Form No. 3399-487 Rev A Tondeuses rotatives Groundsmaster® 5900 et 5910 N° de modèle 31598—N° de série 315000501 et suivants N° de modèle 31598TE—N° de série 315000501 et suivants N° de modèle 31599—N° de série 315000501 et suivants N° de modèle 31599TE—N° de série 315000501 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Ce produit est conforme à toutes les directives européennes pertinentes. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la Déclaration de conformité spécifique du produit fournie séparément. Vous pouvez contacter Toro directement sur le site www.Toro.com pour tout renseignement concernant la sécurité des produits, pour vous procurer du matériel de formation, des renseignements sur les accessoires, pour trouver un concessionnaire ou pour enregistrer votre produit.
Inversion automatique du cycle du ventilateur .............36 Conseils d'utilisation ..............................................37 Après l'utilisation ......................................................38 Sécurité après l'utilisation.........................................38 Identification des points d'attache .............................38 Comment pousser ou remorquer la machine ...............38 Entretien .....................................................................
Sécurité Vidange du liquide hydraulique et remplacement des filtres ...........................................................62 Contrôle des flexibles et conduites hydrauliques.......................................................63 Contrôle des prises d'essai du système hydraulique ........................................................63 Entretien de la tondeuse..............................................63 Pivoter (incliner) le plateau de coupe avant à la verticale.................................
Niveau de pression acoustique La pression acoustique est déterminée en conformité avec les procédures énoncées dans la norme EN ISO 5395:2013. PRUDENCE Niveau de vibrations L'exposition prolongée au bruit pendant l'utilisation de la machine peut entraîner des déficiences auditives. Mains-Bras Portez des protecteurs d'oreilles pour chaque utilisation prolongée de la machine.
106-6754 1. Attention – ne touchez pas la surface chaude. 2. Risque de coupure/mutilation par le ventilateur et de coincement par la courroie – ne vous approchez pas des pièces mobiles. 114-0133 106-6755 1. Phares 7. Aide à la motricité – engagée 2. Allumés 8. Aide à la motricité – désengagée 9. Descente des plateaux de coupe - plateau gauche 1. Liquide de refroidissement du moteur sous pression. 3. Attention – ne touchez pas la surface chaude. 3. Éteints 2.
114-0846 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur. Pour mettre le moteur en marche, placez la pédale de déplacement en position Neutre, serrez le frein de stationnement, amenez la commande d'accélérateur en position de ralenti et tournez la clé de contact en position Préchauffage. Attendez que le message d'avertissement « Wait to Start » (attendre avant de démarrer) disparaisse du Centre d'information et tournez la clé de contact en position Démarrage. 2. Lisez le Manuel de l'utilisateur.
114-0848 1. Gamme haute 6. Régime de ralenti 2. Transmission 7. Hausse du régime moteur 3. Gamme basse 4. Régime maximum de marche à vide 5. Régime moyen 114-0849 1. Attention – désengagez la PDF puis relevez le plateau. 2. Ne pas poser le pied 8. Moteur 9. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 10. Baisse du régime moteur 3. Pédale de commande de déplacement 4. Marche avant 5. Marche arrière 114-0864 1.
114-0865 1. Réglage de la hauteur de coupe 114-4883 1. Trajet de la courroie 114-9600 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 114-0922 114-0922 1. Trajet de la courroie 115-5459 1. Risque de choc électrique – n'enlevez pas le couvercle ; laissez-le toujours en place. 114-0974 1. Trajet de la courroie 115-5489 (Modèle 31599 uniquement) 1. Attention – portez des protecteurs d'oreilles quand les vitres de la cabine sont ouvertes. 2. Fermez la vitre arrière avant d'ouvrir le capot.
115-5509 (Modèle 31599 uniquement) 120-6604 1. Risque de projections d'objets – n'autorisez personne à s'approcher de la machine. 2. Risque de coupure/mutilation des mains par la lame de la tondeuse – ne vous approchez pas des pièces mobiles et gardez toutes les protections en place. 117-2718 3. Risque de coupure/mutilation des pieds par la lame de la tondeuse – ne vous approchez pas des pièces mobiles et gardez toutes les protections en place. 117-4979 1.
Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie. 1. Risque d'explosion 2. Restez à distance des flammes nues ou des étincelles, et ne fumez pas. 121-3884 1. Arrêt du moteur 3. Démarrage du moteur 2. Préchauffage 3. Liquide caustique/risque de brûlure chimique 8. L'acide de la batterie peut causer la cécité ou des brûlures graves. 4. Portez une protection oculaire. 9. Rincez immédiatement les yeux avec de l'eau et consultez un médecin rapidement. 5.
114-0975 1. Hauteur de coupe 117-2754 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Attention – n'utilisez pas cette machine à moins d'avoir les compétences nécessaires. 3. Attention – attachez la ceinture de sécurité quand vous êtes assis à la position d'utilisation. 4. Attention – portez des protecteurs d'oreilles. 5. Risque de projection d'objets – tenez les spectateurs à bonne distance de la machine. 6.
0-2449 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur pour tout renseignement sur l'entretien.
Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Description Procédure Utilisation Qté 1 Aucune pièce requise – Retrait des sangles et du renfort d'expédition des plateaux latéraux. 2 Couvercle droit du plateau de coupe Couvercle gauche de plateau Courroie trapézoïdale 1 1 2 Abaissement des ailettes du plateau avant. Aucune pièce requise – Mise à niveau du plateau central avant.
2 Abaissement des ailettes du plateau avant Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Couvercle droit du plateau de coupe 1 Couvercle gauche de plateau 2 Courroie trapézoïdale Procédure 1. Retirez les écrous qui fixent les boulons d'arrêt avant et arrière aux supports de l'ailette droite du plateau avant (Figure 3). Figure 4 1. Ailette 4. Excentrique 2. Axe de pivotement 5. Trou inférieur 3. Boulon 5. Installez les écrous de fixation des boulons d'arrêt.
C. Acheminez la courroie autour de la poulie d'axe de l'ailette et de la poulie d'axe supérieure du plateau avant. D. Relâchez la poulie de tension pour détendre la courroie. 5. Desserrez les écrous de blocage inférieurs sur l'étrier fileté de la chaîne de hauteur de coupe. 6. Ajustez les écrous pour élever ou abaisser le plateau de coupe et obtenir la même mesure aux pointes des lames avant et arrière. 7. Resserrez les écrous de blocage. 8.
3. Contrôlez le système de refroidissement avant le démarrage du moteur ; voir Contrôle du circuit de refroidissement (page 56). came excentrique (Figure 8). Utilisez les crans pour repérer l'emplacement des bossages lors du réglage des excentriques. Graissage de la machine Graissez la machine avant de l'utiliser ; voir Lubrification (page 44). Si vous ne graissez pas la machine correctement, des pannes prématurées de pièces importantes se produiront. Figure 8 1. Cran d'excentrique 4.
Vue d'ensemble du produit reliez les pédales de frein ensemble à l'aide du verrou de blocage, appuyez sur les deux pédales et tirez sur le verrou du frein de stationnement. Pour desserrer le frein de stationnement, appuyez sur les deux pédales jusqu'à ce que le verrou du frein se rétracte (Figure 9). Commandes Levier d'inclinaison du volant Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale.
Commande du régulateur de vitesse La commande du régulateur de vitesse permet de programmer la vitesse de la machine. Poussez la commande en avant pour engager le régulateur de vitesse et en arrière pour le désengager (Figure 10). Alarme sonore (console) L'alarme est activée lorsqu'une anomalie est détectée. 1. Commande de prise de force (PDF) 5. Régulateur de vitesse L'alarme sonore retentit dans les cas suivants : • Lorsque le moteur envoie une anomalie d'arrêt.
Important: Vous devez fermer la vitre arrière avant d'ouvrir le capot, sinon vous risquez d'endommager la vitre. Commande de température Tournez la commande de température pour réguler la température dans la cabine (Figure 11). Commande d'essuie-glace Prise d'alimentation Utilisez cette commande pour ACTIVER ou DÉSACTIVER les essuie-glaces (Figure 11).
Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur Remarque: Communiquez l'avis d'anomalie à votre responsable ou à un mécanicien qui saura vous indiquer de la marche à suivre. Il indique la température du liquide de refroidissement moteur (Figure 14). • Appuyez sur les touches fléchées pour parcourir l'écran des anomalies. • Appuyez sur une touche quelconque pour afficher les touches d'information à l'écran.
Indicateur du régulateur de vitesse Indicateur d'entretien Il indique que le régulateur de vitesse est activé (Figure 14). Il indique le temps restant avant le prochain entretien programmé (Figure 15). Indicateur H/L (gamme haute/basse) Remarque: Après l'entretien de la machine, remettez l'indicateur à zéro. Il indique la gamme de vitesse sélectionnée (Figure 14). Réinitialisation de l'indicateur d’entretien Indicateur de chauffage d'entrée d'air 1.
• À la réception d'un avertissement ou d'une anomalie des modules de commande TEC • Au démarrage de la machine. Indicateurs d'anomalie de l'InfoCenter Arrêtez la machine si vous recevez une indication d'arrêt. Vous devez interrompre l'utilisation de la machine aussi rapidement et sûrement que possible afin de réduire les dommages au moteur (Figure 17). Figure 18 Exemple de conseil 1. Écran de conseil Figure 17 Exemple d'anomalie 1.
Pour régler le régulateur de vitesse 2. Désengagez la PDF. Augmentez la vitesse de déplacement de la machine. 3. Amenez la pédale de déplacement en position NEUTRE. 4. Insérez un fil volant dans chaque bougie. Pour faire flotter le plateau 5. Le moteur doit être en marche. Abaissez les plateaux. 6. Asseyez-vous ou serrez le frein de stationnement. Pour abaisser le plateau 7. Coupez puis rétablissez le contact. 1. L'utilisateur doit être assis. 8. Patientez. 2. Sélectionnez la gamme basse.
Utilisation Caractéristiques techniques Remarque: Les spécifications et la conception peuvent faire l'objet de modifications sans préavis. Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale.
Sécurité relative au carburant DANGER • Dans certaines circonstances, le carburant est extrêmement inflammable et hautement explosif. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels. • Faites le plein du réservoir de carburant à l'extérieur, dans un endroit bien dégagé, lorsque le moteur est froid. Essuyez tout carburant répandu.
L'usage de carburant de qualité été au-dessus de -7 ºC contribue à prolonger la vie de la pompe à carburant et augmente la puissance comparé au carburant de qualité hiver. Important: N'utilisez pas de kérosène ou d'essence à la place du gazole, sous peine d'endommager le moteur. Prévu pour le fonctionnement avec du biodiesel Cette machine peut aussi utiliser un mélange carburant et biodiesel jusqu'à B20 (20 % biodiesel, 80 % pétrodiesel).
Contrôle de la pression des pneus Réglage de la hauteur de coupe Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Vous pouvez régler la hauteur de coupe de 25 à 153 mm par paliers de 13 mm. Pour régler la hauteur de coupe, placez les essieux des roues pivotantes dans les trous supérieur ou inférieur des chapes. Ajoutez ou enlevez ensuite un nombre égal d'entretoises sur les chapes et fixez la chaîne arrière (plateau avant uniquement) dans les trous requis.
la hauteur de coupe voulu ou mettre le plateau de niveau. 5. Poussez l'arbre de roue pivotante dans le bras de pivot avant. 6. Installez les cales (comme à l'origine) et les entretoises restantes sur l'arbre (Figure 22). Figure 23 Figure 22 1. Chapeau de tension 2. Entretoises (4) 1. Chaîne de hauteur de coupe 4. Boulon de montage supérieur d'essieu 3. Goupille fendue 2. Axe de chape 5. Roue pivotante 3. Cales (4) 9.
moyeu du bras de pivot (selon les besoins) pour obtenir la hauteur de coupe voulu ou mettre le plateau de niveau. Figure 25 1. Boulons de montage inférieurs Figure 27 Réglage des plateaux de coupe latéraux 1. Chapeau de tension 4. Trou de montage supérieur d'essieu 2. Entretoises (6) 5. Roue pivotante 3. Cales (2 en haut et 2 en bas) 1. Démarrez le moteur et relevez les plateaux de coupe pour pouvoir changer la hauteur de coupe. 2.
