Form No. 3377-796 Rev B Tondeuses rotatives Groundsmaster® 5900 et 5910 N° de modèle 31598—N° de série 313000301 et suivants N° de modèle 31598TE—N° de série 313000301 et suivants N° de modèle 31599—N° de série 313000301 et suivants N° de modèle 31599TE—N° de série 313000301 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Ce produit est conforme aux directives européennes pertinentes. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la Déclaration de conformité spécifique du produit fournie séparément et éviter de l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte du produit. Vous pouvez contacter Toro directement à www.Toro.com pour tout renseignement concernant un produit ou un accessoire, pour obtenir l'adresse d'un concessionnaire ou pour enregistrer votre produit.
Comment pousser ou remorquer la machine ...............37 Points de levage......................................................38 Points d'attache ......................................................38 Caractéristiques de fonctionnement ..........................39 Inversion du sens de rotation du ventilateur ................39 Conseils d'utilisation ..............................................40 Entretien .....................................................................
Sécurité Pivotement du plateau de coupe avant vers le bas....................................................................62 Réglage de l'inclinaison du plateau de coupe................63 Entretien des bagues des bras pivotants .....................64 Entretien des roues pivotantes et des roulements.........................................................64 Entretien des lames ....................................................65 Détection des lames faussées....................................
Avant d'utiliser la machine attention particulière. Pour éviter que la machine ne se retourne : • Portez toujours des chaussures solides, un pantalon, un • • • • • • casque, des lunettes de protection et des protège-oreilles pour travailler. Les cheveux longs, les vêtements amples et les bijoux peuvent se prendre dans les pièces mobiles. Ne tondez pas pieds nus ou en sandales. Inspectez soigneusement la zone à tondre et enlevez tout objet susceptible d'être projeté par la machine.
• • • • • • • • • • • • Attention, sur les machines à plusieurs lames, la rotation les écrous des poulies d'axes à un couple de 176 à 203 Nm, et tous les boulons des lames à un couple de 115 à 149 Nm. – si la machine se met à vibrer de manière inhabituelle (vérifiez immédiatement). Débrayez les accessoires lors du transport et quand ils ne servent pas.
Consignes de sécurité • Méfiez-vous de la circulation près des routes et pour La liste suivante contient des informations spécifiques concernant la sécurité des produits Toro, ou d'autres informations relatives à la sécurité qu'il est important de connaître et qui n'apparaîssent pas dans les spécifications des normes CEN, ISO et ANSI. • • Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds et projeter des objets.
accessoires d'autres constructeurs peuvent être dangereux et leur utilisation risque d'annuler la garantie de la machine. Niveau de puissance acoustique Cette machine a un niveau de puissance acoustique garanti de 105 dBA, qui comprend une valeur d'incertitude (K) de 1 dBA. La puissance acoustique est déterminée en conformité avec les procédures énoncées dans la norme ISO 11094.
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. 121–3883 1. Désengagement de la PDF 2. Engagement de la PDF 3. Lisez le Manuel de l'utilisateur 114-0849 1. Attention – désengagez la PDF puis relevez le plateau. 2. Ne pas poser le pied 3. Pédale de déplacement 4. Marche avant 5. Marche arrière 121–3884 1. Arrêt du moteur 3.
6-6754 1. Attention – ne touchez pas la surface chaude. 2. Risque de coupure/mutilation par le ventilateur et de coincement par la courroie – ne vous approchez pas des pièces mobiles. 93-7818 1. Attention – consultez le Manuel de l'utilisateur pour serrer correctement les boulons et les écrous des lames à un couple de 115 à 149 Nm. 114-0844 1. Clignotant gauche 2. Clignotant droit 3. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 4.
