel et ajoutez un mélange 50/50 d'eau et d'antigel éthylène glycol en fonction de la température minimale anticipée dans la région.
Remarques: 69
Remarques: 70
Remarques: 71
La garantie intégrale Toro Garantie limitée Conditions et produits couverts The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre elles, certifient conjointement que votre produit commercial Toro (« Produit ») ne présente aucun défaut de matériau ni vice de fabrication pendant une période de deux ans ou 1 500 heures de service*, la première échéance prévalant.