Figure 29 1. Roue de jauge 2. Boulon et écrou 2. Sortez l'axe des trous inférieurs du support, placez le galet en face des trous supérieurs et montez l'axe (Figure 30). Figure 28 Figure 30 Réglage des galets anti-scalp du plateau de coupe 1. Galet Montez les roues de jauge et les galets à la position la plus basse pour des hauteurs de coupe supérieures à 64 mm et à la position la plus haute pour des hauteurs de coupe inférieures à 64 mm. 2. Axe de galet, vis et écrou 3.
coupe et vérifiez les résultats obtenus avant de commencer à tondre la surface complète. Remarque: Ces valeurs ne doivent pas différer de plus de 3 mm. Ne procédez à aucun réglage à ce stade. 1. Réglez tous les plateaux de coupe à la hauteur voulue ; voir Réglage de la hauteur de coupe (page 28). 3. Tournez la lame transversalement sur l'axe intérieur du plateau de coupe latéral et l'axe extérieur correspondant sur le plateau de coupe avant. 2.
Réglage des rétroviseurs Rétroviseur Asseyez-vous sur le siège et réglez le rétroviseur afin d'obtenir une vue optimale par la vitre arrière. Tirez le levier en arrière pour incliner le rétroviseur et ne plus être ébloui par les phares d'autres véhicules (Figure 33). Figure 32 1. Bras pivotant extérieur avant gauche 3. Bras pivotant intérieur avant droit 2. Bras pivotant intérieur avant gauche 4. Bras pivotant extérieur avant droit Figure 33 1. Rétroviseurs extérieurs 2. Rétroviseur intérieur 6.
Contrôle des contacteurs de sécurité défaillant ; vous devez alors le réparer avant de remettre la machine en service. 3. Asseyez-vous sur le siège et désengagez la PDF. PRUDENCE 4. Lorsque le moteur tourne, engagez la PDF et soulevez-vous du siège. Si les contacteurs de sécurité sont déconnectés ou endommagés, la machine peut se mettre en marche inopinément et causer des blessures. • Ne modifiez pas et ne désactivez pas les systèmes de sécurité.
• N'utilisez pas la machine pour tracter quoi que ce soit. • Utilisez uniquement les accessoires et équipements agréés • Soyez particulièrement prudent à l'approche de tournants • • • • • • • • • • • • • • • sans visibilité, de buissons, d'arbres ou d'autres objets susceptibles de masquer la vue. Ne tondez pas à proximité de dénivellations, fossés ou berges.
ce qui réduit le régime du moteur (tr/min), le bruit et les vibrations. Tournez la clé de contact en position ARRÊT pour couper le moteur. 5. Quand le témoin s'éteint, tournez la clé en position DÉMARRAGE. 6. Relâchez la clé dès que le moteur démarre et laissez-la revenir en position CONTACT . Avant de transporter la machine, relevez les plateaux de coupe et serrez les verrous de transport du plateau latéral (Figure 34). 7.
Conseils d'utilisation Sélection de la hauteur de coupe correcte Ne coupez pas plus de 25 mm environ ou 1/3 de la hauteur de l'herbe. Si l'herbe est extrêmement drue et fournie, il peut être préférable de choisir la hauteur de coupe supérieure (Figure 36). Figure 37 1. Verrou de transport Après avoir utilisé la machine Figure 36 Pour obtenir des résultats optimaux, nettoyez le dessous du carter du plateau de coupe après chaque utilisation.
Identification des points d'attache Après l'utilisation Sécurité après l'utilisation Avant de la machine – sous l'avant de la plate-forme de l'utilisateur (Figure 38) Sécurité • Enlevez les débris d'herbe coupée et autres agglomérés sur les plateaux de coupe, les dispositifs d'entraînement, les silencieux et le moteur pour éviter les risques d'incendie. Nettoyez les coulées éventuelles d'huile ou de carburant. • Fermez le robinet d'arrivée de carburant si vous remisez ou faites transporter la machine.