120-6604 1. Risque de projections d'objets – ne laissez approcher personne de la machine. 2. Risque de coupure/mutilation des mains par la lame de la tondeuse – ne vous approchez pas des pièces mobiles et gardez toutes les protections en place. 114-0848 1. Gamme haute 6. Régime de ralenti 2. Transmission 7. Hausse du régime moteur 3. Risque de coupure/mutilation des pieds par la lame de la tondeuse – ne vous approchez pas des pièces mobiles et gardez toutes les protections en place. 8. Moteur 9.
114-0974 1. Acheminement de la courroie 114-0133 1. Phares 7. Diviseur de débit engagé 2. Allumés 8. Diviseur de débit désengagé 3. Éteints 9. Descente des plateaux de coupe – plateau gauche 4. Emplacement du commutateur des phares 10. Descente des plateaux de coupe – plateau central 5. Régulateur de vitesse – engagé 11. Descente de plateaux de coupe – plateau droit 114-4883 1. Acheminement de la courroie 6. Régulateur de vitesse – désengagé 114-9600 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur.
117–2754 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Attention – n’utilisez pas cette machine à moins d’avoir les compétences nécessaires. 3. Attention – attachez la ceinture de sécurité quand vous êtes assis à la position de conduite. 4. Attention – portez des protecteurs d'oreilles. 5. Risque de projection d'objets – tenez les spectateurs à bonne distance de la machine. 6. Risque de coupure des mains ou des pieds – ne vous approchez pas des pièces mobiles et gardez toutes les protections en place.
115-5509 (Modèle 31599 uniquement) 115-5489 (Modèle 31599 uniquement) 1. Attention – portez des protège-oreilles quand les vitres de la cabine sont ouvertes. 2. Fermez la vitre arrière avant d'ouvrir le capot. Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie. 1. Risque d'explosion 2. Restez à distance des flammes nues ou des étincelles, et ne fumez pas. 6. Tenez tout le monde à une distance suffisante de la batterie. 7.
114-0975 1. Hauteur de coupe 125–5318 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur pour tout renseignement sur l'entretien.
125–5263 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur pour tout renseignement sur les fusibles. 114-0846 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur. Pour mettre le moteur en marche, placez la pédale de déplacement en position Neutre, serrez le frein de stationnement, amenez la commande d'accélérateur en position de ralenti et tournez la clé de contact en position Préchauffage.
Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées.
5. Placez les écrous de fixation sur les boulons d'arrêt mais sans les serrer à ce stade. 2 6. Répétez la procédure pour l'ailette gauche. Descente des ailettes du plateau avant Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Carter du plateau droit 1 Carter du plateau gauche 2 Courroie trapézoïdale Procédure 1. Retirez les écrous qui fixent les boulons d'arrêt avant et arrière aux supports de l'ailette droite du plateau avant (Figure 3). 2.
3 Mise à niveau du plateau central avant Aucune pièce requise Procédure Voir Réglage de la hauteur de coupe à la section Utilisation. Figure 5 1. Poulie d'axe d'ailette 1. Tournez la lame sur chaque axe extérieur dans le sens longitudinal. 3. Ensemble poulie de tension 2. Mesurez et notez la distance entre le sol et la pointe avant de la lame. Ajoutez ou retirez des cales de 3 mm sur le(s) fourches des roues pivotantes avant obtenir la hauteur de coupe voulue. 2. Poulie d'axe de plateau avant 8.
• Serrez le boulon et l'écrou de cet excentrique à 149 Nm. • Procédez de même pour l'autre ailette. Voir la procédure de Réglage de l'inclinaison des lames sous Entretien du plateau de coupe. 5 Contrôle de la pression des pneus Aucune pièce requise Procédure Vérifiez la pression de tous les pneus avant d'utiliser la machine. La pression correcte est de 345 kPa (50 psi) pour les pneus avant et de 207 kPa (30 psi) pour les pneus arrière (Figure 9). Figure 7 1. Ailette 4. Excentrique 2.
2. Contrôlez le niveau du liquide hydraulique avant de mettre le moteur en marche ; voir Contrôle du niveau du liquide hydraulique sous Entretien du système hydraulique. Vue d'ensemble du produit 3. Contrôlez le système de refroidissement avant de mettre le moteur en marche ; voir Contrôle du système de refroidissement sous Entretien du système de refroidissement. Commandes Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation.
Commutateur de gamme haute/basse Commande d'accélérateur variable Appuyez sur l'avant du commutateur (Figure 10) pour sélectionner la gamme haute. Appuyez sur l'arrière du commutateur pour sélectionner la gamme basse. La machine doit être à l'arrêt ou se déplacer à très petite vitesse, moins de 3,2 km/h, pour sélectionner la gamme haute ou basse. La commande d'accélérateur variable (Figure 11) permet d'ajuster le régime moteur par petits paliers.
Commande d'aide au déplacement Lorsque la vitesse de tonte (lente) est sélectionnée, appuyez de façon continue sur la commande d'aide au déplacement (Figure 11) pour améliorer la motricité si les conditions d'utilisation sont difficiles. Remarque: Cette fonction est uniquement disponible en mode Tonte-Marche avant. Elle ne peut pas être sélectionnée en mode Tonte-Marche arrière ou en gamme haute.
Commande de ventilateur Verrou de vitre arrière Tournez la commande rotative pour réguler la vitesse du ventilateur (Figure 13). Soulevez les verrous pour ouvrir la vitre arrière. Appuyez dessus pour bloquer la vitre ouverte en position. Tirez puis abaissez le verrou pour fermer et verrouiller la vitre (Figure 14). Commande de température Important: Il est nécessaire de fermer la vitre arrière avant de soulever le capot pour éviter de causer des dommages.
Indicateur de niveau de carburant Jauge supérieure gauche – Température du liquide de refroidissement du moteur Il indique le niveau de carburant dans le réservoir (Figure 16). Jauge supérieure droite - Niveau de carburant De gauche à droite dans la moitié inférieure de l'écran : 1. PDF engagée 2. Frein de stationnement serré 3. Inversion du sens de rotation du ventilateur 4. Régulateur de vitesse engagé 5.
bouton situé sous la flèche droite. Une coche s'affiche après la réinitialisation. Lorsque vous avez terminé, appuyez sur le bouton situé sous l'icône de sortie (pictogramme d'une porte ouverte) pour retourner au menu principal, ou appuyez sur le bouton d'annulation pour quitter le menu. Indicateur de colmatage du filtre à air du moteur Il apparaît (Figure 18) pour signaler un colmatage du filtre à air du moteur. Figure 17 1. Compte-tours 3. Tension de batterie 2. Thermomètre d'huile hydraulique 4.
Pour régler le régulateur de vitesse Augmentez la vitesse de déplacement. Pour faire flotter le plateau Abaissez les plateaux. Pour abaisser le plateau 1. Le conducteur doit être assis. 2. Sélectionnez la gamme basse. 3. Serrez le frein de stationnement. Problèmes électroniques 1. 2. 3. 4. Figure 19 Exemple de défaut Réparez le sélecteur de gamme haute/basse. Microprogramme incompatible. Fusible fondu. HHDT prêt Moteur 1. Réduisez le régime moteur. 2. Attendez avant de couper le moteur. 1.
6. Le conducteur doit être assis. 5. Le moteur doit être en marche. 6. Asseyez-vous ou serrez le frein de stationnement. Pour l'aide au déplacement 7. Coupez puis mettez le contact. 1. La gamme basse doit être sélectionnée. 8. Patientez. 2. Le conducteur doit être assis. Pour l'apprentissage (étalonnage de la pédale de déplacement) Déplacement réduit en raison de Coupez puis mettez le contact. 1. Entretien requis Pour le déplacement 2. Moteur ou système hydraulique trop chaud 1.