2 1 3 G021 160 Figure 41 1. Prise d'essai de pression de la transmission à 4 roues motrices en marche arrière (prise G2) 2. Ensemble flexible Figure 40 1. Vanne de dérivation 2. Tournez chaque vanne de 3 tours dans le sens antihoraire pour l'ouvrir et dériver l'huile à l'intérieur de la transmission. Important: N'ouvrez pas les vannes de plus de 3 tours. Remarque: Comme l'huile est dérivée, vous pouvez déplacer la machine lentement sans endommager la transmission. 3.
Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Important: Reportez-vous au Manuel du propriétaire du moteur pour toutes procédures d'entretien supplémentaires. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Après les 10 premières heures de fonctionnement • • • • Après les 250 premières heures de fonctionnement • Réglez le jeu aux soupapes. • Vidangez l'huile du train planétaire/de frein.
Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Toutes les 2000 heures • Réglez le jeu aux soupapes. Tous les 2 ans • Rincez le circuit de refroidissement et changez le liquide. • Remplacez les flexibles mobiles. PRUDENCE Si vous laissez la clé dans le commutateur d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le moteur en marche accidentellement et vous blesser gravement, ainsi que toute personne à proximité. Avant tout entretien, retirez la clé de contact.
vêtements des pièces mobiles, de la zone d'éjection de la tondeuse et de la face inférieur des plateaux de coupe. • Ne touchez aucune partie de la machine ou l'accessoire juste après l'arrêt, car elles peuvent être très chaudes. Laissez-les refroidir avant d'entreprendre toute réparation, tout réglage ou tout entretien. • Utilisez des chandelles pour soutenir la machine et/ou ses composants au besoin. • Libérez la pression emmagasinée dans les composants avec précaution.
Pose des couvercles de plateau de coupe latéral intérieur 1. Abaissez le plateau de coupe latéral sur une surface plane. 2. Glissez le capot en position en guidant le bord arrière entre le bras de levage et le galet. 3. Tout en glissant le carter à l'opposé du groupe de déplacement, guidez le bord extérieur sous les supports avant et arrière sur le plateau. 4. Alignez les supports de fixation du plateau sur les trous du carter et abaissez le carter en position. Figure 45 5.
Lubrification Remarque: Graissez les bagues des axes des chapes des roues pivotantes avant chaque utilisation ou chaque jour. Graissage des roulements et bagues Groupe de déplacement • 2 bras d'impact (Figure 48) • 2 pivots de vérins de levage de plateau avant (Figure 48) • 2 pivots de vérins de levage de plateaux latéraux (Figure Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour—Graissez les bagues des bras pivotants. 48) Toutes les 50 heures—Lubrifiez tous les graisseurs.
Figure 51 Figure 53 Plateau de coupe avant • 2 bagues d'axe de chape de roue pivotante (Figure 52) Plateaux de coupe latéraux (de chaque côté) • 5 paliers d'axes de pivot (sur le logement d'axe), comme • 4 bagues d'axe de chape de roue pivotante (Figure 54) montré à la Figure 52 • 3 paliers d'axes de pivot (sur le logement d'axe), comme • 3 bagues de pivot de bras de tension (sur l'axe de pivot de montré à la Figure 54 poulie de tension), comme montré à la Figure 52 • 2 bagues de pivot de bras de
Entretien du moteur Sécurité du moteur Vous devez couper le moteur avant de contrôler le niveau d'huile ou d'ajouter de l'huile dans le carter. Entretien du filtre à air Recherchez sur le boîtier du filtre à air des dommages susceptibles d'occasionner des fuites d'air et remplacez-le au besoin. Vérifiez que le système d'admission ne présente pas de fuites, de dommages ou de colliers de flexible desserrés.
1. Tirez le verrou vers l'extérieur et tournez le couvercle du filtre à air dans le sens antihoraire (Figure 57). 2. Déposez le couvercle du boîtier du filtre à air. 3. Nettoyez le couvercle puis remettez-le en place. Ne déposez pas les filtres à air. Entretien du filtre à air 1. Avant de déposer le filtre, utilisez de l'air comprimé à basse pression (2,75 bar) propre et sec pour éliminer toute accumulation importante de débris entre l'extérieur du préfiltre et la cartouche.