Utilisation Outils et accessoires Une sélection d'outils et d'accessoires agréés par Toro est disponible pour augmenter et améliorer les capacités de la machine. Contactez votre concessionnaire-réparateur ou distributeur agréé ou rendez-vous sur www.Toro.com pour obtenir une liste de tous les accessoires et outils agréés. Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation.
intérieure ou le revêtement en matière plastique de la caisse risque d'isoler le bidon et de freiner l'élimination de l'électricité statique éventuellement produite. L'usage de carburant de qualité été au-dessus de -7 ºC contribue à prolonger la vie de la pompe à carburant et augmente la puissance comparé au carburant de qualité hiver. • Si possible, descendez la machine du véhicule ou de la Important: N'utilisez pas de kérosène ou d'essence à la place du gazole, sous peine d'endommager le moteur.
Contrôle du couple de serrage des écrous de roues Périodicité des entretiens: Après les 10 premières heures de fonctionnement Toutes les 250 heures ATTENTION Un mauvais couple de serrage des écrous de roues risque d'entraîner une défaillance de la machine ou la perte d'une roue et de provoquer des blessures graves. Figure 21 1. Bouchon du réservoir de carburant 4. Versez du gazole dans le réservoir jusqu'à ce que le liquide atteigne la base du goulot de remplissage. 5.
Figure 23 1. Trous de réglage de 3. Entretoises de réglage hauteur de coupe des bras de hauteur de coupe des de pivot fourches Figure 24 2. Trous de réglage de hauteur de coupe des fourches 1. Chapeau de tension 4. Trou de montage supérieure de l'axe 2. Entretoises (4) 5. Roue pivotante 3.
Figure 28 Figure 26 Remarque: Lorsque la hauteur de coupe est égale ou supérieure à 64 mm, le boulon d'essieu doit se trouver dans le trou inférieur de la fourche pour prévenir l'accumulation d'herbe entre la roue pivotante et la fourche. Avec des hauteurs de coupe inférieure à 64 mm si des dépôts d'herbe sont détectés, inversez le sens de marche de la machine pour éloigner les déchets d'herbe de la roue et de la fourche.
Réglage des patins Montez les patins à la position la plus basse pour les hauteurs de coupe supérieures à 64 mm et à la position la plus haute pour les hauteurs de coupe inférieures à 64 mm. Remarque: Lorsque les patins sont usés, vous pouvez les retourner et les monter sur le côté opposé de la tondeuse. Cela permet de les utiliser plus longtemps avant d'être obligé de les remplacer. 1. Desserrez la vis à l'avant de chaque patin (Figure 30). Figure 31 1. Roue de jauge 2. Boulon et écrou 2.
correspondant du plateau de coupe avant. Mesurez et comparez la distance entre le sol et la pointe du tranchant du bord intérieur du plateau de coupe latéral, et la distance entre le sol et la pointe du tranchant du bord extérieur correspondant du plateau de coupe avant. de faire un essai de coupe et de vérifier les résultats obtenus avant de commencer la tonte proprement dite. 1. Réglez tous les plateaux de coupe à la hauteur de coupe voulue ; voir Réglage de la hauteur de coupe. 2.
Rétroviseurs extérieurs Asseyez-vous sur le siège et demandez à une autre personne de régler les rétroviseurs extérieurs (Figure 35) afin d'obtenir une vue optimale sur les côtés de la machine. Figure 33 1. Chapeau de tension 4. Trou de montage supérieure de l'axe 2. Entretoises (4) 5. Roue pivotante Figure 35 1. Rétroviseurs extérieurs 2. Rétroviseur intérieur 3. Cales (2 en haut et 2 en bas) 3. Levier Réglage des phares 1.
la pédale de déplacement de la position neutre. La transmission aux roues ne doit pas fonctionner. Si elle fonctionne, cela signifie que le système de sécurité est défaillant ; vous devez le réparer avant d'utiliser la machine. attendez 2 secondes puis répétez la procédure de démarrage. Lorsque la température est inférieure à -7 °C, laissez chauffer le moteur un minimum de 10 minutes. 5.
d'essai MB de pression de déplacement en marche arrière, située sur l'hydrostat, et à la prise d'essai G2 sur le collecteur d'admission de déplacement arrière qui se trouve derrière la roue avant. 2 1 3 Figure 39 G021 160 1. Point de levage arrière Figure 37 1. Prise d'essai de pression de la transmission aux 4 roues en marche arrière 3. Prise d'essai de pression de déplacement en marche arrière (Prise MB) Points d'attache • Sous la plate-forme de conduite (2 emplacements) (Figure 2. Flexible 40).
Caractéristiques de fonctionnement ATTENTION Cette machine est conçue pour enfoncer des objets dans le sol où ils perdent rapidement leur énergie dans les zones herbeuses. Toutefois, une utilisation imprudente associée à l'état du terrain, aux ricochets possibles d'objets ou à des capots de sécurité mal installés peut donner lieu à des projections d'objets susceptibles de causer des blessures.
Si les conditions météorologiques, ou autres, vous empêchent de tondre pendant un certain temps, coupez l'herbe assez haut la première fois, puis un peu plus bas 2 ou 3 jours plus tard. G010392 Transport Utilisez les verrous de transport si vous déplacez la machine sur de longues distances, si vous traversez un terrain accidenté ou si vous utilisez une remorque. Figure 43 Conseils d'utilisation Choisissez la hauteur de coupe appropriée Figure 45 1.
• Vérifiez que le joint est continu entre le toit et la garniture de pavillon. Corrigez au besoin. • Mesurez la température de l'air au niveau de l'aérateur central avant dans la garniture de pavillon (elle se stabilise généralement en dessous de ou à 10 ºC). • Reportez-vous au manuel d'entretien pour de plus amples renseignements.
Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Après les 10 premières heures de fonctionnement • • • • Après les 250 premières heures de fonctionnement • Réglez le jeu aux soupapes • Vidangez et remplacez l'huile du train planétaire/de frein.
Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Toutes les 2000 heures • Réglez le jeu aux soupapes Tous les 2 ans • Rincez le circuit de refroidissement et changez le liquide. • Remplacez les flexibles mobiles. PRUDENCE Si vous laissez la clé dans le commutateur d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le moteur en marche accidentellement et vous blesser gravement, ainsi que toute personne à proximité. Avant tout entretien, retirez la clé de contact.
Lubrification Graissage des roulements et bagues Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour—Graissez les bagues des bras pivotants. Toutes les 50 heures—Lubrifiez tous les graisseurs. Figure 48 1. Glissez le carter vers l'intérieur d'environ 2,5 cm Les graisseurs de la machine doivent être lubrifiés régulièrement avec de la graisse universelle au lithium nº 2.
Figure 50 Figure 51 Figure 53 Plateau de coupe avant • Bagues d'axe de fourche de roue pivotante (2) (Figure 54) • Paliers d'axes de pivot (5) (sur la poulie d'axe) (Figure 54) • Bagues de pivot de bras de poulie de tension (3) (sur l'axe de pivot de poulie de tension) (Figure 54) Figure 52 45
Figure 54 Figure 56 Ensembles de relevage avant • Bagues de bras de relevage (2) (Figure 55). Ensembles de relevage latéraux (par côté) • Rotules de bras de relevage (2) (Figure 55). • Pivots de vérins de relevage de plateau avant (2) (Figure 55) • Bagues de bras de relevage principal (3) (Figure 57) • Bagues de vérin de relevage (1) (Figure 57).