L'huile moteur Toro Premium est en vente chez votre distributeur avec la viscosité 15W-40 ou 10W-30. Consultez le catalogue de pièces pour les numéros de référence. Reportez-vous également au manuel du propriétaire du moteur fourni avec la machine pour d'autres recommandations. Remarque: Le meilleur moment pour vérifier le niveau d'huile moteur est en début de journée, quand le moteur est froid avant sa mise en marche.
Réglage du jeu aux soupapes Entretien du système d'alimentation Périodicité des entretiens: Après les 250 premières heures de fonctionnement—Réglez le jeu aux soupapes. Entretien du système d'alimentation Toutes les 2000 heures—Réglez le jeu aux soupapes. Reportez-vous au Manuel du propriétaire du moteur (fourni avec la machine), pour la procédure de réglage. Vidange du réservoir de carburant Périodicité des entretiens: Toutes les 1000 heures—Vidangez et nettoyez le réservoir de carburant.
Entretien du séparateur d'eau 6. Séparez l'élément de la cuvette et nettoyez la surface de montage. Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour—Vidangez le séparateur d'eau. 7. Nettoyez la douille à joint torique sur la cuvette. 8. Appliquez une couche de carburant ou d'huile moteur propre sur le joint torique et le joint de l'élément. Toutes les 500 heures—Remplacez l'élément séparateur d'eau/carburant. 9.
Entretien du système électrique 4. Montez la cartouche sèche à la main jusqu'à ce que le joint rejoigne la tête du filtre, puis serrez la cartouche d'un demi tour supplémentaire. 5. Desserrez le raccord banjo sur le boîtier du filtre à carburant (Figure 64). Consignes de sécurité relatives au système électrique • Débranchez la batterie avant de réparer la machine. Débranchez toujours la borne négative de la batterie avant la borne positive. Rebranchez la borne positive avant la borne négative.
Les fusibles de la cabine (Figure 68) sont situés dans le porte-fusibles sur la garniture de pavillon (Figure 69). g021 155 Figure 65 Figure 68 Figure 69 1. Boîte à fusibles de la cabine Figure 66 2. Fusibles 2. Bouton 1. Console du centre d'alimentation Contrôle de l'état la batterie Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures—Contrôlez l'état de la batterie.
Charge de la batterie Tableau de charge de la batterie ATTENTION La batterie en charge produit des gaz susceptibles d'exploser. Durée de charge 4 à 6 ampères 30 minutes 25 à 30 ampères 10 à 15 minutes 7. Quand la batterie est chargée au maximum, débranchez le chargeur de la source électrique, puis débranchez les fils du chargeur des bornes de la batterie (Figure 70). Ne fumez pas et n'approchez pas d'étincelles ni de flammes de la batterie. Important: Maintenez la batterie chargée au maximum.
Entretien du système d'entraînement Réglage de l'angle de la pédale de déplacement Vous pouvez régler l'angle de fonctionnement de la pédale de déplacement pour plus de confort. g019500 Figure 72 1. Desserrez les 2 écrous et boulons qui fixent le côté gauche de la pédale de déplacement au support (Figure 71). 1. Bouchon de contrôle/vidange (position 3:00) 2. Retirez le bouchon qui est à la position 3 heures (Figure 72).
Contrôle du pincement des roues arrière 3. Placez un bac de vidange sous le carter de frein et enlevez le bouchon pour permettre à l'huile de s'écouler (Figure 74). Périodicité des entretiens: Toutes les 1000 heures—Contrôlez le pincement des roues arrière. 1. Mesurez l'entraxe (à hauteur d'essieu) à l'avant et à l'arrière des roues directrices (Figure 76). Remarque: Le pincement à l'avant doit être inférieur de 3 mm au pincement à l'arrière. g021 156 Figure 74 1. Bouchon de vidange 2.