Entretien du moteur Entretien du filtre à air 1. Avant de de retirer le filtre, utilisez de l'air comprimé à basse pression (276 kPa) propre et sec pour éliminer toute accumulation importante de débris entre l'extérieur de l'élément principal et la cartouche. N'utilisez pas d'air sous haute pression car il pourrait forcer des impuretés à travers le filtre et dans le canal d'admission. Cette procédure de nettoyage évite que des débris n'aboutissent dans l'admission lors du retrait de l'élément principal.
froid avant sa mise en marche. Si le moteur a déjà tourné, attendez au moins 10 minutes que l'huile retourne dans le carter avant de vérifier le niveau. Si le niveau d'huile se trouve à la même hauteur ou en dessous du repère minimum (Add) sur la jauge, faites l'appoint jusqu'à ce que le niveau d'huile atteigne le repère maximum (Full). Ne remplissez pas excessivement. Si le niveau d'huile se situe entre les repères maximum et minimum, il n'est pas nécessaire de faire l'appoint. 1.
Entretien du système d'alimentation 4. Remettez le bouchon de remplissage et la jauge en place. Vidange et remplacement de l'huile moteur Entretien du circuit d'alimentation Périodicité des entretiens: Toutes les 250 heures—Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre à huile. DANGER 1. Retirez le bouchon de vidange (Figure 63) et laissez couler l'huile dans un bac de vidange. Remettez le bouchon quand la vidange est terminée.
Entretien du séparateur d'eau 6. Nettoyez la douille à joint torique sur la cuvette. 7. Appliquez une couche de carburant ou d'huile moteur propre sur le joint torique et le joint de l'élément. Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour—Vidangez le séparateur d'eau 8. Vissez la cuvette sur le nouvel élément, puis vissez l'ensemble sur la tête du filtre à la main. N'utilisez pas d'outils. Toutes les 500 heures—Remplacez l'élément séparateur d'eau/carburant. 9.
Entretien du système électrique ATTENTION Lors de l'installation d'un accessoire auxiliaire sur la machine, les seules sources d'alimentation électrique agréées sont le porte-fusibles du groupe de déplacement (Figure 69) ou de la cabine (Figure 71). Un maximum de 10 A est disponible à chacun de ces emplacements. Pour tout renseignement complémentaire, adressez-vous au concessionnaire Toro le plus proche. Figure 66 1. Filtre à carburant 3. Séparateur d'eau 2. Raccord banjo 4.
Figure 70 Figure 68 2. Bouton 1. Console du centre d'alimentation Figure 71 1. Boîte à fusibles de la cabine G021 159 1 2 3 Figure 69 1. Fusible 60 A 3. Borne positive auxiliaire pour charge ou démarrage avec batterie d'appoint 2. Porte-fusibles Les fusibles de la cabine sont situés dans le porte-fusibles sur la garniture de pavillon (Figure 71). 52 2.
Entretien de la batterie Entretien du système d'entraînement Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures—Contrôlez l'état la batterie Réglage de l'angle de la pédale de déplacement ATTENTION CALIFORNIE Proposition 65 - Avertissement Les bornes de la batterie et accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de plomb. L'état de Californie considère ces substances chimiques comme susceptibles de provoquer des cancers et des troubles de la reproduction.
g019500 Figure 73 Figure 74 1. Bouchon de contrôle/vidange (position 3:00) 1. Bouchon de contrôle/vidange 2. Retirez le bouchon qui est à la position 3 heures (Figure 73). Le niveau d'huile doit atteindre le bas de l'orifice de contrôle 2. Placez un bac de vidange sous le moyeu du train planétaire et enlevez le bouchon pour permettre à l'huile de s'écouler. 3.
Contrôle du pincement des roues arrière Entretien du système de refroidissement Périodicité des entretiens: Toutes les 1000 heures—Contrôlez le pincement des roues arrière. PRUDENCE Les projections de liquide de refroidissement brûlant sous pression ou le contact avec le radiateur brûlant et les pièces qui l'entourent peuvent causer des brûlures graves. • N'enlevez pas le bouchon du radiateur si le moteur est chaud.
Entretien du circuit de refroidissement moteur DANGER Le ventilateur et la courroie de transmission en rotation peuvent causer des blessures corporelles. Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures—Contrôlez les flexibles du circuit de refroidissement. • N'utilisez jamais la machine sans les capots de protection. Tous les 2 ans—Rincez le circuit de refroidissement et changez le liquide. • N'approchez pas doigts, mains et vêtements du ventilateur et la courroie de transmission en rotation.
Entretien des freins Entretien des courroies Réglage des freins de service Entretien de la courroie d'alternateur Réglez les freins de service si la garde aux pédales de frein est supérieure à 50 mm ou si les freins ne fonctionnent pas bien. La garde est la distance parcourue par la pédale de frein avant que le freinage soit ressenti. Périodicité des entretiens: Après les 10 premières heures de fonctionnement—Vérifiez la tension de la courroie d'alternateur. 1.
Remplacement des courroies d'entraînement de lames 4. Enlevez les boulons qui fixent le moteur hydraulique au plateau de coupe (Figure 82). Soulevez le moteur et placez-le sur le dessus du plateau de coupe. Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures—Vérifiez l'état des courroies d'entraînement des lames. Toutes les 1000 heures—Remplacez les courroies d'entraînement des lames. La courroie d'entraînement des lames, qui est tendue par la poulie de tension à ressort, est très durable.
Entretien du système hydraulique Contrôle du niveau du liquide hydraulique Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour—Contrôlez le niveau du liquide hydraulique. Le réservoir hydraulique est rempli en usine avec environ 72 l d'huile hydraulique de bonne qualité. Contrôlez néanmoins le niveau du liquide hydraulique avant de mettre le moteur en marche pour la première fois, puis tous les jours.
ces bouteilles chez les concessionnaires Toro agréés (réf. 44-2500). Remarque: Si les températures ambiantes dépassent régulièrement 43 °C, demandez à Toro quels sont les liquides recommandés. 1. Placez la machine sur une surface plane et horizontale, abaissez les plateaux de coupe, arrêtez le moteur et retirez la clé de contact. 2. Du côté droit de la machine, soulevez le couvercle d'accès pour exposer le bouchon du réservoir hydraulique (Figure 87). Figure 88 1. Plage de fonctionnement acceptable 3.
ATTENTION Le liquide hydraulique qui s'échappe sous pression peut transpercer la peau et causer des blessures graves. • Vérifiez l'état de tous les flexibles et conduites hydrauliques et le serrage de tous les raccords et branchements avant de mettre le circuit sous pression. • N'approchez pas les mains ou autres parties du corps des fuites en trou d'épingle ou des gicleurs d'où sort le liquide sous haute pression. Figure 89 1. Filtre hydraulique 3.
Entretien de la tondeuse Pivoter (incliner) le plateau de coupe avant à la verticale Remarque: Bien que cela ne soit pas nécessaire pour l'entretien courant, il est possible de faire pivoter (incliner) le plateau de coupe avant pour le redresser complètement. Pour ce faire : 1. Soulevez légèrement le plateau de coupe avant pour le décoller du sol, serrez le frein de stationnement et arrêtez le moteur. Enlevez la clé de contact. 2.
Remarque: Desserrez ou serrez les écrous des chaînes de hauteur de coupe du même nombre de tours pour maintenir l'horizontalité transversale des plateaux. 3. Fixez les chaînes de hauteur de coupe à l'arrière du plateau de coupe. 4. Connectez l'ensemble amortisseur et fixez-le avec le clip de retenue. 6. Modifiez le réglage de l'autre jeu d'écrous pour élever ou abaisser l'arrière du plateau et obtenir l'inclinaison voulue. Réglage de l'inclinaison du plateau de coupe 7. Resserrez les écrous de blocage.
Figure 96 1. Tube du bras pivotant 2. Bagues 5. Graissez l'intérieur et l'extérieur des nouvelles bagues. À l'aide d'un marteau et d'une plaque plate, enfoncez les bagues dans le tube de montage. Figure 95 1. Chapeau de tension 4. Trou de montage supérieure de l'axe 6. Examinez l'état de l'axe de pivot et remplacez-le s'il est endommagé. 2. Entretoises 5. Roue pivotante 7. Insérez l'axe de pivot dans les bagues et le tube de montage.