Entretien du système de refroidissement Liquide de refroidissement à base de glycol mélangé à de l'eau de bonne qualité (mélange 50/50), comme indiqué dans le manuel Cummins CaCO3 + MgCO3 <170 ppm Chlorure <40 ppm (CI) Consignes de sécurité relatives au système de refroidissement Soufre <100 ppm (SO4) DANGER Les ventilateurs et les courroies d'entraînement en rotation peuvent causer des blessures. • N'utilisez jamais la machine sans les capots de protection.
6. Rabattez le refroidisseur d'huile en position. 3. Si le niveau de liquide de refroidissement est bas, faites l'appoint avec un liquide de refroidissement recommandé, selon les besoins. 7. Verrouillez le refroidisseur d'huile sur le cadre et refermez le capot. Remarque: N'utilisez pas seulement de l'eau pure ou des liquides de refroidissement à base d'alcool ou de méthanol. 4. Remettez en place les bouchons du radiateur et du vase d'expansion.
Entretien des freins Entretien des courroies Réglage des freins de service Entretien de la courroie d'alternateur Réglez les freins de service si la garde aux pédales de frein est supérieure à 50 mm ou si les freins ne fonctionnent pas bien. La garde est la distance parcourue par la pédale de frein avant que le freinage soit ressenti. Périodicité des entretiens: Après les 10 premières heures de fonctionnement—Contrôlez la tension de la courroie d'alternateur. 1.
Remplacement des courroies d'entraînement des lames 5. Enlevez les boulons qui fixent le moteur hydraulique au plateau de coupe (Figure 82). Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures—Inspectez les courroies d'entraînement des lames. Toutes les 1000 heures—Remplacez les courroies d'entraînement des lames. La courroie d'entraînement des lames, qui est tendue par la poulie de tension à ressort, est très durable. Elle commence toutefois à s'user après de longues heures d'utilisation.
5. À l'aide d'une clé à cliquet ou d'un outil similaire, éloignez les poulies de tension de la courroie d'entraînement pour détendre cette dernière et pouvoir la déchausser des poulies (Figure 84). Figure 86 Plateau gauche Figure 84 1. Poulies de tension 6. Enlevez la courroie usagée des poulies d'axe et de la poulie de tension. 7. Installez la courroie neuve autour des poulies d'axe et de la poulie de tension (Figure 85 et Figure 86).
Entretien du système hydraulique inadéquates. Utilisez uniquement des produits provenant de fabricants réputés qui répondent de leur recommandation. Liquide hydraulique anti-usure à indice de viscosité élevé/point d'écoulement bas, ISO VG 46 Consignes de sécurité relatives au système hydraulique Propriétés physiques : Indice de viscosité, ASTM D445 ATTENTION Les fuites de liquide hydraulique sous pression peuvent transpercer la peau et causer des blessures graves.
Vidange du liquide hydraulique et remplacement des filtres Périodicité des entretiens: Toutes les 1000 heures—Vidangez le liquide hydraulique et remplacez les filtres. Si le liquide est contaminé, demandez à votre concessionnaire Toro de rincer le système. L'huile contaminée a un aspect laiteux ou noir comparée à de l'huile propre. Utilisez des filtres de rechange Toro (réf. 86-6110 pour le côté gauche de la machine et réf. 75-1310 pour le côté droit).
Entretien de la tondeuse Important: Utilisez uniquement les liquides hydrauliques spécifiés. Tout autre liquide est susceptible d'endommager le système. Pivoter (incliner) le plateau de coupe avant à la verticale 9. Remettez le bouchon du réservoir. 10. Mettez le moteur en marche et actionnez toutes les commandes hydrauliques pour faire circuler l'huile dans tout le circuit. Recherchez des fuites éventuelles, puis coupez le moteur.
3. Fixez les chaînes de hauteur de coupe à l'arrière du plateau. 4. Connectez l'ensemble amortisseur et fixez-le avec le clip de retenue. Réglage de l'inclinaison du plateau de coupe Mesure de l'inclinaison du plateau de coupe L'inclinaison du plateau de coupe est la différence qui existe entre la hauteur de coupe à l'avant et à l'arrière du plan de la lame. Réglez l'inclinaison de la lame à 7,5 mm ; c'est-à-dire que l'arrière de la lame doit être plus élevé que l'avant de 7,5 mm. 1.