Entretien des lames 2. Enlevez le roulement du moyeu de la roue et laissez tomber l'entretoise à l'extérieur (Figure 97). Enlevez le roulement de l'autre côté du moyeu. Détection des lames faussées 3. Vérifiez l'usure des roulements, de l'entretoise et de l'intérieur du moyeu, Remplacez les pièces endommagées. Après avoir heurté un obstacle, vérifiez si la tondeuse n'est pas endommagée et effectuez les réparations éventuellement nécessaires avant de redémarrer et de poursuivre l'utilisation.
Remarque: Après avoir heurté un obstacle, serrez tous les écrous des poulies d'axes à un couple de 176 à 203 Nm, et tous les boulons des lames à un couple de 115 à 149 Nm. stationnement, placez la pédale de déplacement en position neutre, désengagez la PDF, arrêtez le moteur et enlevez la clé du commutateur d'allumage. 2. Examinez attentivement les tranchants de la lame, particulièrement au point de rencontre des parties plane et relevée (Figure 100).
Entretiens divers Entretien du silencieux du pare-étincelles Périodicité des entretiens: Toutes les 250 heures—Faites l'entretien du pare-étincelles. Figure 101 1. Affûtez en conservant l'angle d'origine Toutes les 250 heures de fonctionnement, décalaminez le silencieux. Remarque: Déposez les lames et affûtez-les avec une meule. Une fois affûtée, remontez la lame ainsi que la coupelle de protection et le boulon de fixation ; Dépose et pose des lames de coupe. 1.
3 2 1 Figure 103 G009265 1. Toit de la cabine 2. Couvercle de condenseur 3. Rondelle 5. Ventilateur 6. Vis 7. Condenseur de climatisation 4. Écrou 4. Retirez les deux écrous et rondelles qui fixent l'avant du couvercle du condenseur au toit de la cabine (Figure 103). 3 5. Débranchez les connecteurs des fils du ventilateur situés entre le couvercle et le toit. 2 6. Retirez le ventilateur et le couvercle. 1 7. Retirez et nettoyez le filtre du condenseur de climatisation.
Remisage Préparation au remisage saisonnier Groupe de déplacement 1. Nettoyez soigneusement le groupe de déplacement, les plateaux de coupe et le moteur. Important: N'utilisez pas de jeu d'eau à haute pression près du centre d'information. Figure 104 1. Verrou 2. Filtre de climatisation 2. Vérifiez la pression des pneus ; voir Contrôle de la pression des pneus à la section Fonctionnement. 3. Glissez le filtre de climatisation hors du serpentin (Figure 104). 3.
10. Vérifiez la protection antigel et ajoutez un mélange 50/50 d'eau et d'antigel éthylène glycol en fonction de la température minimale anticipée dans la région.
1.61 1.61 1.61 71 Schéma hydraulique (Rev. C) M2 RIGHT DECK CONTROL VALVE M1 M2 LEFT DECK CONTROL VALVE M1 M2 FRONT DECK CONTROL VALVE RV1 RV1 OR 0.063 LC2 17 P S I 600 P S I LC2 17 P S I 600 P S I LC2 3000 P S I 2000 P S I 3000 P S I RV1 17 P S I 600 P S I OR 0.063 RV2 0.025 0.025 RV2 0.025 RV2 17 P S I 0.025 0.025 CD OR 0.050 S 17 P S I CD OR 0.050 S CD OR 0.050 S 0.025 17 P S I LC1 LC1 G G LC1 P2 P1 P2 P1 P2 P1 22 GP M CL 1.
La garantie intégrale Toro Garantie limitée Conditions et produits couverts The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre elles, certifient conjointement que votre produit commercial Toro (« Produit ») ne présente aucun défaut de matériau ni vice de fabrication pendant une période de deux ans ou 1 500 heures de service*, la première échéance prévalant.