Remarque: Desserrez ou serrez les écrous des chaînes de hauteur de coupe du même nombre de tours pour maintenir l'horizontalité transversale des plateaux. Figure 95 1. Chapeau de tension 4. Trou de montage supérieur d'essieu 2. Entretoises 5. Roue pivotante 3. Cales 2. Positionnez les cales pour élever ou abaisser la roue pivotante, selon les besoins, et obtenir la bonne inclinaison. Figure 94 1. Chaîne de hauteur de coupe 3. Installez le chapeau de tension. 3.
2. Maintenez la roue pivotante et sortez le boulon de la chape ou du bras pivotant (Figure 97). 3. Enlevez le roulement du moyeu de la roue et laissez tomber la douille d'écartement à l'extérieur (Figure 97). 4. Enlevez le roulement de l'autre côté du moyeu (Figure 97). 5. Vérifiez l'usure des roulements, de la douille d'écartement et de l'intérieur du moyeu, Figure 96 1. Tube du bras pivotant Remarque: Remplacez les pièces endommagées. 2. Bagues 6.
Entretien des lames 5. Tournez la lame pour faire passer la pointe qui est à l'arrière à l'avant et mesurez la distance entre le plateau de coupe et le tranchant de la lame au même endroit qu'à l'opération 4. Consignes de sécurité relative aux lames Remarque: Les mesures obtenues aux opérations 4 et 5 ne doivent pas différer de plus de 3 mm. Si la différence est supérieure à 3 mm, la lame est faussée et doit être remplacée ; voir Dépose et pose d'une lame (page 67).
Contrôle et affûtage des lames de coupe Périodicité des entretiens: Après les 10 premières heures de fonctionnement Toutes les 50 heures Figure 101 À chaque utilisation ou une fois par jour 1. Affûtez en conservant l'angle d'origine. Deux parties bien précises doivent être examinées lors du contrôle et de l'entretien de la lame : la partie relevée, à l'opposé du tranchant, et le tranchant proprement dit.
Entretiens divers 1 2 Entretien du silencieux du pare-étincelles Périodicité des entretiens: Toutes les 250 heures—Faites l'entretien du pare-étincelles. 1. Retirez l'obturateur de l'orifice de nettoyage du côté inférieur du silencieux. PRUDENCE Prenez garde de ne pas vous blesser car le silencieux peut être chaud. Soyez prudent lorsque vous travaillez près du silencieux. 3 g028378 Figure 102 Filtre à air dans la cabine 2.
Remisage Nettoyage du système de climatisation Préparation au remisage saisonnier Périodicité des entretiens: Toutes les 250 heures (plus fréquemment s'il y a beaucoup de saleté ou de poussière). Groupe de déplacement 1. Effectuez les préparatifs d'entretien recommandés ; voir Préparation de la machine pour l'entretien (page 42). 1. Nettoyez soigneusement le groupe de déplacement, les plateaux de coupe et le moteur. 2. Débranchez le câble de chaque ventilateur. 2. 3. 4. 5.
10. Vérifiez la protection antigel et ajoutez un mélange 50/50 d'eau et d'antigel éthylène glycol en fonction de la température minimale anticipée dans la région.
Remarques: 72
Remarques: 73
Remarques: 74
Liste des distributeurs internationaux Distributeur : Pays : Distributeur : Pays : Hongrie Hong Kong Corée Numéro de téléphone : 36 27 539 640 852 2155 2163 82 32 551 2076 Agrolanc Kft Balama Prima Engineering Equip. B-Ray Corporation Maquiver S.A. Maruyama Mfg. Co. Inc. Mountfield a.s. Casco Sales Company Porto Rico 787 788 8383 Mountfield a.s. Colombie Japon République tchèque Slovaquie Ceres S.A. Costa Rica 506 239 1138 Munditol S.A. Argentine CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd.
La garantie commerciale générale des produits Toro Garantie limitée de deux ans Conditions et produits couverts The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre elles, certifient conjointement que votre produit commercial Toro (« Produit ») ne présente aucun défaut de matériau ni vice de fabrication pendant une période de deux ans ou 1 500 heures de service*, la première échéance prévalant.